#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions.c:150
#, c-format
msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
-#: openbox/action.c:960
+#: openbox/actions/execute.c:92
#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
-#: openbox/action.c:1266
+#: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
+msgid "Killing..."
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
+msgid "Not Responding"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3416
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3417
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3430
#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:3434
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
msgid "Go there..."
msgstr "Vés aquí..."
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+msgid "Manage desktops"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:257
msgid "All desktops"
msgstr "Tots els escriptoris"
-#: openbox/client_menu.c:363
+#: openbox/client_menu.c:361
msgid "_Layer"
msgstr "_Capa"
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:366
msgid "Always on _top"
msgstr "Sempre a so_bre"
-#: openbox/client_menu.c:369
+#: openbox/client_menu.c:367
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:368
msgid "Always on _bottom"
msgstr "Sempre a so_ta"
-#: openbox/client_menu.c:373
+#: openbox/client_menu.c:371
msgid "_Send to desktop"
msgstr "A l'_escriptori"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:375
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del client"
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:385
msgid "R_estore"
msgstr "Restaur_a"
-#: openbox/client_menu.c:391
+#: openbox/client_menu.c:393
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:395
msgid "Resi_ze"
msgstr "Redimen_siona"
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:397
msgid "Ico_nify"
msgstr "Mi_nimitza"
-#: openbox/client_menu.c:403
+#: openbox/client_menu.c:405
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximitza"
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:413
msgid "_Roll up/down"
msgstr "En/Desen_rotlla"
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:415
msgid "Un/_Decorate"
msgstr "Sense/Amb _decoració"
-#: openbox/client_menu.c:423
+#: openbox/client_menu.c:419
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:781
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:157
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:379
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:385
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:134
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:154
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:185
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:196
msgid "X server does not support locale."
msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:198
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:264
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
"valors predeterminats"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:298
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:428
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
"%s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:509
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:510
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcions:\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:511
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:512
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:513
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
"actualment\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:514
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:515
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:516
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
"executant:\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:517
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:518
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:519
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:520
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opcions de depuració:\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:521
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:522
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:523
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
"focus\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:524
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
"falses\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:525
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Informeu dels errors a %s\n"
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:594
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:637
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:124
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:145
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr ""
+
+#: openbox/screen.c:1174
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "escriptori %i"
msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/startupnotify.c:243
#, c-format
msgid "Running %s\n"
msgstr "Executant %s\n"
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr ""
"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
#, c-format
msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
#, c-format
msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
-#: openbox/xerror.c:39
+#: openbox/xerror.c:40
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error d'X: %s"
+
+#: openbox/prompt.c:181
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."