--- /dev/null
+# Interlingua translations for openbox.
+# This file is distributed under the same license as the openbox package.
+# Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openbox 3.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 18:47+0400\n"
+"Last-Translator: Nik Kalach <nikka@fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Interlingua (International Auxiliary Language Association) "
+"<trans-ia@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: ia\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: openbox/actions.c:198
+#, c-format
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Le action requestate \"%s\" es invalide. Nulle tal action existe."
+
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Exequer"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Insuccesso al converter le percurso \"%s\" desde utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Sortir"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Es tu secur de voler clauder le session?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Clauder le session"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Es tu secur de voler sortir de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sortir de Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2037
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Fenestra sin nomine"
+
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
+msgid "Killing..."
+msgstr "Termination..."
+
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Non es respondente"
+
+#: openbox/client.c:3539
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu fortiar lo a sortir "
+"per inviar le signal %s?"
+
+#: openbox/client.c:3541
+msgid "End Process"
+msgstr "Finir processo"
+
+#: openbox/client.c:3545
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Le fenestra \"%s\" non sembla esser respondente. Vole tu disconnecter lo del "
+"servitor X?"
+
+#: openbox/client.c:3547
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Disconnecter"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
+msgid "Go there..."
+msgstr "Ir a illac..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Administrar scriptorios"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Adder un nove scriptorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Eliminar le ultime scriptorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
+msgid "Windows"
+msgstr "Fenestras"
+
+#: openbox/client_list_menu.c:214
+msgid "Desktops"
+msgstr "Scriptorios"
+
+#: openbox/client_menu.c:259
+msgid "All desktops"
+msgstr "Tote le scriptorios"
+
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Strato"
+
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Semper s_upra"
+
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Semper in_fra"
+
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "_Inviar al scriptorio"
+
+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "Client menu"
+msgstr "Menu de cliente"
+
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estituer"
+
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Re_dimensionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Ico_nificar"
+
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximisar"
+
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "_Rolar in alto/basso"
+
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "_Decorar/Indecorar"
+
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Clauder"
+
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"
+
+#: openbox/config.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Button invalide \"%s\" es specificate in le file de configuration"
+
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Openbox era compilate sin le bibliotheca pro cargar imagines. Icones "
+"in menus non sera cargate."
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr ""
+"Impossibile de crear le directorio '%s'\n"
+": %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Clauder"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflicto con le combination de claves in le file de configuration"
+
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Impossibile de trovar un file de menu valide \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:158
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Insuccesso al exequer le commando pro le pipe-menu \"%s\": %s"
+
+#: openbox/menu.c:172
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Output incorrecte del pipe-menu \"%s\""
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentativa de acceder al menu \"%s\" que non existe"
+
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
+msgid "More..."
+msgstr "Plus..."
+
+#: openbox/mouse.c:376
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Button \"%s\" incorrecte in le parametros del mouse"
+
+#: openbox/openbox.c:137
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Impossibile de ir al directorio personal \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:152
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Impossibile de aperir le schermo del variabile de ambiente DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:182
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Impossibile de initiar le bibliotheca obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:193
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Le servitor X non supporta le localisation."
+
+#: openbox/openbox.c:195
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr ""
+"Impossibile de applicar le modificatores de localisation pro le servitor X."
+
+#: openbox/openbox.c:253
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Impossibile de trovar un file de configuration valide, alicun "
+"predefinitiones simple sera utilisate."
+
+#: openbox/openbox.c:286
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Impossibile de cargar un thema."
+
+#: openbox/openbox.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Un o plus errores de syntaxe XML se ha trovate durante le analyse de files "
+"de configuration de Openbox. Reguarda stdout pro plus del information. Le "
+"ultime error trovate esseva in le file \"%s\" al linea %s, con le message: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Error de syntaxe de Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:438
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Le reinitio ha fallite exequer le nove executabile \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:528
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Syntaxe: openbox [optiones]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optiones:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:530
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Monstrar iste adjuta e sortir\n"
+
+#: openbox/openbox.c:531
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Monstrar le version e sortir\n"
+
+#: openbox/openbox.c:532
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr " --replace Reimplaciar le gerente de fenestras actual\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file FILE Specificar le percurso al file de configuration a "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Disactivar le connexion al gerente de session\n"
+
+#: openbox/openbox.c:538
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Passage de messages al exemplar de Openbox active:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:539
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Recargar le configuration de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Reinitiar Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Sortir de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optiones pro eliminar errores:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:543
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Exequer in modo synchrone\n"
+
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr " --startup CMD Exequer CMD post le lanceamento de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid " --debug Display debugging output\n"
+msgstr " --debug Monstrar datos utile pro eliminar errores\n"
+
+#: openbox/openbox.c:546
+msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion del "
+"foco\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Monstrar datos pro eliminar faltas in le gestion de "
+"session\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+" --debug-xinerama Separar le visualisation in schermos de xinerama "
+"false\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reportar errores a %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s require un argumento\n"
+
+#: openbox/openbox.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento del linea de commando incorrecte \"%s\"\n"
+
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Un gerente de fenestras jam es lanceate sur le schermo %d"
+
+#: openbox/screen.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr ""
+"Impossibile de obtener le selection del gerente de fenestras sur le schermo "
+"%d"
+
+#: openbox/screen.c:150
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "Le gerente de fenestras sur le schermo %d non es sortiente"
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"Openbox es configurate pro %d scriptorio, ma le session actual ha %d. Illo "
+"supplanta le configuration de Openbox."
+msgstr[1] ""
+"Openbox es configurate pro %d scriptorios, ma le session actual ha %d. Illo "
+"supplanta le configuration de Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1205
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "scriptorio %i"
+
+#: openbox/startupnotify.c:241
+#, c-format
+msgid "Running %s"
+msgstr "Execution de %s"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr ""
+"Modificator de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave or de mouse"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Codice de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nomine de clave \"%s\" incorrecte in le parametros de clave"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Clave requestate \"%s\" non existe sur le schermo"
+
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le action SessionLogout non es disponibile proque Openbox era construite "
+#~ "sin supporto de gestion de sessiones"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Impossibile de salveguardar le session a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error al salveguardar le session a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Non connexe a un gerente de session"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Error de X: %s"