+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "R&estore"
+msgstr "R&estaurer"
+
+#: openbox/client_menu.c:379
+msgid "&Move"
+msgstr "&Déplacer"
+
+#: openbox/client_menu.c:381
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimen&sionner"
+
+#: openbox/client_menu.c:383
+msgid "Ico&nify"
+msgstr "Ico&nifier"
+
+#: openbox/client_menu.c:391
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximiser"
+
+#: openbox/client_menu.c:399
+msgid "&Roll up/down"
+msgstr "En/Dé&rouler"
+
+#: openbox/client_menu.c:401
+msgid "Un/&Decorate"
+msgstr "Ne pas/Dé&corer"
+
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "&Close"
+msgstr "&Fermer"
+
+#: openbox/config.c:701
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
+
+#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:179
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
+
+#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+msgid "More..."
+msgstr "D'avantage..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
+
+#: openbox/openbox.c:128
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:148
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
+"DISPLAY."
+
+#: openbox/openbox.c:179
+msgid "Failed to initialize the render library."
+msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque de rendu."
+
+#: openbox/openbox.c:185
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
+
+#: openbox/openbox.c:187
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr ""
+"Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
+
+#: openbox/openbox.c:248
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
+"défauts simples"
+
+#: openbox/openbox.c:274
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "Impossible de charger un thème."
+
+#: openbox/openbox.c:393
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:461 openbox/openbox.c:463
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:472
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:473
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:474
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
+
+#: openbox/openbox.c:475
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
+
+#: openbox/openbox.c:476
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr ""
+" --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
+"usage\n"
+
+#: openbox/openbox.c:477
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr ""
+" --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
+
+#: openbox/openbox.c:478
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:479
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:480
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:481
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options de déboguage:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:482
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"