#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 19:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
"Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
"Language-Team: catalan\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:88
#, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
-
-#: openbox/action.c:960
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
-#: openbox/action.c:1266
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
-
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
msgid "Go there..."
msgstr "Vés aquí..."
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+msgid "Manage desktops"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr ""
+
#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:203
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris"
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:256
msgid "All desktops"
msgstr "Tots els escriptoris"
-#: openbox/client_menu.c:363
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Capa"
+#: openbox/client_menu.c:360
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
-#: openbox/client_menu.c:368
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre a so&bre"
+#: openbox/client_menu.c:365
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre a so_bre"
-#: openbox/client_menu.c:369
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:366
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
-#: openbox/client_menu.c:370
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre a so&ta"
+#: openbox/client_menu.c:367
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre a so_ta"
-#: openbox/client_menu.c:373
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "A l'&escriptori"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "A l'_escriptori"
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:374
msgid "Client menu"
msgstr "Menú del client"
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "R&estore"
-msgstr "Restaur&a"
+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
-#: openbox/client_menu.c:393
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&siona"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
-#: openbox/client_menu.c:395
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimitza"
+#: openbox/client_menu.c:396
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
-#: openbox/client_menu.c:403
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximitza"
+#: openbox/client_menu.c:404
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rotlla"
+#: openbox/client_menu.c:412
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
-#: openbox/client_menu.c:413
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Sense/Amb &decoració"
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
-#: openbox/client_menu.c:423
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:740
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
#, c-format
msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
#, c-format
msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
#, c-format
msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
#, c-format
msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
#, c-format
msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:251
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
"valors predeterminats"
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:277
msgid "Unable to load a theme."
msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:402
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
"%s"
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:472 openbox/openbox.c:474
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:483
msgid "Syntax: openbox [options]\n"
msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:484
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
"\n"
"Opcions:\n"
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:485
msgid " --help Display this help and exit\n"
msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:486
msgid " --version Display the version and exit\n"
msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:487
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
"actualment\n"
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:488
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:489
msgid ""
"\n"
"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
"executant:\n"
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:490
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:491
msgid " --restart Restart Openbox\n"
msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:492
+#, fuzzy
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:493
msgid ""
"\n"
"Debugging options:\n"
"\n"
"Opcions de depuració:\n"
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:494
msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:495
msgid " --debug Display debugging output\n"
msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:496
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr ""
" --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
"focus\n"
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:497
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr ""
" --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
"falses\n"
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:498
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Informeu dels errors a %s\n"
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:599
#, c-format
msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:96 openbox/screen.c:184
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:118
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:139
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:1087
#, c-format
msgid "desktop %i"
msgstr "escriptori %i"
#, c-format
msgid "X Error: %s"
msgstr "Error d'X: %s"
+
+#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+#~ msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."