]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/sr.po
Update other po files
[chaz/openbox] / po / sr.po
index 5702c789d83acf4ec611a4bf1daed8a313daacb8..f20be6dca49bb613cb3dce7b09fcea1247c4f16a 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,86 +8,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-15 22:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-11 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: openbox/actions.c:149
+#: openbox/actions.c:198
 #, c-format
 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
 msgstr "Захтевана је непостојећа акција „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
 msgstr "Захтевана је непостојећа акција „%s“."
 
-#: openbox/actions/execute.c:128
+#: openbox/actions/execute.c:147
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: openbox/actions/execute.c:129
+#: openbox/actions/execute.c:148
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: openbox/actions/execute.c:133
+#: openbox/actions/execute.c:152
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Изврши"
 
-#: openbox/actions/execute.c:142
+#: openbox/actions/execute.c:161
 #, c-format
 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
 msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
 msgstr "Претварање путање „%s“ из УТФ-8 није успело"
 
-#: openbox/actions/exit.c:52 openbox/actions/session.c:64
-#: openbox/client.c:3465
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
 msgid "Cancel"
 msgstr "Поништи"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Поништи"
 
-#: openbox/actions/exit.c:53
+#: openbox/actions/exit.c:70
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Излаз"
 
-#: openbox/actions/exit.c:56
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Заиста желите да се одјавите?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Одјављивање"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
 msgstr "Заиста желите да изађете из Опенбокса?"
 
 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
 msgstr "Заиста желите да изађете из Опенбокса?"
 
-#: openbox/actions/exit.c:57
+#: openbox/actions/exit.c:79
 msgid "Exit Openbox"
 msgstr "Излаз из Опенбокса"
 
 msgid "Exit Openbox"
 msgstr "Излаз из Опенбокса"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate the word "SessionLogout" as it's the
-#. name of the action you write in rc.xml
-#: openbox/actions/session.c:43
-msgid ""
-"The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
-"session management support"
-msgstr ""
-"Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке за "
-"управљање сесијама"
-
-#: openbox/actions/session.c:65 openbox/actions/session.c:70
-msgid "Log Out"
-msgstr "Одјављивање"
-
-#: openbox/actions/session.c:69
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Заиста желите да се одјавите?"
-
-#: openbox/client.c:2012
+#: openbox/client.c:2037
 msgid "Unnamed Window"
 msgstr "Безимени прозор"
 
 msgid "Unnamed Window"
 msgstr "Безимени прозор"
 
-#: openbox/client.c:2026 openbox/client.c:2058
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
 msgid "Killing..."
 msgstr "Убијање..."
 
 msgid "Killing..."
 msgstr "Убијање..."
 
-#: openbox/client.c:2028 openbox/client.c:2060
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
 msgid "Not Responding"
 msgstr "Програм се не одазива"
 
 msgid "Not Responding"
 msgstr "Програм се не одазива"
 
-#: openbox/client.c:3454
+#: openbox/client.c:3539
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
@@ -96,11 +86,11 @@ msgstr ""
 "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз "
 "слањем сигнала %s?"
 
 "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га приморате на излаз "
 "слањем сигнала %s?"
 
-#: openbox/client.c:3456
+#: openbox/client.c:3541
 msgid "End Process"
 msgstr "Завршетак процеса"
 
 msgid "End Process"
 msgstr "Завршетак процеса"
 
-#: openbox/client.c:3460
+#: openbox/client.c:3545
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
 #, c-format
 msgid ""
 "The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
@@ -109,138 +99,153 @@ msgstr ""
 "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
 "сервера?"
 
 "Изгледа да се прозор „%s“ не одазива. Желите ли да га одспојите од графичког "
 "сервера?"
 
