# Polish translation of Openbox 3.
-# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
+# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
# Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
+# Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-24 17:12-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-07 21:17+0200\n"
-"Last-Translator: Madej <madej@afn.no-ip.org>\n"
-"Language-Team: NONE\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-23 00:26-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
+"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/client_list_menu.c:99
-msgid "Go there..."
-msgstr "Przejdź..."
+#: openbox/action.c:954
+#, c-format
+msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
-#: openbox/client_list_menu.c:190
-msgid "Desktops"
-msgstr "Pulpit"
+#: openbox/action.c:957
+#, c-format
+msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
-#: openbox/client_menu.c:76
-msgid "Restore"
-msgstr "Przywróć"
+#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s': %s"
+msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
-#: openbox/client_menu.c:76
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
+#: openbox/action.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
-#: openbox/client_menu.c:82
-msgid "Roll down"
-msgstr "Rozwiń"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+msgid "Go there..."
+msgstr "Przejdź..."
-#: openbox/client_menu.c:82
-msgid "Roll up"
-msgstr "Zwiń"
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: openbox/client_list_menu.c:196
+msgid "Desktops"
+msgstr "Pulpity"
-#: openbox/client_menu.c:144
+#: openbox/client_menu.c:246
msgid "All desktops"
msgstr "Wszystkie pulpity"
-#: openbox/client_menu.c:168
-msgid "Layer"
-msgstr "Warstwa"
+#: openbox/client_menu.c:351
+msgid "&Layer"
+msgstr "&Warstwa"
-#: openbox/client_menu.c:173
-msgid "Always on top"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
+#: openbox/client_menu.c:356
+msgid "Always on &top"
+msgstr "Zawsze na &wierzchu"
-#: openbox/client_menu.c:178
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalnie"
+#: openbox/client_menu.c:357
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normalnie"
-#: openbox/client_menu.c:183
-msgid "Always on bottom"
-msgstr "Zawsze pod spodem"
+#: openbox/client_menu.c:358
+msgid "Always on &bottom"
+msgstr "Zawsze pod &spodem"
-#: openbox/client_menu.c:186
-msgid "Send to desktop"
-msgstr "Wyślij na pulpit"
+#: openbox/client_menu.c:361
+msgid "&Send to desktop"
+msgstr "Wyślij na p&ulpit"
-#: openbox/client_menu.c:190
+#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Client menu"
msgstr "Menu klienta"
-#: openbox/client_menu.c:199
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimalizuj"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "R&estore"
+msgstr "&Przywróć"
-#: openbox/client_menu.c:216
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Wyślij na wierzch"
+#: openbox/client_menu.c:379
+msgid "&Move"
+msgstr "Prze&suń"
-#: openbox/client_menu.c:220
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Wyślij na spód"
+#: openbox/client_menu.c:381
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Zmień &rozmiar"
-#: openbox/client_menu.c:233
-msgid "Decorate"
-msgstr "Obramówka"
+#: openbox/client_menu.c:383
+msgid "Ico&nify"
+msgstr "Mi&nimalizuj"
-#: openbox/client_menu.c:239
-msgid "Move"
-msgstr "Przesuń"
+#: openbox/client_menu.c:391
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksymalizuj"
-#: openbox/client_menu.c:243
-msgid "Resize"
-msgstr "Zmień rozmiar"
+#: openbox/client_menu.c:399
+msgid "&Roll up/down"
+msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
-#: openbox/client_menu.c:249
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+#: openbox/client_menu.c:401
+msgid "Un/&Decorate"
+msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
-#: openbox/openbox.c:106
-msgid "Couldn't set locale from environment."
-msgstr ""
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "&Close"
+msgstr "Z&amknij"
+
+#: openbox/config.c:701
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
+
+#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
-#: openbox/openbox.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: openbox/menu.c:179
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
+
+#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+msgid "More..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
+
+#: openbox/openbox.c:129
+#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
+msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:165
-msgid "X server does not support locale."
