msgstr ""
"Project-Id-Version: openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-22 00:29+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Magnusson <mikachu@icculus.org>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/action.c:954
+#, c-format
+msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+msgstr "Ogiltig action '%s' efterfrågades, men den finns inte."
+
+#: openbox/action.c:957
+#, c-format
+msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+msgstr "Ogiltigt användande av action '%s', den kommer ignoreras."
+
+#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s': %s"
+msgstr "Kunde inte exekvera '%s': %s"
+
+#: openbox/action.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Lyckades inte konvertera sökvägen '%s' från utf8"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
msgid "Go there..."
-msgstr "Gå dit"
+msgstr "Gå dit..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
-#: openbox/client_list_menu.c:198
+#: openbox/client_list_menu.c:196
msgid "Desktops"
msgstr "Skrivbord"
-#: openbox/client_menu.c:143
+#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "Alla skrivbord"
-#: openbox/client_menu.c:241
+#: openbox/client_menu.c:351
msgid "&Layer"
msgstr "&Lager"
-#: openbox/client_menu.c:247
+#: openbox/client_menu.c:356
msgid "Always on &top"
msgstr "Alltid ö&verst"
-#: openbox/client_menu.c:252
+#: openbox/client_menu.c:357
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
-#: openbox/client_menu.c:257
+#: openbox/client_menu.c:358
msgid "Always on &bottom"
msgstr "Alltid &underst"
-#: openbox/client_menu.c:260
+#: openbox/client_menu.c:361
msgid "&Send to desktop"
-msgstr "&Skicka till"
+msgstr "&Skicka till skrivbord"
-#: openbox/client_menu.c:264
+#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "Klientmeny"
-#: openbox/client_menu.c:272
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "R&estore"
msgstr "Åt&erställ"
-#: openbox/client_menu.c:282
+#: openbox/client_menu.c:379
msgid "&Move"
msgstr "&Flytta"
-#: openbox/client_menu.c:286
+#: openbox/client_menu.c:381
msgid "Resi&ze"
msgstr "Ändra s&torlek"
-#: openbox/client_menu.c:290
+#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Ico&nify"
msgstr "Mi&nimera"
-#: openbox/client_menu.c:301
+#: openbox/client_menu.c:391
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ma&ximera"
-#: openbox/client_menu.c:311
+#: openbox/client_menu.c:399
msgid "&Roll up/down"
msgstr "&Rulla upp/ner"
-#: openbox/client_menu.c:322
+#: openbox/client_menu.c:401
msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "(Av)&Dekorera"
+msgstr "&Dekorationer"
-#: openbox/client_menu.c:334
+#: openbox/client_menu.c:411
msgid "&Close"
msgstr "Stän&g"
-#: openbox/openbox.c:120
+#: openbox/config.c:701
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Ogiltig knapp '%s' angiven i konfigurationsfilen"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Konflikt med annan tangentbindning i konfigurationsfilen"
+
+#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Kunde inte hitta en giltig menyfil '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Misslyckades att köra kommando för pipe-menyn '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Ogiltig utdata från pipe-menyn '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:179
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Försökte öppna menyn '%s', men den finns inte"
+
+#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Ogiltig knapp '%s' i musbindning"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Ogiltig kontext '%s' i musbindning"
+
+#: openbox/openbox.c:129
+#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte gå till hemkatalogen '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:173
+#: openbox/openbox.c:149
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Kunde inte öppna en display från miljövariabeln DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:180
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Kunde inte initialisera obrender-biblioteket."
+
+#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr "X-servern stödjer inte lokalisering."
-#: openbox/openbox.c:175
+#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta lokaliseringsmodifierare för X-servern."
-#: openbox/openbox.c:240
+#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "Kunde inte hitta en giltig konfiguration, använder standardvärden"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en giltig konfigurationsfil, använder enkla standardvärden"
+
+#: openbox/openbox.c:275
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Kunde inte ladda ett tema."