-#: openbox/client.c:3462
+#: openbox/client.c:3547
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекид везе"
 
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Прекид везе"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
 msgstr "Иди овде..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Иди овде..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:94
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
 msgid "Manage desktops"
 msgstr "Управљање радним површинама"
 
 msgid "Manage desktops"
 msgstr "Управљање радним површинама"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
 msgid "_Add new desktop"
 msgstr "Додајте нову радну површину"
 
 msgid "_Add new desktop"
 msgstr "Додајте нову радну површину"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
 msgid "_Remove last desktop"
 msgstr "Уклоните последњу радну површину"
 
 msgid "_Remove last desktop"
 msgstr "Уклоните последњу радну површину"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:149
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Прозори"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:203
+#: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
 msgstr "Радне површине"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Радне површине"
 
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
 msgstr "Све радне површине"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Све радне површине"
 
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:371
 msgid "_Layer"
 msgstr "Слој"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "Слој"
 
-#: openbox/client_menu.c:375
+#: openbox/client_menu.c:376
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Увек изнад осталих"
 
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Увек изнад осталих"
 
-#: openbox/client_menu.c:376
+#: openbox/client_menu.c:377
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Номално"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Номално"
 
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:378
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Увек на дну"
 
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Увек на дну"
 
-#: openbox/client_menu.c:379
+#: openbox/client_menu.c:380
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Премести на радну површину"
 
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Премести на радну површину"
 
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
 msgstr "Кориснички мени"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Кориснички мени"
 
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:394
 msgid "R_estore"
 msgstr "Врати"
 
 msgid "R_estore"
 msgstr "Врати"
 
-#: openbox/client_menu.c:397
+#: openbox/client_menu.c:398
 msgid "_Move"
 msgstr "Помери"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "Помери"
 
-#: openbox/client_menu.c:399
+#: openbox/client_menu.c:400
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Промени величину"
 
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Промени величину"
 
-#: openbox/client_menu.c:401
+#: openbox/client_menu.c:402
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Умањи"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Умањи"
 
-#: openbox/client_menu.c:405
+#: openbox/client_menu.c:406
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Увећај"
 
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Увећај"
 
-#: openbox/client_menu.c:409
+#: openbox/client_menu.c:410
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "Замотај/Одмотај прозор"
 
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "Замотај/Одмотај прозор"
 
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:414
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "Не/Украси"
 
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "Не/Украси"
 
-#: openbox/client_menu.c:415
+#: openbox/client_menu.c:418
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: openbox/config.c:781
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
+
+#: openbox/config.c:857
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
 msgstr "Погрешно дугме „%s“ наведено у датотеци за подешавање"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
 msgstr "Погрешно дугме „%s“ наведено у датотеци за подешавање"
 
-#: openbox/keyboard.c:157
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Не могу да направим директоријум '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Сукоб у комбинацији тастера у датотеци за подешавање"
 
-#: openbox/menu.c:102 openbox/menu.c:110
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
 msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
 msgstr "Датотека за подешавање менија („%s“) није пронађена"
 
-#: openbox/menu.c:170
+#: openbox/menu.c:158
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
 msgstr "Није се могла извршити команда за цевни-мени „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
 msgstr "Није се могла извршити команда за цевни-мени „%s“: %s"
 
-#: openbox/menu.c:184
+#: openbox/menu.c:172
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
 msgstr "Погрешан излаз из цевног-менија „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
 msgstr "Погрешан излаз из цевног-менија „%s“"
 
-#: openbox/menu.c:197
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
 msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
 
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
 msgstr "Покушај приступа менију „%s“ није успео јер он не постоји"
 
-#: openbox/menu.c:367 openbox/menu.c:368
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
 msgid "More..."
 msgstr "Више..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Више..."
 
