# Copyright (C) 2008 Dana Jansens
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Vytautas (GODhack) <vytautas1987@yahoo.com>, 2008.
+# Kiprianas Spiridonovas <k.spiridonovas@gmail.com>, 2012.
+# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 21:16+0200\n"
-"Last-Translator: Vytautas <vytautas1987@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <lt@li.ourg>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-09 13:17+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: openbox/actions.c:198
#, c-format
msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
-msgstr "Neteisingo veiksmo \"%s\" pareikalauta. Toks veiksmas neegzistuoja."
+msgstr "Pareikalauta netinkamo veiksmo „%s“. Toks veiksmas neegzistuoja."
#: openbox/actions/execute.c:147
msgid "No"
#: openbox/actions/execute.c:152
msgid "Execute"
-msgstr "Vygdyti"
+msgstr "Vykdyti"
#: openbox/actions/execute.c:161
#, c-format
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
-msgstr "Nepavyko išversti \"%s\" iš utf8"
+msgstr "Nepavyko išversti kelio „%s“ iš utf8"
#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
msgid "Cancel"
#: openbox/actions/exit.c:74
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ar tikrai norite išsiregistruoti?"
+msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
#: openbox/actions/exit.c:75
msgid "Log Out"
-msgstr "Išsiregistruoti"
+msgstr "Atsijungti"
#: openbox/actions/exit.c:78
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Ar tikrai norite išjungti Openbox?"
+msgstr "Ar tikrai norite baigti darbą su Openbox?"
#: openbox/actions/exit.c:79
msgid "Exit Openbox"
-msgstr "Išjungti Openbox"
+msgstr "Baigti darbą su Openbox"
#: openbox/client.c:2037
msgid "Unnamed Window"
-msgstr "Bevardis Langas"
+msgstr "Bevardis langas"
#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
msgid "Killing..."
-msgstr "Naikinama..."
+msgstr "Nutraukiama..."
#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
msgid "Not Responding"
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-"Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį priverstinai išjungti nusiūsdamas %s "
-"signalą?"
+"Langas „%s“ neatsako. Ar norite priverstinai nutraukti vykdymą nusiųsdami "
+"%s signalą?"
#: openbox/client.c:3541
msgid "End Process"
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
-msgstr "Langas \"%s\" neatsako. Ar nori jį atjungti nuo X serverio?"
+msgstr "Langas „%s“ neatsako. Ar norite atjungti jį nuo X serverio?"
#: openbox/client.c:3547
msgid "Disconnect"
-msgstr "Atsijungti"
+msgstr "Atjungti"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
msgid "Go there..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
msgid "Manage desktops"
-msgstr "Valdyti darbastalius"
+msgstr "Tvarkyti darbastalius"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
msgid "_Add new desktop"
#: openbox/client_menu.c:380
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "SiÅ«sti į _darbastalį"
+msgstr "Siųsti į _darbastalį"
#: openbox/client_menu.c:384
msgid "Client menu"
-msgstr "Kliento menu"
+msgstr "Kliento meniu"
#: openbox/client_menu.c:394
msgid "R_estore"
#: openbox/client_menu.c:398
msgid "_Move"
-msgstr "_Judinti"
+msgstr "_Perkelti"
#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Resi_ze"
-msgstr "_Pakeisti dydį"
+msgstr "_Keisti dydį"
#: openbox/client_menu.c:402
msgid "Ico_nify"
#: openbox/client_menu.c:410
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "Apvers_ti aukštyn/žemyn"
+msgstr "Suskleis_ti/išskleisti"
#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "Ne/D_ekoruoti"
+msgstr "Ne/d_ekoruoti"
#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
-msgstr "_Uždaryti"
+msgstr "_Užverti"
#: openbox/config.c:503
#, c-format
msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Neteisingas kontekstas \"%s\" pelės nustatymuose"
+msgstr "Netinkamas kontekstas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/config.c:857
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
-msgstr "Neteisingas mygtuskas \"%s\" nurodytas nustatymų byloje"
+msgstr "Nustatymų faile nurodytas netinkamas pelės klavišas „%s“"
#: openbox/config.c:882
msgid ""
-"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
"will not be loaded."
msgstr ""
+"Openbox sukompiliuota be bibliotekos. Meniu piktogramos nebus įkeltos."