-#: openbox/openbox.c:375
+#: openbox/openbox.c:394
+#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Restart misslyckades att starta nytt program '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:444 openbox/openbox.c:446
+#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:455
+#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Syntax: openbox [alternativ]\n"
-#: openbox/openbox.c:456
+#: openbox/openbox.c:476
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Alternativ:\n"
-#: openbox/openbox.c:457
-msgid " --config TYPE Specify the configuration profile to use\n"
-msgstr " --config TYP Ange vilken konfigurationsprofil som ska användas\n"
-
-#: openbox/openbox.c:459
-msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessions-hanteraren\n"
-
-#: openbox/openbox.c:461
-msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
-
-#: openbox/openbox.c:462
+#: openbox/openbox.c:477
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visa den här hjälpen och avsluta\n"
-#: openbox/openbox.c:463
+#: openbox/openbox.c:478
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visa versionen och avsluta\n"
-#: openbox/openbox.c:464
+#: openbox/openbox.c:479
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr " --replace Ersätt den befintliga fönsterhanteraren\n"
+
+#: openbox/openbox.c:480
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Avaktivera anslutning till sessionshanteraren\n"
+
+#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Skicka meddelanden till en exekverande instans av Openbox:\n"
-#: openbox/openbox.c:465
+#: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Ladda om Openbox konfiguration\n"
-#: openbox/openbox.c:466
-msgid ""
-"\n"
-"Options for internal use:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Alternativ för intern användning:\n"
-
-#: openbox/openbox.c:467
-msgid " --sm-save-file FILE Specify file to load a saved session from\n"
-msgstr " --sm-save-file FIL Specifiera fil att ladda en sparad session från\n"
+#: openbox/openbox.c:483
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Starta om Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:468
-msgid " --sm-client-id ID Specify session management ID\n"
-msgstr " --sm-client-id ID Ange ett sessions-hanterings-ID\n"
-
-#: openbox/openbox.c:469
+#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Debug-alternativ:\n"
-#: openbox/openbox.c:470
+#: openbox/openbox.c:485
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Kör i synkroniserat läge\n"
-#: openbox/openbox.c:471
+#: openbox/openbox.c:486
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Visa debuginformation\n"
-#: openbox/openbox.c:472
+#: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Visa debuginformation för fokushantering\n"
-#: openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr " --debug-xinerama Dela skärmen i simulerade xinerama-skärmar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Rapportera buggar till %s\n"
-#: openbox/openbox.c:531
-msgid "--config requires an argument\n"
-msgstr "--config kräver ett argument\n"
+#: openbox/openbox.c:586
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
+msgstr "Ogiltigt kommandoradsargument '%s'\n"
-#: openbox/openbox.c:540
-msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
-msgstr "--sm-save-file kräver ett argument\n"
+#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "En fönsterhanterare körs redan på skärm %d"
-#: openbox/openbox.c:548
-msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
-msgstr "--sm-client-id kräver ett argument\n"
+#: openbox/screen.c:125
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "Kunde inte erhålla fönsterhanterarmarkeringen på skärm %d"
+
+#: openbox/screen.c:146
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "Fönsterhanteraren på skärm %d avslutar inte"
+
+#: openbox/screen.c:939
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "skrivbord %i"
-#: openbox/session.c:100
+#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen '%s': %s"
-#: openbox/session.c:425
+#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Kunde inte spara sessionen till '%s': %s"
-#: openbox/session.c:533
+#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Fel inträffade när sessionen skulle sparas till '%s': %s"
+
+#: openbox/startupnotify.c:237
+#, c-format
+msgid "Running %s\n"
+msgstr "Kör %s\n"
+
+#: openbox/translate.c:58
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
+msgstr "Ogiltig modifikationstangent '%s' i tangent-/musbindning"
+
+#: openbox/translate.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
+msgstr "Ogiltig tangentkod '%s' i tantentbindning"
+
+#: openbox/translate.c:142
+#, c-format
+msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
+msgstr "Ogiltigt tangentnamn '%s' i tangentbindning"
+
+#: openbox/translate.c:148
+#, c-format
+msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
+msgstr "Efterfrågad tangent '%s' finns inte på displayen"
+
+#: openbox/xerror.c:39
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "X-fel: %s"