+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:528
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:530
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
+
+#: openbox/openbox.c:531
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
+
+#: openbox/openbox.c:532
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr ""
+" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
+"actualmente\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config-file ARCHIVO\n"
+" Especifique la ruta del archivo de configuración a "
+"usar\n"
+
+#: openbox/openbox.c:537
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr ""
+" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
+
+#: openbox/openbox.c:538
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:539
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:540
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr " --exit Cierra Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones de depuración:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:543
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
+
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:545
+msgid " --debug Display debugging output\n"
+msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
+
+#: openbox/openbox.c:546
+msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
+
+#: openbox/openbox.c:547
+#, fuzzy
+msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+" --debug-session Mostrar salida del depurador para el manejo del "
+"session\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+" --debug-xinerama Separar la visualización en pantallas de xinerama "
+"falsas\n"
+
+#: openbox/openbox.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Por favor reportar errores a %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s requiere un argumento\n"
+
+#: openbox/openbox.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
+
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:150
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"Openbox está configurado para escritorio %d, pero la sesión actual a %d. "
+"Invalidando la configuración de Openbox."
+msgstr[1] ""
+"Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d. "
+"Invalidando la configuración de Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1205
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "Escritorio %i"
+
+#: openbox/startupnotify.c:241
+#, c-format
+msgid "Running %s"
+msgstr "Ejecutando %s"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr ""
+"Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
+
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Salir de Openbox"
+
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "La acción SessionLogout no esta disponible ya que Openbox fue construido "
+#~ "sin soporte de manejo de sesiones"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "Sin conexión a un manejador de sesiones"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Error en X: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."