#: openbox/debug.c:55
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Negalima padaryti direktorijos '%s': %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogo „%s“: %s"
#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
msgid "Close"
-msgstr "Uždaryti"
+msgstr "Užverti"
#: openbox/keyboard.c:161
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Konfliktas tarp mygtukų nustatymų byloje"
+msgstr "Konfliktas tarp klavišų susiejimų nustatymų faile"
#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
-msgstr "Nerasta gera menu byla \"%s\""
+msgstr "Nepavyko rasti tinkamo meniu failo „%s“"
#: openbox/menu.c:158
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
-msgstr "Nepavyko pipe-menu komandos vygdyti \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti pipe-meniu komandos „%s“: %s"
#: openbox/menu.c:172
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
-msgstr "Neteisinga išvestis iš pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Netinkama išvestis iš pipe-meniu „%s“"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
-msgstr "Bandoma įeiti į menu \"%s\", bet jis neegzistuoja"
+msgstr "Bandoma prieiti prie meniu „%s“, bet jis neegzistuoja"
#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
msgid "More..."
-msgstr "Dar..."
+msgstr "Daugiau..."
#: openbox/mouse.c:376
#, c-format
msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Neteisingas mygtukas \"%s\" pelės nustatymuose"
+msgstr "Netinkamas klavišas „%s“ pelės susiejime"
#: openbox/openbox.c:137
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
-msgstr "Negalima patekti į home direktoriją \"%s\": %s"
+msgstr "Nepavyko pakeisti namų katalogo į „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:152
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Nepavyko atidaryti ekrano pagal DISPLAY aplinkos kintamąjį."
+msgstr "Nepavyko atverti ekrano nurodyto DISPLAY aplinkos kintamąjame."
#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
#: openbox/openbox.c:195
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr "Negalima nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
+msgstr "Nepavyko nustatyti lokalės keitinių X serveriui."
#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Nepavyksta rasti geros nustatymų bylos, naudojami standartiniai nustatymai"
+"Nepavyko rasti tinkamo nustatymų failo, naudojami numatytieji nustatymai."
#: openbox/openbox.c:286
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Nepavyksta įjunggti temos."
+msgstr "Nepavyko įkelti temos."
#: openbox/openbox.c:370
#, c-format
"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
msgstr ""
-"XML sintaksės klaidos rastos Openbox nustatymų bylose. Žiurėkite stdout dėl "
-"daugiau informacijos. Paskutinė klaida byloje \"%s\" eilutėje %d, su "
+"Openbox nustatymų failuose rasta sintaksės klaidų. Išsami informacija "
+"pateikta stdout. Paskutinė rasta klaida yra failo „%s“ %d eilutėje, su "
"pranešimu: %s"
#: openbox/openbox.c:372
msgid "Openbox Syntax Error"
-msgstr "Openbox Sintaksės Klaida"
+msgstr "Openbox sintaksės klaida"
#: openbox/openbox.c:438
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
-msgstr "Restartui nepavyko įjungti \"%s\": %s"
+msgstr "Paleidžiant iš naujo nepavyko įvykdyti naujo vykdomojo failo „%s“: %s"
#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
+msgstr "Autorinės teisės (c)"
#: openbox/openbox.c:528
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Sintaksė: openbox [nustatymai]\n"
+msgstr "Sintaksė: openbox [parinktys]\n"
#: openbox/openbox.c:529
msgid ""
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nustatymai:\n"
+"Parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:530
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Parodyti tai ir išeiti\n"
+msgstr " --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti\n"
#: openbox/openbox.c:531
msgid " --version Display the version and exit\n"
#: openbox/openbox.c:532
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Pakeisti jau veikiantį VM\n"
+msgstr " --replace Pakeisti jau veikiančią langų tvarkytuvę\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:536
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr " --config-file FILE Nurodyti kur yra nustatymų byla\n"
+msgstr " --config-file FILE Naudoti nurodytą nustatymų failą\n"
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Atsijungti nuo sesijos tvarkyklės\n"
+msgstr " --sm-disable Nenaudoti sesijų tvarkytuvės\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid ""
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Perduodamos žinutės į veikiantį Openbox:\n"
+"Žinučių perdavimas veikiančiai Openbox:\n"
#: openbox/openbox.c:539
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Perkrauti Openbox nustatymus\n"
+msgstr " --reconfigure Iš naujo įkelti Openbox nustatymus\n"
