]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/pt_BR.po
Updated German translation
[chaz/openbox] / po / pt_BR.po
index bb391426977b6ca166ddc7d63f3eae02aa3ebd5a..b0c229466cc85eac51b1d27d86baf537fdeea166 100644 (file)
 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
 # crimeboy, 2007.
 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
 # crimeboy, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>, 2007.
+# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-12 12:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-22 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-01 15:26-0400\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: openbox/actions/execute.c:86
+#: openbox/actions.c:198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falha ao converter o caminho '%s' do utf8"
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
 
 
-#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Você tem certeza que deseja sair do Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Sair do Openbox"
+
+#: openbox/client.c:2037
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Janela sem nome"
+
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
+msgid "Killing..."
+msgstr "Terminando..."
+
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
+msgid "Not Responding"
+msgstr "Não Responsivo"
+
+#: openbox/client.c:3539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "Falha ao executar '%s': %s"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja forçá-la a sair enviando o "
+"sinal %s?"
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
+#: openbox/client.c:3541
+msgid "End Process"
+msgstr "Terminar Processo"
+
+#: openbox/client.c:3545
+#, c-format
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"A janela \"%s\" não está responsiva. Você deseja desconectá-la do servidor X?"
+
+#: openbox/client.c:3547
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconectar"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir lá..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir lá..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
 msgid "Manage desktops"
 msgid "Manage desktops"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
 msgid "_Add new desktop"
 msgid "_Add new desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
 msgid "_Remove last desktop"
 msgid "_Remove last desktop"
-msgstr ""
+msgstr "_Remover última área de trabalho"
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:199
+#: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:256
+#: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:360
+#: openbox/client_menu.c:371
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:376
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Sempre no _topo"
 
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Sempre no _topo"
 
-#: openbox/client_menu.c:366
+#: openbox/client_menu.c:377
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:367
+#: openbox/client_menu.c:378
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Sempre no _fundo"
 
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Sempre no _fundo"
 
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:380
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:374
+#: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menu do cliente"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menu do cliente"
 
-#: openbox/client_menu.c:380
+#: openbox/client_menu.c:394
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
-#: openbox/client_menu.c:388
+#: openbox/client_menu.c:398
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: openbox/client_menu.c:390
+#: openbox/client_menu.c:400
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Redimen_sionar"
 
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Redimen_sionar"
 
-#: openbox/client_menu.c:392
+#: openbox/client_menu.c:402
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:400
+#: openbox/client_menu.c:406
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:408
+#: openbox/client_menu.c:410
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "(Des)en_rolar"
 
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "(Des)en_rolar"
 
-#: openbox/client_menu.c:410
+#: openbox/client_menu.c:414
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "(Não) _Decorar"
 
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "(Não) _Decorar"
 
-#: openbox/client_menu.c:420
+#: openbox/client_menu.c:418
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: openbox/config.c:737
+#: openbox/config.c:503
+#, c-format
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
+
+#: openbox/config.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
+
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Openbox foi compilado sem suporte para carregamento de imagens Imlib2. "
+"Ícones em menus não serão carregados."
+
+#: openbox/debug.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "Botão inválido '%s' especificado no arquivo de configuração"
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
 
 
-#: openbox/keyboard.c:156
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
 
-#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu '%s' válido"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
 
 
-#: openbox/menu.c:171
+#: openbox/menu.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
 
 
-#: openbox/menu.c:185
+#: openbox/menu.c:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "Saída inválida do menu de processamento '%s'"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
 
 
-#: openbox/menu.c:198
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "Tentou acessar menu '%s' mas ele não existe"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
 
 
-#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
 msgid "More..."
 msgstr "Mais.."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Mais.."
 
-#: openbox/mouse.c:349
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "Botão inválido '%s' na associação do mouse"
-
-#: openbox/mouse.c:355
+#: openbox/mouse.c:376
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "Contexto '%s' inválido na associação do mouse"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
 
 
-#: openbox/openbox.c:131
+#: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
 
 
-#: openbox/openbox.c:151
+#: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
 
@@ -167,11 +258,11 @@ msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
 
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "Servidor X não suporta localização."
 
