# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
+# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
-"Language-Team: None\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 00:43+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
-
-#: openbox/action.c:957
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z UTF-8"
-#: openbox/action.c:1226
-#: openbox/action.c:1244
-#: openbox/action.c:1257
+#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
+msgstr "Wykonanie '%s' nie powiodło się: %s"
-#: openbox/action.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
-
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102
-#: openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Przejdź..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Zarządzaj pulpitami"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "Dod_aj nowy pulpit"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Usuń ostatni pulpit"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
msgid "Desktops"
msgstr "Pulpity"
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Wszystkie pulpity"
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Warstwa"
+#: openbox/client_menu.c:360
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Warstwa"
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Zawsze na &wierzchu"
+#: openbox/client_menu.c:365
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Zawsze na _wierzchu"
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normalnie"
+#: openbox/client_menu.c:366
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normalnie"
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Zawsze pod &spodem"
+#: openbox/client_menu.c:367
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Zawsze pod _spodem"
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "Wyślij na p&ulpit"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "Wyślij na p_ulpit"
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Menu klienta"
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "&Przywróć"
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "R_estore"
+msgstr "P_rzywróć"
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "Prze&suń"
+#: openbox/client_menu.c:388
+msgid "_Move"
+msgstr "_Przesuń"
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Zmień &rozmiar"
+#: openbox/client_menu.c:390
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Zmień _rozmiar"
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimalizuj"
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Zmi_nimalizuj"
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ksymalizuj"
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Zma_ksymalizuj"
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
+#: openbox/client_menu.c:408
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Wyświetl/ukryj _dekoracje"
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "Z&amknij"
+#: openbox/client_menu.c:420
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_amknij"
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
+msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' określony w pliku konfiguracyjnym"
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
+msgstr "Konflikt skrótów klawiszowych w pliku konfiguracyjnym"
-#: openbox/menu.c:98
-#: openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
+msgstr "Nie można znaleźć prawidłowego pliku menu '%s'"
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Wykonanie polecenia dla pipe-menu '%s' nie powiodło się: %s"
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
+msgstr "Nieprawidłowe wyjście z pipe-menu '%s'"
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
+msgstr "Spróbowano uzyskać dostęp do menu '%s', ale ono nie istnieje"
-#: openbox/menu.c:331
-#: openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
+msgstr "Nieprawidłowy klawisz '%s' w skrócie myszy"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
+msgstr "Nieprawidłowy kontekst '%s' w skrócie myszy"
-#: openbox/openbox.c:128
+#: openbox/openbox.c:131
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:148
+#: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
+msgstr "Otwarcie ekranu ze zmiennej środowiskowej DISPLAY nie powiodło się."
-#: openbox/openbox.c:179
-msgid "Failed to initialize the render library."
-msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki render."
+#: openbox/openbox.c:182
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Zainicjowanie biblioteki obrender nie powiodło się."
-#: openbox/openbox.c:185
+#: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale."
msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
-#: openbox/openbox.c:187
+#: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
-#: openbox/openbox.c:248
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć prawidłowego pliku konfiguracyjnego, używanie domyślnych"
+"wartości"
-#: openbox/openbox.c:274
+#: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Nie można załadować motywu."
+msgstr "Nie można wczytać motywu."
-#: openbox/openbox.c:393
+#: openbox/openbox.c:408
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
+msgstr ""
+"Wykonanie nowego pliku wykonywalnego '%s' podczas ponownego uruchomienia"
+"nie powiodło się: %s"
-#: openbox/openbox.c:461
-#: openbox/openbox.c:463
+#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:472
+#: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
-#: openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:490
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcje:\n"
-#: openbox/openbox.c:474
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
+msgstr " --help Wyświetla tę pomoc i kończy\n"
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
+msgstr " --version Wyświetla wersję i kończy\n"
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
+msgstr " --reconfigure Ponownie wczytuje pliki konfiguracyjne\n"
-#: openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:498
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opcje debugowania:\n"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
+msgstr " --debug Wyświetla informacje o debugowaniu\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z obsługą aktywacji\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Wyświetla wyjście debugowania obsługi aktywacji\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany xineramy\n"
+msgstr " --debug-xinerama Dzieli ekran na sztuczne ekrany xineramy\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
+"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) pod adresem %s\n"
-#: openbox/openbox.c:578
+#: openbox/openbox.c:600
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
+msgstr "Nieprawidłowy argument wiersza poleceń '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:85
-#: openbox/screen.c:186
+#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
-#: openbox/screen.c:122
+#: openbox/screen.c:132
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
-#: openbox/screen.c:143
+#: openbox/screen.c:153
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
-#: openbox/session.c:100
+#: openbox/screen.c:1077
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "pulpit %i"
+
+#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
-#: openbox/session.c:442
+#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
-#: openbox/session.c:552
+#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy klawisz modyfikatora '%s' w skrócie klawiszowym lub myszy"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
+msgstr "Nieprawidłowy kod '%s' w skrócie klawiszowym"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa '%s' w skrócie klawiszowym"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr "Błąd serwera X: %s"
+msgstr "Błąd X: %s"