#: openbox/openbox.c:540
msgid " --restart Restart Openbox\n"
-msgstr " --restart Perkrauti Openbox\n"
+msgstr " --restart Iš naujo paleisti Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:541
msgid " --exit Exit Openbox\n"
-msgstr " --exit Išeiti iš Openbox\n"
+msgstr " --exit Baigti darbą su Openbox\n"
#: openbox/openbox.c:542
msgid ""
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Klaidų šalinimo nustatymai:\n"
+"Derinimo parinktys:\n"
#: openbox/openbox.c:543
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr " --sync Paleisti synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Paleisti sinchroniniame režime\n"
#: openbox/openbox.c:544
msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
-msgstr ""
+msgstr " --startup CMD Vykdyti komandą CMD po paleidimo\n"
#: openbox/openbox.c:545
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Rodyti debugging output\n"
+msgstr " --debug Rodyti derinimo išvestį\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug-focus Rodyti debugging output dėl focus handling\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Rodyti derinimo išvestį susijusią su fokusavimu\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
-msgstr " --debug-session Rodyti debugging output dėl session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Rodyti derinimo išvestį susijusią su sesijų tvarkymu\n"
#: openbox/openbox.c:548
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Skirstyt ekraną į netikrus xinerama ekranus\n"
+msgstr " --debug-xinerama Suskirstyti ekraną į netikrus Xinerama ekranus\n"
#: openbox/openbox.c:549
#, c-format
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Praneškite apie vabaliukus %s\n"
+"Praneškite apie klaidas %s\n"
#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
#, c-format
#: openbox/openbox.c:709
#, c-format
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
-msgstr "Blogas komandinės eilutės argumentas \"%s\"\n"
+msgstr "Netinkamas komandinės eilutės argumentas „%s“\n"
#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "WM jau veikia ekrane %d"
+msgstr "Ekrane %d jau veikia langų tvarkytuvė"
#: openbox/screen.c:127
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Nepavyksta gauti langų tvarkyklės pasirinkimo ekrane %d"
+msgstr "Nepavyko gauti langų tvarkytuvės pasirinkimo ekrane %d"
#: openbox/screen.c:150
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "WM ekrane %d neišsijungia"
+msgstr "Langų tvarkytuvė ekrane %d nebaigia darbo"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Overriding the Openbox configuration."
msgstr[0] ""
-"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
-"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
+"Openbox yra suderinta %d darbastaliui, bet dabartinė sesija turi %d. "
+"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
msgstr[1] ""
-"Openbox yra suderintas %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. Mes "
-"naudosime kitą, ne Openbox, konfigūraciją."
+"Openbox yra suderinta %d darbastaliams, bet dabartinė sesija turi %d. "
+"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
+msgstr[2] ""
+"Openbox yra suderinta %d darbastalių, bet dabartinė sesija turi %d. "
+"Nepaisoma Openbox konfiguracijos."
#: openbox/screen.c:1205
#, c-format
#: openbox/startupnotify.c:241
#, c-format
msgid "Running %s"
-msgstr "Veikia %s"
+msgstr "Paleidžiama %s"
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
-msgstr ""
-"Neteisingas modifikavimų klavišas \"%s\" klaviatūros/pelės priskyrimuose"
+msgstr "Netinkamas modifikavimo klavišas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
-msgstr "Neteisingas klavišo kodas \"%s\" klavišų priskyrimuose"
+msgstr "Netinkamas klavišo kodas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
-msgstr "Neteisingas klavišo vardas \"%s\" klavišų priskyrimuose"
+msgstr "Netinkamas klavišo vardas „%s“ susiejime"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
-msgstr "Norimas klavišas \"%s\" neegzistuoja ekrane"
+msgstr "Norimas klavišas „%s“ ekrane neegzistuoja"
#: openbox/prompt.c:153
msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Openbox"
-#~ msgstr "Išjungti Openbox"
-
-#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
-#~ msgstr "--config-file reikalauja argumento\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-#~ "session management support"
-#~ msgstr ""
-#~ "SessionLogout action negalimas, nes Openbox buvo pastatytas be sesijos "
-#~ "valdymo palaikymo"
-
-#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Negalima išsaugoti sesijos į \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Klaida bandant išsaugot sesiją į \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Not connected to a session manager"
-#~ msgstr "Neprisijungta prie sesijų sesijos tvarkyklė"
-
-#~ msgid "X Error: %s"
-#~ msgstr "X Klaida: %s"
+msgstr "Gerai"