+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "R_estore"
+msgstr "R_estaurer"
+
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "_Move"
+msgstr "Dé_placer"
+
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Red_imensionner"
+
+#: openbox/client_menu.c:396
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Ico_nifier"
+
+#: openbox/client_menu.c:404
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximiser"
+
+#: openbox/client_menu.c:412
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Dé_rouler"
+
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Ne pas/Dé_corer"
+
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: openbox/config.c:746
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
+
+#: openbox/keyboard.c:157
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
+
+#: openbox/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
+
+#: openbox/menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
+
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+msgid "More..."
+msgstr "Plus..."
+
+#: openbox/mouse.c:349
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
+
+#: openbox/mouse.c:355
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
+
+#: openbox/openbox.c:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
+
+#: openbox/openbox.c:150
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
+"DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:181
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:187
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
+
+#: openbox/openbox.c:189
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr ""
+"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
+
+#: openbox/openbox.c:252
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
+"défauts simples"
+
+#: openbox/openbox.c:278
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Impossible de charger un thème."
+
+#: openbox/openbox.c:405
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr ""
+"Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
+
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:486
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:487
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options :\n"
+
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
+
+#: openbox/openbox.c:489
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
+
+#: openbox/openbox.c:490
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr ""
+" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
+"usage\n"
+
+#: openbox/openbox.c:491
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr ""
+" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
+
+#: openbox/openbox.c:492
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
+
+#: openbox/openbox.c:493
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"