-#: openbox/mouse.c:373
+#: openbox/mouse.c:376
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
 msgstr "Погрешан тастер „%s“ у спајању миша"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
 msgstr "Погрешан тастер „%s“ у спајању миша"
 
-#: openbox/mouse.c:379
-#, c-format
-msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
-msgstr "Погрешан садржај „%s“ у спајању миша"
-
-#: openbox/openbox.c:133
+#: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
 msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу „%s“:%s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
 msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу „%s“:%s"
@@ -249,29 +254,29 @@ msgstr "Не могу се преместити у Личну фасциклу 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Није успео приступ екрану из променљиве окружења „DISPLAY“"
 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Није успео приступ екрану из променљиве окружења „DISPLAY“"
 
-#: openbox/openbox.c:183
+#: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Није успела иницијализација „obrender“ библиотеке."
 
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Није успела иницијализација „obrender“ библиотеке."
 
-#: openbox/openbox.c:194
+#: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "Графички сервер не подржава локалитет."
 
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "Графички сервер не подржава локалитет."
 
-#: openbox/openbox.c:196
+#: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "Не може се поставити измењивач локалитета за графички сервер"
 
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "Не може се поставити измењивач локалитета за графички сервер"
 
-#: openbox/openbox.c:263
+#: openbox/openbox.c:253
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
 "Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
 "подешавања."
 
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
 "Не могу наћи исправне датотеке подешавања. Користиће се само основна "
 "подешавања."
 
-#: openbox/openbox.c:297
+#: openbox/openbox.c:286
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Не могу учитати тему."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Не могу учитати тему."
 
-#: openbox/openbox.c:377
+#: openbox/openbox.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
 #, c-format
 msgid ""
 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
@@ -282,28 +287,24 @@ msgstr ""
 "синтаксних грешака (XML).  Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
 "поруком: %s"
 
 "синтаксних грешака (XML).  Последња је била у датотеци „%s“, у линији %d, са "
 "поруком: %s"
 
-#: openbox/openbox.c:379
+#: openbox/openbox.c:372
 msgid "Openbox Syntax Error"
 msgstr "Синтаксна грешка у Опенбоксу"
 
 msgid "Openbox Syntax Error"
 msgstr "Синтаксна грешка у Опенбоксу"
 
-#: openbox/openbox.c:379
-msgid "Close"
-msgstr "Затвори"
-
-#: openbox/openbox.c:448
+#: openbox/openbox.c:438
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
 msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
 msgstr "Поновно покретање није могло извршити нови програм „%s“: %s"
 
-#: openbox/openbox.c:518 openbox/openbox.c:520
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Ауторска права (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Ауторска права (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:529
+#: openbox/openbox.c:528
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Синтакса: openbox [опције]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Синтакса: openbox [опције]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:530
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -311,32 +312,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције:\n"
 
 "\n"
 "Опције:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:531
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Прикажи ову помоћ и изађи\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Прикажи ову помоћ и изађи\n"
 
-#: openbox/openbox.c:532
+#: openbox/openbox.c:531
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Прикажи верзију и изађи\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Прикажи верзију и изађи\n"
 
-#: openbox/openbox.c:533
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Замени тренутно покренут управник прозора\n"
 
 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
 #. fine to leave it as FILE though.
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Замени тренутно покренут управник прозора\n"
 
 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
 #. fine to leave it as FILE though.
-#: openbox/openbox.c:537
+#: openbox/openbox.c:536
 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr ""
 "  --config-file FILE  Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
 "користити\n"
 
 msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
 msgstr ""
 "  --config-file FILE  Наведите путању до датотеке са подешавањима која ће се "
 "користити\n"
 
-#: openbox/openbox.c:538
+#: openbox/openbox.c:537
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Онемогући везу са управљачем сесија\n"
 
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Онемогући везу са управљачем сесија\n"
 
-#: openbox/openbox.c:539
+#: openbox/openbox.c:538
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@@ -344,19 +345,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Прослеђујем поруке покренутом примерку Опенбокса:\n"
 
 "\n"
 "Прослеђујем поруке покренутом примерку Опенбокса:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:540
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Поново учитај подешавања за Опенбокс\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Поново учитај подешавања за Опенбокс\n"
 