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "Servidor X não suporta localização."
 
-#: openbox/openbox.c:190
+#: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr ""
 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr ""
 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
@@ -182,24 +273,39 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
 "valores padrão simples."
 
 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
 "valores padrão simples."
 
-#: openbox/openbox.c:279
+#: openbox/openbox.c:286
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
 
-#: openbox/openbox.c:408
+#: openbox/openbox.c:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável '%s': %s"
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"Um ou mais erros de sintaxe de XML foram encontrados ao analisar os arquivos "
+"de configuração do Openbox. Veja a saída padrão para mais informação. O "
+"último erro relatado foi no arquivo \"%s\" linha %d, com a mensagem: %s"
 
 
-#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Erro de Sintaxe do Openbox"
+
+#: openbox/openbox.c:438
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:528
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -207,24 +313,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Mostra esta ajuda e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:531
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
 
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
 
-#: openbox/openbox.c:494
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+"  --config-file ARQUIVO\n"
+"                      Especifica o caminho do arquivo de configuração para "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr ""
 "  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
 
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr ""
 "  --sm-disable        Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
 
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:538
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@@ -232,15 +348,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
 
 "\n"
 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:497
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:498
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Sai do Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -248,26 +368,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de depuração:\n"
 
 "\n"
 "Opções de depuração:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:499
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
-#: openbox/openbox.c:500
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr "  --startup CMD       Executa CMD depois de iniciar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"
 
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra saida de depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:501
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
 
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
 
-#: openbox/openbox.c:502
+#: openbox/openbox.c:547
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+"  --debug-session     Mostra saída de depuração do gerenciamento da sessão\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr ""
 "  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
 "falsas\n"
 
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr ""
 "  --debug-xinerama    Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
 "falsas\n"
 
-#: openbox/openbox.c:503
+#: openbox/openbox.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -276,79 +405,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor reporte erros em %s\n"
 
 "\n"
 "Por favor reporte erros em %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:600
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requere um argumento\n"
+
+#: openbox/openbox.c:709
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Argumento de linha de comando inválido '%s'\n"
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
 
 
-#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
 
-#: openbox/screen.c:132
+#: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr ""
 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr ""
 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
 
-#: openbox/screen.c:153
+#: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
 
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
 
-#: openbox/screen.c:1077
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"O Openbox está configurado para %d área de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+msgstr[1] ""
+"O Openbox está configurado para %d áreas de trabalho, mas a sessão atual "
+"contém %d.  Sobrescrevendo a configuração do Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1205
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "área de trabalho %i"
 
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "área de trabalho %i"
 
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s': %s"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executando %s"
 
 
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "Não foi possível salvar a sessão em '%s': %s"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida na associação de tecla/mouse"
 
 
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em '%s': %s"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código chave \"%s\" inválido na associação de chave"
 
 
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executando %s\n"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na associação de chave"
 
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "Chave modificadora '%s' inválida na associação de tecla/mouse"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
 
 
-#: openbox/translate.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "Código chave '%s' inválido na associação de chave"
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
 
-#: openbox/translate.c:142
-#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "Nome de chave '%s' inválido na associação de chave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Sair do Openbox"
 
 
-#: openbox/translate.c:148
-#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "Chave requerida '%s' não existe na tela"
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file requere um argumento\n"
 
 
-#: openbox/xerror.c:39
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Erro no X: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ação SessionLogout não está disponível já que o Openbox foi compilado "
+#~ "sem suporte de gerenciamento de sessões"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Não está conectado à um gerente de sessões"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Erro no X: %s"
 
 
-#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-#~ msgstr "Ação inválida '%s' requisitada. Ação não existe."
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
 
 
-#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-#~ msgstr "Uso inválido da ação '%s'. Ação será ignorada."
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."
This page took 0.039126 seconds and 4 git commands to generate.