+#: openbox/openbox.c:149
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
-#: openbox/openbox.c:167
+#: openbox/openbox.c:180
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:186
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
+
+#: openbox/openbox.c:188
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
-#: openbox/openbox.c:229
+#: openbox/openbox.c:249
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
+"Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
+
+#: openbox/openbox.c:275
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Nie można załadować motywu."
-#: openbox/openbox.c:349
+#: openbox/openbox.c:394
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:389 openbox/openbox.c:391
+#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:400
+#: openbox/openbox.c:475
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:476
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:402
-msgid " --config-file FILE Specify the file to load for the config file\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:404
-msgid " --sm-disable Disable connection to session manager\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
-#: openbox/openbox.c:405
-#, fuzzy
-msgid " --sm-client-id ID Specify session management ID\n"
-msgstr "--sm-client-id wymaga argumentu\n"
+#: openbox/openbox.c:477
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
-#: openbox/openbox.c:406
-msgid " --sm-save-file FILE Specify file to load a saved session from\n"
-msgstr ""
+#: openbox/openbox.c:478
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
-#: openbox/openbox.c:408
+#: openbox/openbox.c:479
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr ""
+msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
-#: openbox/openbox.c:409
-msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: openbox/openbox.c:410
-msgid " --version Display the version and exit\n"
-msgstr ""
+#: openbox/openbox.c:480
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
-#: openbox/openbox.c:411
+#: openbox/openbox.c:481
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
-"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
-#: openbox/openbox.c:412
+#: openbox/openbox.c:482
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr ""
+msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
-#: openbox/openbox.c:413
+#: openbox/openbox.c:483
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
+
+#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
-"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Opcje debugowania:\n"
-#: openbox/openbox.c:414
+#: openbox/openbox.c:485
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr ""
+msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
-#: openbox/openbox.c:415
+#: openbox/openbox.c:486
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
-#: openbox/openbox.c:416
+#: openbox/openbox.c:487
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
+" --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z "
+"obsługą aktywacji\n"
+
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+" --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany "
+"xineramy\n"
-#: openbox/openbox.c:417
+#: openbox/openbox.c:489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please report bugs at %s\n"
-"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
-#: openbox/openbox.c:448
-#, fuzzy
-msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--sm-save-file wymaga argumentu\n"
+#: openbox/openbox.c:586
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
+msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
-#: openbox/session.c:124
-msgid "--sm-client-id requires an argument\n"
-msgstr "--sm-client-id wymaga argumentu\n"
+#: openbox/screen.c:85 openbox/screen.c:186
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
-#: openbox/session.c:132
-msgid "--sm-save-file requires an argument\n"
-msgstr "--sm-save-file wymaga argumentu\n"
+#: openbox/screen.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
-#: openbox/session.c:168
+#: openbox/screen.c:143
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
+
+#: openbox/screen.c:938
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr ""
+
+#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
-#: openbox/session.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#: openbox/session.c:451
+#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu '%s': %s"
+msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
-#: openbox/session.c:433
+#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
+
+#: openbox/startupnotify.c:237
+#, c-format
+msgid "Running %s\n"
+msgstr "Uruchamianie %s\n"
+
+#: openbox/translate.c:58
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
+msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
-#~ msgid "Couldn't initialize Xft."
-#~ msgstr "Błąd przy inicjalizacji Xft."
+#: openbox/translate.c:135
+#, c-format
+msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
+msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
-#~ msgid "Unable to load font: %s\n"
-#~ msgstr "Nie mogę załadować czcionki: %s\n"
+#: openbox/translate.c:142
+#, c-format
+msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
+msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
-#~ msgid "Trying fallback font: %s\n"
-#~ msgstr "Próbuję użyć czcionki: %s\n"
+#: openbox/translate.c:148
+#, c-format
+msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
+msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
+
+#: openbox/xerror.c:39
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "Błąd serwera X: %s"