]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/ca.po
only end the interactive action if it's the action you just ran
[chaz/openbox] / po / ca.po
index 1e3077362d00d534ca1b88420891a3125b722655..e82c374a13f7d58c71c476e5e43b41ba25e1a70c 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 07:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-07 14:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
@@ -15,99 +15,99 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/action.c:957
 #, c-format
 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
 msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
 msgstr "L'acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/action.c:960
 #, c-format
 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
 msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
 msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
 
-#: openbox/action.c:1224 openbox/action.c:1242 openbox/action.c:1255
+#: openbox/action.c:1227 openbox/action.c:1245 openbox/action.c:1258
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
 
-#: openbox/action.c:1263
+#: openbox/action.c:1266
 #, c-format
 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
 msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:104 openbox/client_list_menu.c:105
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:195
+#: openbox/client_list_menu.c:196
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:258
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Capa"
+#: openbox/client_menu.c:363
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre a so&bre"
+#: openbox/client_menu.c:368
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre a so_bre"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:369
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre a so&ta"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre a so_ta"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "A l'&escriptori"
+#: openbox/client_menu.c:373
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "A l'_escriptori"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:377
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "Restaur&a"
-
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
-
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&siona"
-
 #: openbox/client_menu.c:383
 #: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimitza"
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
 
 #: openbox/client_menu.c:391
 
 #: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximitza"
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: openbox/client_menu.c:393
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rotlla"
+#: openbox/client_menu.c:395
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Sense/Amb &decoració"
+#: openbox/client_menu.c:403
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
 
 #: openbox/client_menu.c:411
 
 #: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
 
 
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/client_menu.c:413
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
+
+#: openbox/client_menu.c:423
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: openbox/config.c:704
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
@@ -116,28 +116,28 @@ msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:100 openbox/menu.c:108
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
 
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:151
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
 
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:168
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
 
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:181
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
 
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:342 openbox/menu.c:343
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
@@ -182,22 +182,22 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
-#: openbox/openbox.c:394
+#: openbox/openbox.c:401
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
 "%s"
 
-#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
+#: openbox/openbox.c:471 openbox/openbox.c:473
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:482
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:483
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -205,25 +205,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:484
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:485
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:486
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr ""
 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
 "actualment\n"
 
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgstr ""
 "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
 "actualment\n"
 
-#: openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:487
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
 
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
 
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:488
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr ""
 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
 "executant:\n"
 
 "S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
 "executant:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:489
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:490
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:491
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -248,27 +248,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:492
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:493
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:494
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
 "focus\n"
 
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgstr ""
 "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
 "focus\n"
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:495
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr ""
 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
 "falses\n"
 
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgstr ""
 "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
 "falses\n"
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -277,28 +277,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:586
+#: openbox/openbox.c:593
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
 
-#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
+#: openbox/screen.c:89 openbox/screen.c:190
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:125
+#: openbox/screen.c:126
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:146
+#: openbox/screen.c:147
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
-#: openbox/screen.c:950
+#: openbox/screen.c:991
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
 
 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
 
-#: openbox/xerror.c:38
+#: openbox/xerror.c:39
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 msgstr "Error d'X: %s"
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 msgstr "Error d'X: %s"
This page took 0.034381 seconds and 4 git commands to generate.