# French translation of Openbox.
# Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the Openbox package.
+#
# tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
# Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
-#
+# Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
+# Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-08 12:25+0200\n"
+"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
-
-#: openbox/action.c:960
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
-
-#: openbox/action.c:1266
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
+msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
-msgstr "Aller à..."
+msgstr "Aller là..."
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gérer les bureaux"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Ajouter un bureau"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Tous les bureaux"
-#: openbox/client_menu.c:363
+#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
-msgstr "Disp_osition"
+msgstr "_Disposition"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
-msgstr "Toujours au _premier plan"
+msgstr "_Toujours au premier plan"
-#: openbox/client_menu.c:369
+#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Toujours en _arrière plan"
-#: openbox/client_menu.c:373
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
-msgstr "Envoyer vers le _bureau"
+msgstr "En_voyer vers le bureau"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "R_estore"
msgstr "R_estaurer"
-#: openbox/client_menu.c:391
+#: openbox/client_menu.c:392
msgid "_Move"
-msgstr "_Déplacer"
+msgstr "Dé_placer"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "Resi_ze"
-msgstr "Redimen_sionner"
+msgstr "Red_imensionner"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Ico_nify"
msgstr "Ico_nifier"
-#: openbox/client_menu.c:403
+#: openbox/client_menu.c:404
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximiser"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:412
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Dé_rouler"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Ne pas/Dé_corer"
-#: openbox/client_menu.c:423
+#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:740
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
+msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
+msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
+msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
-msgstr "D'avantage..."
+msgstr "Plus..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
+msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
+msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
#: openbox/openbox.c:129
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
+msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
#: openbox/openbox.c:149
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
+"Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
"DISPLAY."
#: openbox/openbox.c:180
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
+msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
#: openbox/openbox.c:186
msgid "X server does not support locale."
msgstr ""
"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:251
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
+"Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
"défauts simples"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:277
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "Impossible de charger un thème."
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:402
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
+msgstr ""
+"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:483
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
+msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options:\n"
+"Options :\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:485
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:486
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:487
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
"usage\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:488
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:489
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
+"Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:490
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:492
+#, fuzzy
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:493
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Options de déboguage:\n"
+"Options de déboguage :\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:495
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
"focus\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:599
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
+msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:118
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
"d"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:139
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr ""
-"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
+"Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:1087
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "bureau %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
+msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr "Excécution de %s\n"
+msgstr "Exécution de %s\n"
#: openbox/translate.c:58
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
-"Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
-"souris"
+"Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de "
+"la souris"
#: openbox/translate.c:135
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
+msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
#: openbox/translate.c:142
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
+msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
#: openbox/translate.c:148
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
+msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
#: openbox/xerror.c:39
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erreur X: %s"
+msgstr "Erreur X : %s"