+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "R&estore"
+msgstr "Rest&aurar"
+
+#: openbox/client_menu.c:379
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#: openbox/client_menu.c:381
+msgid "Resi&ze"
+msgstr "Redimen&sionar"
+
+#: openbox/client_menu.c:383
+msgid "Ico&nify"
+msgstr "Mi&nimizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:391
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximizar"
+
+#: openbox/client_menu.c:399
+msgid "&Roll up/down"
+msgstr "En/Desen&rollar"
+
+#: openbox/client_menu.c:401
+msgid "Un/&Decorate"
+msgstr "&Decorar"
+
+#: openbox/client_menu.c:411
+msgid "&Close"
+msgstr "&Cerrar"
+
+#: openbox/config.c:701
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "Botón invalido '%s' especificado en el archivo de configuración"
+
+#: openbox/keyboard.c:162
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
+
+#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú '%s' valido"
+
+#: openbox/menu.c:149
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu '%s': '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:166
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "Salida inválida del pipe-menu '%s'"
+
+#: openbox/menu.c:179
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "Intentó acceder al menú '%s' pero este no existe"
+
+#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+msgid "More..."
+msgstr "Más..."
+
+#: openbox/mouse.c:338
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "Botón inválido '%s' en mouse binding"
+
+#: openbox/mouse.c:344
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "Contexto inválido '%s' en mouse binding"
+
+#: openbox/openbox.c:129
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "No es posible cambiar al directorio home '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:149
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
+
+#: openbox/openbox.c:180
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
+
+#: openbox/openbox.c:186
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "El servidor X no soporta locale."
+
+#: openbox/openbox.c:188
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "No se puede establecer los modificadores locale para el servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:249
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"No es posible encontrar un archivo de configuración valido, usando algunos "
+"por defecto"
+
+#: openbox/openbox.c:275
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "No es posible cargar el tema."
+
+#: openbox/openbox.c:394
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr "Reiniciada falló en ejecutar nuevo ejecutable '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:475
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:476
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones\n"
+
+#: openbox/openbox.c:477
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
+
+#: openbox/openbox.c:478
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
+
+#: openbox/openbox.c:479
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr ""
+" --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
+"actualmente\n"
+
+#: openbox/openbox.c:480
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr ""
+" --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"