-#: openbox/openbox.c:541
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Покрени опет Опенбокс\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Покрени опет Опенбокс\n"
 
-#: openbox/openbox.c:542
+#: openbox/openbox.c:541
 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
 msgstr "  --exit              Изађи из Опенбокса\n"
 
 msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
 msgstr "  --exit              Изађи из Опенбокса\n"
 
-#: openbox/openbox.c:543
+#: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -364,10 +365,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Опције отклањања грешака:\n"
 
 "\n"
 "Опције отклањања грешака:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:544
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Изврши у истовременом режиму\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Изврши у истовременом режиму\n"
 
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
 #: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Прикажи излаз код отклањања грешака\n"
 #: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Прикажи излаз код отклањања грешака\n"
@@ -379,10 +384,14 @@ msgstr ""
 "фокусом\n"
 
 #: openbox/openbox.c:547
 "фокусом\n"
 
 #: openbox/openbox.c:547
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:548
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr "  --debug-xinerama    Подели екран на имитације „xinerama“ екрана\n"
 
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr "  --debug-xinerama    Подели екран на имитације „xinerama“ екрана\n"
 
-#: openbox/openbox.c:548
+#: openbox/openbox.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -391,26 +400,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Пријавите грешке на %s\n"
 
 "\n"
 "Пријавите грешке на %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:617
-msgid "--config-file requires an argument\n"
-msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s захтева одговарајући аргумент\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:660
+#: openbox/openbox.c:709
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
 msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
 msgstr "Неисправан аргумент командне линије „%s“\n"
 
-#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Управвник прозора је већ покренут на екрану %d"
 
-#: openbox/screen.c:124
+#: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr "Нисам могао да добијем избор управника прозора на екрану %d"
 
-#: openbox/screen.c:145
+#: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завршио са радом"
@@ -419,7 +429,7 @@ msgstr "Управвник прозора на екрану %d није завр
 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
 #. second one. For example,
 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
 #. second one. For example,
 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
-#: openbox/screen.c:412
+#: openbox/screen.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
 #, c-format
 msgid ""
 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
@@ -437,31 +447,12 @@ msgstr[2] ""
 "Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d.  "
 "Преклапање Опенбокс подешавања."
 
 "Опенбокс је подешен за %d радних површина, а тренутна сесија их има %d.  "
 "Преклапање Опенбокс подешавања."
 
-#: openbox/screen.c:1180
+#: openbox/screen.c:1205
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "радна површина %i"
 
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "радна површина %i"
 
-#: openbox/session.c:104
-#, c-format
-msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
-msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s"
-
-#: openbox/session.c:466
-#, c-format
-msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
-
-#: openbox/session.c:605
-#, c-format
-msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
-msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
-
-#: openbox/session.c:842
-msgid "Not connected to a session manager"
-msgstr "Није повезан са управником сесија"
-
-#: openbox/startupnotify.c:243
+#: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
 msgid "Running %s"
 msgstr "Извршавам %s"
 #, c-format
 msgid "Running %s"
 msgstr "Извршавам %s"
@@ -486,11 +477,32 @@ msgstr "Неисправно име тастера „%s“ у комбинац
 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
 msgstr "Захтевани тастер „%s“ не постоји на екрану"
 
 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
 msgstr "Захтевани тастер „%s“ не постоји на екрану"
 
-#: openbox/xerror.c:40
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Грешка графичког сервера: %s"
-
-#: openbox/prompt.c:200
+#: openbox/prompt.c:153
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
 msgid "OK"
 msgstr "У реду"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Излаз из Опенбокса"
+
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file захтева одговарајући аргумент\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "Акција „SessionLogout“ није доступна јер је Опенбокс преведен без подршке "
+#~ "за управљање сесијама"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Не могу сачувати сесију у „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Грешка приликом уписа у датотеку сесије „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Није повезан са управником сесија"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Грешка графичког сервера: %s"
This page took 0.039721 seconds and 4 git commands to generate.