"Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
#, c-format
msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako '%s' botoia baliogabea"
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
msgid "Conflict with key binding in config file"
msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
#, c-format
msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
msgstr "Ezin da '%s' hasiera direktoriora aldatu: %s"
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
msgid "Failed to initialize the obrender library."
msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
"sinple erabiltzen"
msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
msgstr ""
"Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
"sinple erabiltzen"
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
#, c-format
msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea '%s' exekutagarri berria exekutatzean: %s"
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
msgstr ""
" --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr ""
"Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
#, c-format
msgid "A window manager is already running on screen %d"
msgstr ""
"Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
"pantailan"
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
msgstr ""
"Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
"pantailan"
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
#, c-format
msgid "The WM on screen %d is not exiting"
msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
#, c-format
msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
msgstr " tekla/sagu elkarketan '%s' modifikatzaile tekla baliogabea"
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"
#, c-format
msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
msgstr "Eskatutako '%s' tekla ez da pantaila existitzen"