]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/pt.po
kill moveresize cleanly if focus is moving (it uses a keyboard grab)
[chaz/openbox] / po / pt.po
index 4085c13958fc8302eb4864067a7e4df05042e019..2a7f1d7d9cd3c01c2c158f17c5d5a449b1868ee0 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-23 00:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-21 10:04-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-21 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
 "Language-Team: None\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
-
-#: openbox/action.c:960
-#, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
 
 
-#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
+#: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "Falha a executar '%s': %s"
 
-#: openbox/action.c:1266
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "Falha a converter o caminho '%s' do utf8"
-
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir para..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Ir para..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gerir áreas de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Remover a última área de trabalho"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:146
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Janelas"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:199
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:258
+#: openbox/client_menu.c:256
 msgid "All desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:363
+#: openbox/client_menu.c:360
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Camada"
 
-#: openbox/client_menu.c:368
+#: openbox/client_menu.c:365
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Sempre em _cima"
 
 msgid "Always on _top"
 msgstr "Sempre em _cima"
 
-#: openbox/client_menu.c:369
+#: openbox/client_menu.c:366
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: openbox/client_menu.c:370
+#: openbox/client_menu.c:367
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Sempre no _fundo"
 
 msgid "Always on _bottom"
 msgstr "Sempre no _fundo"
 
-#: openbox/client_menu.c:373
+#: openbox/client_menu.c:370
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
 msgid "_Send to desktop"
 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
 
-#: openbox/client_menu.c:377
+#: openbox/client_menu.c:374
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menu de clientes"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menu de clientes"
 
-#: openbox/client_menu.c:383
+#: openbox/client_menu.c:380
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
 msgid "R_estore"
 msgstr "R_estaurar"
 
-#: openbox/client_menu.c:391
+#: openbox/client_menu.c:388
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: openbox/client_menu.c:393
+#: openbox/client_menu.c:390
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Redimen_sionar"
 
 msgid "Resi_ze"
 msgstr "Redimen_sionar"
 
-#: openbox/client_menu.c:395
+#: openbox/client_menu.c:392
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
 msgid "Ico_nify"
 msgstr "Mi_nimizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:403
+#: openbox/client_menu.c:400
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
 msgid "Ma_ximize"
 msgstr "Ma_ximizar"
 
-#: openbox/client_menu.c:411
+#: openbox/client_menu.c:408
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "En/Desen_rolar"
 
 msgid "_Roll up/down"
 msgstr "En/Desen_rolar"
 
-#: openbox/client_menu.c:413
+#: openbox/client_menu.c:410
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "Des/_Decorar"
 
 msgid "Un/_Decorate"
 msgstr "Des/_Decorar"
 
-#: openbox/client_menu.c:423
+#: openbox/client_menu.c:420
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: openbox/config.c:704
+#: openbox/config.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:156
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
 
-#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
 
-#: openbox/menu.c:151
+#: openbox/menu.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
 
-#: openbox/menu.c:168
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
 
-#: openbox/menu.c:181
+#: openbox/menu.c:198
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
 
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
 
-#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
 msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
 
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
 msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
 
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:131
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
 
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:151
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
 
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
 
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
 
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:188
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
 
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:190
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
 
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:253
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
 "configurações simples de omissão"
 
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgstr ""
 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
 "configurações simples de omissão"
 
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:279
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
 
-#: openbox/openbox.c:401
+#: openbox/openbox.c:408
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
 
-#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+#: openbox/openbox.c:478 openbox/openbox.c:480
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Direitos de autor (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Direitos de autor (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:489
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:490
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -203,23 +205,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções:\n"
 
 "\n"
 "Opções:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:491
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Mostra este help e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:492
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Mostra a versão e sai\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:493
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
 
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr "  --replace           Substitui o corrente gestor de janelas\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:494
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
 
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:495
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@@ -227,15 +229,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
 
 "\n"
 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:496
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Recarrega a configuração do Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:490
+#: openbox/openbox.c:497
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Reinicia o Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:491
+#: openbox/openbox.c:498
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -243,25 +245,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de depuração\n"
 
 "\n"
 "Opções de depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:492
+#: openbox/openbox.c:499
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa em modo sincronizado\n"
 
-#: openbox/openbox.c:493
+#: openbox/openbox.c:500
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
 
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra o resultado da depuração\n"
 
-#: openbox/openbox.c:494
+#: openbox/openbox.c:501
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
 "foco\n"
 
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
 "foco\n"
 
-#: openbox/openbox.c:495
+#: openbox/openbox.c:502
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
 
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr "  --debug-xinerama    Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
 
-#: openbox/openbox.c:496
+#: openbox/openbox.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -270,27 +272,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor reporte erros em %s\n"
 
 "\n"
 "Por favor reporte erros em %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:593
+#: openbox/openbox.c:600
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos '%s'\n"
 
-#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
+#: openbox/screen.c:95 openbox/screen.c:196
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:126
+#: openbox/screen.c:132
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
 
-#: openbox/screen.c:147
+#: openbox/screen.c:153
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
 
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está fechando"
 
-#: openbox/screen.c:991
+#: openbox/screen.c:1077
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "área de trabalho %i"
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "área de trabalho %i"
@@ -339,3 +341,9 @@ msgstr "Chave pedida '%s' n
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 msgstr "Erro no X: %s"
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 msgstr "Erro no X: %s"
+
+#~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
+#~ msgstr "Pedido de acção '%s' inválido. Não existem quaisquer acções."
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido da acção '%s'. A acção será ignorada."
This page took 0.033086 seconds and 4 git commands to generate.