+#: openbox/client_menu.c:383
+msgid "R&estore"
+msgstr "R&estaurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:391
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimen&sionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:395
+msgid "Ico&nify"
+msgstr "Mi&nimizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:403
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "&Roll up/down"
+msgstr "En/Desen&rolar"
+
+#: openbox/client_menu.c:413
+msgid "Un/&Decorate"
+msgstr "Des/&Decorar"
+
+#: openbox/client_menu.c:423
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fechar"
+
+#: openbox/config.c:704
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Botão inválido '%s' especificado no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
+
+#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:168
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Resultado inválido do menu de processamento '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:181
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Tentei aceder ao menu '%s' mas ele não existe"
+
+#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Botão inválido '%s' no atalho do rato"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido '%s' no atalho do rato"
+
+#: openbox/openbox.c:129
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de mudar para o directório home '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:149
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:180
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
+
+#: openbox/openbox.c:186
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "O servidor X não suporta o locale."
+
+#: openbox/openbox.c:188
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:249
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
+"configurações simples de omissão"
+
+#: openbox/openbox.c:275
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Incapaz de carregar o tema."
+
+#: openbox/openbox.c:401
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Direitos de autor (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:482
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:483
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:484
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
+
+#: openbox/openbox.c:485
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
+
+#: openbox/openbox.c:486
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
+
+#: openbox/openbox.c:487
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
+
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
+
+#: openbox/openbox.c:489
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:490
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:491
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opções de depuração\n"
+
+#: openbox/openbox.c:492
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"