+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estaurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_sionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:396
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:404
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:412
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rolar"
+
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Des/_Decorar"
+
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: openbox/config.c:746
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/keyboard.c:157
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
+
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: openbox/mouse.c:349
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
+
+#: openbox/mouse.c:355
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
+
+#: openbox/openbox.c:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:150
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:181
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
+
+#: openbox/openbox.c:187
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "O servidor X não suporta o locale."
+
+#: openbox/openbox.c:189
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:252
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
+"configurações simples de omissão"
+
+#: openbox/openbox.c:278
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Incapaz de carregar o tema."
+
+#: openbox/openbox.c:405
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Direitos de autor (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:486
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:487
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Mostra este help e sai\n"