# This file is distributed under the same license as the openbox package.
# Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
# Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
+# David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 20:48+0200\n"
-"Last-Translator: Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: David Merino <rastiazul at yahoo . com>\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:86
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
-
-#: openbox/action.c:960
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "Falló al ejecutar '%s': %s"
-#: openbox/action.c:1266
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falló al convertir el path '%s' desde utf8"
-
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Ir ahí..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Administrar escritorios"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Remover el último escritorio"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:199
msgid "Desktops"
msgstr "Escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Todos los escritorios"
-#: openbox/client_menu.c:363
+#: openbox/client_menu.c:360
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:365
msgid "Always on _top"
msgstr "Siempre _encima"
-#: openbox/client_menu.c:369
+#: openbox/client_menu.c:366
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:367
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Siempre _debajo"
-#: openbox/client_menu.c:373
+#: openbox/client_menu.c:370
msgid "_Send to desktop"
msgstr "_Enviar a escritorio"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del cliente"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:380
msgid "R_estore"
msgstr "Rest_aurar"
-#: openbox/client_menu.c:391
+#: openbox/client_menu.c:388
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:390
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_sionar"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:392
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimizar"
-#: openbox/client_menu.c:403
+#: openbox/client_menu.c:400
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:408
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rollar"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:410
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "_Decorar"
-#: openbox/client_menu.c:423
+#: openbox/client_menu.c:420
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:737
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:131
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:151
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:188
msgid "X server does not support locale."
msgstr "El servidor X no soporta locale."
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:190
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:253
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
"por defecto"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:279
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No es posible cargar el tema."
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:408
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:489
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:490
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opciones\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:492
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:493
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
"actualmente\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr ""
" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:495
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"\n"
"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:498
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opciones de depuración:\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:499
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:500
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:501
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostrar salida del depurador para focus handling\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:502
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Separar la pantalla en pantallas de xinerama falsas\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:503
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Por favor reportar errores a %s\n"
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:600
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Argumento de linea de comando inválido '%s'\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:132
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"No se pudo obtener el gestor de ventanas para la selección de pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:153
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El WM en la pantalla %d no esta saliendo"
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:1077
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "Escritorio %i"
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error en X: %s"
+
+#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+#~ msgstr "La acción '%s' solicitada es inválida. No existe tal acción."
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido de la acción '%s'. La acción sera ignorada."