# Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
-# Lauri Hakko, 2007.
+# Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
+# Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
+# Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openbox 3.4.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:06+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Hakko\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/actions/execute.c:86
+#: openbox/actions.c:149
+#, c-format
+msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+msgstr "Virheellinen tapahtuma '%s' yritetty. Tapahtumaa ei ole."
+
+#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
-#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
+#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
+#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
+msgid "Killing..."
+msgstr "Suljetaan..."
+
+#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Ei vastaa"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Näytä tämä..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
msgid "Manage desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Työtilojen hallinta"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
msgid "_Add new desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Lisää työtila"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
msgid "_Remove last desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Poista viimeisin työtila"
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Ikkunat"
-#: openbox/client_list_menu.c:199
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Työtilat"
#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
-msgstr "Aina _päällimmäinen"
+msgstr "Aina _päällimmäisenä"
#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
-msgstr "Aina _alimmainen"
+msgstr "Aina _alimmaisena"
#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgid "Client menu"
msgstr "Ikkunan valikko"
-#: openbox/client_menu.c:380
+#: openbox/client_menu.c:384
msgid "R_estore"
msgstr "_Palauta"
-#: openbox/client_menu.c:388
+#: openbox/client_menu.c:392
msgid "_Move"
msgstr "S_iirrä"
-#: openbox/client_menu.c:390
+#: openbox/client_menu.c:394
msgid "Resi_ze"
msgstr "_Muuta kokoa"
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:396
msgid "Ico_nify"
msgstr "Pie_nennä"
-#: openbox/client_menu.c:400
+#: openbox/client_menu.c:404
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Suurenn_a"
-#: openbox/client_menu.c:408
+#: openbox/client_menu.c:412
msgid "_Roll up/down"
-msgstr "Rullaa ylös/alas"
+msgstr "Rullaa _ylös/alas"
-#: openbox/client_menu.c:410
+#: openbox/client_menu.c:414
msgid "Un/_Decorate"
-msgstr "(Epä)reunusta"
+msgstr "(Epä)_reunusta"
-#: openbox/client_menu.c:420
+#: openbox/client_menu.c:418
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: openbox/config.c:737
+#: openbox/config.c:746
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Virheellinen painike '%s' määritelty konfiguraatio tiedostossa"
+msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
-#: openbox/keyboard.c:156
+#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
-msgstr "Päällekäisiä key bindejä konfiguraatio tiedostossa"
+msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Toimivaa menu tiedostoa ei löytynyt '%s'"
+msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Putki-menun komennon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
+msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Virheellinen tulos putki-menusta '%s'"
+msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Menun '%s' lukemista yritettiin mutta sitä ei ole olemassa"
+msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Virheellinen nappi '%s' hiiribindeissä"
+msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiiribindeissä"
+msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
-#: openbox/openbox.c:131
+#: openbox/openbox.c:130
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Kotihakemistoon vaihtaminen epäonnistui '%s': '%s'"
+msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
-#: openbox/openbox.c:151
+#: openbox/openbox.c:150
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
-#: openbox/openbox.c:182
+#: openbox/openbox.c:181
msgid "Failed to initialize the obrender library."
-msgstr "Obrender kirjaston käynnistäminen epäonnistui"
+msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:187
msgid "X server does not support locale."
-msgstr "X serveri ei tue localea"
+msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
-#: openbox/openbox.c:190
+#: openbox/openbox.c:189
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Lokaalimuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
-#: openbox/openbox.c:253
+#: openbox/openbox.c:252
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
-"Oikeanlaista konfiguraation tiedostoa ei löytynyt, käytetään joitain "
-"yksinkertaisia oletusarvoja"
+"Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
+"oletusarvoja"
-#: openbox/openbox.c:279
+#: openbox/openbox.c:278
msgid "Unable to load a theme."
-msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui"
+msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
-#: openbox/openbox.c:408
+#: openbox/openbox.c:405
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "Uudelleenkäynnistyi epäonnistui käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
+msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:486
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
-msgstr "Syntaksi: openbox [ominaisuudet]\n"
+msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:487
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ominaisuudet:\n"
+"Käyttö:\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:488
msgid " --help Display this help and exit\n"
-msgstr " --help Näytä tämä apu ja sulje\n"
+msgstr " --help Näytä tämä ohje ja sulje\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:489
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:490
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
-msgstr " --replace Korvaa päällä oleva window manager\n"
+msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
-msgstr " --sm-disable Estä yhteys session manageriin\n"
+msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:492
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Lähetetään viestejä päällä olevaan Openboxiin\n"
+"Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:493
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
-msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin konfiguraation uudelleen\n"
+msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:495
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:496
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Virheenjäljitysasetukset:\n"
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
-msgstr " --sync aja synkroni tilassa\n"
+msgstr " --sync Aja synkronisointi-tilassa\n"
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:498
msgid " --debug Display debugging output\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:499
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
-#: openbox/openbox.c:502
+#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr ""
+msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale xinerama ruutuun\n"
-#: openbox/openbox.c:503
+#: openbox/openbox.c:501
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ilmoita virheistä: %s\n"
-#: openbox/openbox.c:600
+#: openbox/openbox.c:604
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Virheellinen komentorivi käsky '%s'\n"
+msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
-#: openbox/screen.c:132
+#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
-#: openbox/screen.c:153
+#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
-msgstr ""
+msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
-#: openbox/screen.c:1077
+#: openbox/screen.c:1162
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "työtila %i"
#: openbox/session.c:103
#, c-format
msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Hakemiston \"%s\" luonti epäonnistui: %s"
+msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
#: openbox/session.c:451
#, c-format
msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
#: openbox/session.c:583
#, c-format
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
#: openbox/startupnotify.c:237
#, c-format
msgid "Running %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suoritetaan %s\n"
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin/hiirisidonnoissa"
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäin '%s' ei ole esillä näytöllä"
-#: openbox/xerror.c:39
+#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
-msgstr "X virhe: %s"
-
-#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-#~ msgstr "Virheellinen toiminto '%s'. Toimintoa ei ole olemassa"
-
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Toiminnon virheellinen käyttö '%s'. Toiminto ohitetaan"
+msgstr "X-virhe: %s"