msgstr ""
"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-12 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Marvin Vek\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
#: openbox/actions.c:150
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Ongeldige actie '%s' gevraagd. Deze actie bestaat niet"
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Ongeldige actie \"%s\" gevraagd. Deze actie bestaat niet"
-#: openbox/actions/execute.c:92
+#: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: openbox/actions/execute.c:143
#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Converteren van het pad '%s' vanuit utf8 mislukt"
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Converteren van het pad \"%s\" vanuit utf8 mislukt"
-#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
+#: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt: %s"
+msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+msgstr "Uitvoeren van \"%s\" mislukt: %s"
+
+#: openbox/actions/exit.c:50
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:1996
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr ""
#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
msgid "Killing..."
msgid "Not Responding"
msgstr "Reageert Niet"
-#: openbox/client.c:3416
-msgid "No"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3417
-msgid "Yes"
-msgstr ""
-
-#: openbox/client.c:3430
+#: openbox/client.c:3424
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
"to exit by sending the %s signal?"
msgstr ""
-#: openbox/client.c:3434
+#: openbox/client.c:3426
+msgid "End Process"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3430
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
"it from the X server?"
msgstr ""
+#: openbox/client.c:3432
+msgid "Disconnect"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3435
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Ga hierheen..."
#: openbox/config.c:781
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Ongeldige knop '%s' gespecificeerd in het configuratiebestand"
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Ongeldige knop \"%s\" gespecificeerd in het configuratiebestand"
#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Het vinden van een geldig menubestand '%s' is mislukt"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Het vinden van een geldig menubestand \"%s\" is mislukt"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando '%s' voor pipe-menu: %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Uitvoeren mislukt van het commando \"%s\" voor pipe-menu: %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Ongeldige uitvoer van pipe-menu \"%s\""
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Toegang gevraagd tot menu '%s' maar het bestaat niet"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Toegang gevraagd tot menu \"%s\" maar het bestaat niet"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Meer..."
-#: openbox/mouse.c:379
+#: openbox/mouse.c:373
#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige knop '%s' in muis binding"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Ongeldige knop \"%s\" in muis binding"
-#: openbox/mouse.c:385
+#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Ongeldige context '%s' in muis binding"
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Ongeldige context \"%s\" in muis binding"
#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Pad instellen mislukt naar de thuismap \"%s\": %s"
#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Uitvoeren van nieuw programma '%s' tijdens herstart miskukt: %s"
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "Uitvoeren van nieuw programma \"%s\" tijdens herstart miskukt: %s"
#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Onbekende optie '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Onbekende optie \"%s\"\n"
#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "De window manager op scherm %d sluit zichzelf niet af"
-#: openbox/screen.c:408
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:412
#, c-format
msgid ""
"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
"Openbox is geconfigureerd voor %d bureaubladen, maar de huidige sessie heeft "
"%d. Overnemen van de Openbox configuratie."
-#: openbox/screen.c:1174
+#: openbox/screen.c:1178
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureaublad %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "Kan map \"%s\" niet aanmaken: %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar '%s': %s"
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Kan de sessie niet opslaan naar \"%s\": %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar '%s': %s"
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "Fout tijdens het opslaan van de sessie naar \"%s\": %s"
#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
#: openbox/translate.c:59
#, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Ongeldige modificatietoets '%s' in toetsen-/muisbinding"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Ongeldige modificatietoets \"%s\" in toetsen-/muisbinding"
#: openbox/translate.c:138
#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetscode '%s' in toetsenbinding"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ongeldige toetscode \"%s\" in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:145
#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Ongeldige toetsnaam '%s' in toetsenbinding"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Ongeldige toetsnaam \"%s\" in toetsenbinding"
#: openbox/translate.c:151
#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Aangevraagde toets '%s' bestaat niet op het scherm"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Aangevraagde toets \"%s\" bestaat niet op het scherm"
#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "X Fout: %s"
-#: openbox/prompt.c:181
+#: openbox/prompt.c:182
msgid "OK"
msgstr ""
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie '%s'. Actie wordt genegeerd."
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Ongeldig gebruik van actie \"%s\". Actie wordt genegeerd."