+#: openbox/client_menu.c:383
+msgid "R_estore"
+msgstr "_Przywróć"
+
+#: openbox/client_menu.c:391
+msgid "_Move"
+msgstr "Prze_suń"
+
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Zmień _rozmiar"
+
+#: openbox/client_menu.c:395
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimalizuj"
+
+#: openbox/client_menu.c:403
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ksymalizuj"
+
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "_Zwiń/Rozwiń"
+
+#: openbox/client_menu.c:413
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Pokaż/Ukryj _dekoracje"
+
+#: openbox/client_menu.c:423
+msgid "_Close"
+msgstr "Z_amknij"
+
+#: openbox/config.c:704
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
+
+#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:151
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:168
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:181
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
+
+#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
+msgid "More..."
+msgstr "Więcej..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
+
+#: openbox/openbox.c:129
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:149
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:180
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:186
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
+
+#: openbox/openbox.c:188
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
+
+#: openbox/openbox.c:249
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
+
+#: openbox/openbox.c:275
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Nie można załadować motywu."
+
+#: openbox/openbox.c:401
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:482
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:483
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:484
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
+
+#: openbox/openbox.c:485
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
+
+#: openbox/openbox.c:486
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"