"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 15:43+0100\n"
+"Last-Translator: Jay Alexander Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
-#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
+#: openbox/actions/exit.c:52
+#: openbox/actions/session.c:64
#: openbox/client.c:3465
msgid "Cancel"
msgstr "Поништи"
#: openbox/actions/exit.c:56
msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
-msgstr "Ð\97аиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да изаÑ\92еÑ\82е из Ð\9eпенбокÑ\81а?"
+msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да напÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е Ð\9eпенбокÑ\81?"
#: openbox/actions/exit.c:57
msgid "Exit Openbox"
#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
#. name of the action you write in rc.xml
#: openbox/actions/session.c:43
-msgid ""
-"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-"session management support"
-msgstr ""
-"Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке за "
-"управљање сесијама"
+msgid "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without session management support"
+msgstr "Акција „SessionLogout“ није доступна. У Опенбокс није уграђена подршка за управљање сесијама"
-#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
+#: openbox/actions/session.c:65
+#: openbox/actions/session.c:70
msgid "Log Out"
msgstr "Одјављивање"
#: openbox/actions/session.c:69
msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Ð\97аиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81е одÑ\98авиÑ\82е?"
+msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да одÑ\98авиÑ\82е Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83?"
#: openbox/client.c:2012
msgid "Unnamed Window"
msgstr "Безимени прозор"
-#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
+#: openbox/client.c:2026
+#: openbox/client.c:2058
msgid "Killing..."
msgstr "Убијање..."
-#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
+#: openbox/client.c:2028
+#: openbox/client.c:2060
msgid "Not Responding"
-msgstr "Програм се не одазива"
+msgstr "Програм не одговара"
#: openbox/client.c:3454
#, c-format
-msgid ""
-"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
-"to exit by sending the %s signal?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз "
-"слањем сигнала %s?"
+msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it to exit by sending the %s signal?"
+msgstr "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз слањем сигнала %s?"
#: openbox/client.c:3456
msgid "End Process"
#: openbox/client.c:3460
#, c-format
-msgid ""
-"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
-"it from the X server?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
-"сервера?"
+msgid "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect it from the X server?"
+msgstr "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког сервера?"
#: openbox/client.c:3462
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекид везе"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87
+#: openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Иди овде..."
#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
msgid "Manage desktops"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе Ñ\80адним повÑ\80Ñ\88инама"
+msgstr "Управљање радним површима"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95
+#: openbox/client_list_menu.c:155
msgid "_Add new desktop"
-msgstr "Додајте нову радну површину"
+msgstr "Додајте радну површ"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+#: openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr "Уклоните последњу радну површину"
+msgstr "Уклоните последњу радну површ"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
#: openbox/client_menu.c:376
msgid "_Normal"
-msgstr "_Номално"
+msgstr "Номално"
#: openbox/client_menu.c:377
msgid "Always on _bottom"
#: openbox/client_menu.c:379
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Премести на радну површину"
+msgstr "Премести на радну површ"
#: openbox/client_menu.c:383
msgid "Client menu"
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
-#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
+#: openbox/menu.c:102
+#: openbox/menu.c:110
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
-#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
+#: openbox/menu.c:367
+#: openbox/menu.c:368
msgid "More..."
msgstr "Више..."
#: openbox/openbox.c:263
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr ""
-"Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
-"подешавања."
+msgstr "Нема исправне датотеке подешавања. Користиће се подразумевана подешавања."
#: openbox/openbox.c:297
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Не могу учитати тему."
+msgstr "Не могу да учитам тему."
#: openbox/openbox.c:377
#, c-format
-msgid ""
-"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
-"configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
-"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
-msgstr ""
-"Код обраде датотека за подешавање Опенбокса пронађено је једна или више "
-"синтаксних грешака (XML). Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
-"поруком: %s"
+msgid "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox configuration files. See stdout for more information. The last error seen was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr "Код обраде датотека за подешавање пронађена је једна или више синтаксних грешака (XML). Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са поруком: %s"
#: openbox/openbox.c:379
msgid "Openbox Syntax Error"
msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
-#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:518
+#: openbox/openbox.c:520
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Ауторска права (c)"
#: openbox/openbox.c:533
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Замени тренутно покренут управник прозора\n"
+msgstr " --replace Замени активни управљач прозора\n"
#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
#. fine to leave it as FILE though.
#: openbox/openbox.c:537
msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
-msgstr ""
-" --config-file FILE Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
-"користити\n"
+msgstr " --config-file FILE Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се користити\n"
#: openbox/openbox.c:538
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
#: openbox/openbox.c:546
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr ""
-" --debug-focus Прикажи излаз код отклањања грешака за руковање "
-"фокусом\n"
+msgstr " --debug-focus Прикажи излаз код отклањања грешака за руковање фокусом\n"
#: openbox/openbox.c:547
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:102
+#: openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
+msgstr "Управљач прозора је већ покренут на екрану %d"
#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
+msgstr "Нисам могао да добијем избор управљача прозора на екрану %d"
#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
+msgstr "Управљач прозора на екрану %d није завршио са радом"
#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
#. second one. For example,
#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
#: openbox/screen.c:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
-"Overriding the Openbox configuration."
-msgid_plural ""
-"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
-"Overriding the Openbox configuration."
-msgstr[0] ""
-"Опенбокс је подешен за %d радну површину, а тренутна сесија их има %d. "
-"Преклапање Опенбокс подешавања."
-msgstr[1] ""
-"Опенбокс је подешен за %d радне површине, а тренутна сесија их има %d. "
-"Преклапање Опенбокс подешавања."
-msgstr[2] ""
-"Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d. "
-"Преклапање Опенбокс подешавања."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] "Опенбокс је подешен за %d радну површ, а тренутна сесија их има %d. Преклапање Опенбокс подешавања."
+msgstr[1] "Опенбокс је подешен за %d радне површи, а тренутна сесија их има %d. Преклапање Опенбокс подешавања."
+msgstr[2] "Опенбокс је подешен за %d радних површи, а тренутна сесија их има %d. Преклапање Опенбокс подешавања."
#: openbox/screen.c:1180
#, c-format
#: openbox/session.c:466
#, c-format
msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
+msgstr "Не могу да сачувам сесију у „%s“: %s"
#: openbox/session.c:605
#, c-format
msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80иликом Ñ\83пиÑ\81а Ñ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\81еÑ\81иÑ\98е „%s“: %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80иликом Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aа Ñ\81еÑ\81иÑ\98е Ñ\83 „%s“: %s"
#: openbox/session.c:842
msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "Није повезан са управником сесија"
+msgstr "Није повезан на управљач сесија"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
#: openbox/prompt.c:200
msgid "OK"
msgstr "У реду"
+