]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/ca.po
3.5.1 changelog
[chaz/openbox] / po / ca.po
index 78cd475c20cba903cc443ca6d867452cb05ffcea..4f89241ce3affa463fdc4e117abcf84aaad52187 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Missatges en català per a openbox.
 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
 # Missatges en català per a openbox.
 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
-# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007.
+# David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>, 2007, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-25 19:23+0200\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/actions.c:198
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L''acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
+msgstr "L'acció sollicitada \"%s\" no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
 
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:147
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: openbox/actions/execute.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: openbox/actions/execute.c:152
+msgid "Execute"
+msgstr "Executa"
+
+#: openbox/actions/execute.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "L''ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí \"%s\" des de utf8"
+
+#: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: openbox/actions/exit.c:70
+msgid "Exit"
+msgstr "Surt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:74
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esteu segur de voler sortir?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:75
+msgid "Log Out"
+msgstr "Surt"
+
+#: openbox/actions/exit.c:78
+msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
+msgstr "Esteu segur de voler sortir de Openbox?"
+
+#: openbox/actions/exit.c:79
+msgid "Exit Openbox"
+msgstr "Surt de Openbox"
 
 
-#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#: openbox/client.c:2037
+msgid "Unnamed Window"
+msgstr "Finestra sense nom"
+
+#: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
+msgid "Killing..."
+msgstr "S'està finalitzant..."
+
+#: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
+msgid "Not Responding"
+msgstr "No està responent"
+
+#: openbox/client.c:3539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to force it "
+"to exit by sending the %s signal?"
+msgstr ""
+"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent. Voleu forçar-la a "
+"finalitzar enviant el senyal %s?"
 
 
-#: openbox/action.c:1265
+#: openbox/client.c:3541
+msgid "End Process"
+msgstr "Finalitza el procés"
+
+#: openbox/client.c:3545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
+msgid ""
+"The window \"%s\" does not seem to be responding.  Do you want to disconnect "
+"it from the X server?"
+msgstr ""
+"Sembla que la finestra \"%s\" no està responent.  Voleu desconnectar-la del "
+"servidor d'X?"
+
+#: openbox/client.c:3547
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Desconnecta"
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:100
+msgid "Manage desktops"
+msgstr "Gestiona els escriptoris"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr "_Afegeix un nou escriptori"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr "_Suprimeix l'últim escriptori"
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:214
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:259
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Capa"
+#: openbox/client_menu.c:371
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre a so&bre"
+#: openbox/client_menu.c:376
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre a so_bre"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:377
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre a so&ta"
+#: openbox/client_menu.c:378
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre a so_ta"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "A l'&escriptori"
+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "A l'_escriptori"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:384
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "Restaur&a"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+#: openbox/client_menu.c:398
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&siona"
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimitza"
+#: openbox/client_menu.c:402
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximitza"
+#: openbox/client_menu.c:406
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rotlla"
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Sense/Amb &decoració"
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
 
 
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/config.c:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
-msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/config.c:857
+#, c-format
+msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
+msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració \"%s\" no és vàlid."
+
+#: openbox/config.c:882
+msgid ""
+"Openbox was compiled without image loading support. Icons in menus "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+
+#: openbox/debug.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory '%s': %s"
+msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
+
+#: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+#: openbox/keyboard.c:161
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
+msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
+msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú \"%s\" vàlid"
 
 
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte \"%s\": %s"
 
 
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
-msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
+msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
+msgstr "La sortida del menú de conducte \"%s\" no és vàlida"
 
 
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
-msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
+msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
+msgstr "S'ha intentat accedir al menú \"%s\" ja que no existeix"
 
 
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
-#, c-format
-msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
-msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
-
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:376
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
-msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El botó \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
 
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
 
 
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:152
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
 
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:182
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
 
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
 
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:193
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
 
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:195
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
 
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:253
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns valors predeterminats"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
+"valors predeterminats"
 
 
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:286
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
-#: openbox/openbox.c:394
+#: openbox/openbox.c:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': %s"
+msgid ""
+"One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
+"configuration files.  See stdout for more information.  The last error seen "
+"was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
+msgstr ""
+"S'han trobat un o mes errors de sintaxi XML en analitzar el fitxer de "
+"configuració de Openbox. Per a més informació visualitza el stdout. L'últim "
+"error trobat estava al fitxer \"%s\" línia %d, amb el missatge: %s"
+
+#: openbox/openbox.c:372
+msgid "Openbox Syntax Error"
+msgstr "Error de sintaxi de Openbox"
 
 
-#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
+#: openbox/openbox.c:438
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
+"\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:528
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:529
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -200,39 +313,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:530
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:531
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:532
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant actualment\n"
+msgstr ""
+"  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
+"actualment\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:536
+msgid "  --config-file FILE  Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+"  --config-file FITXER\n"
+"                      Especifica el camí del fitxer de configuració a "
+"utilitzar\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:537
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
-msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
+msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb el gestor de sessió\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:538
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està executant:\n"
+"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
+"executant:\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:539
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:540
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:541
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr "  --exit              Surt de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:542
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -240,23 +370,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:543
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:544
+msgid "  --startup CMD       Run CMD after starting\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:545
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:546
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del focus\n"
+msgstr ""
+"  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
+"focus\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:547
+#, fuzzy
+msgid "  --debug-session     Display debugging output for session management\n"
+msgstr ""
+"  --debug-session     Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
+"session management\n"
+
+#: openbox/openbox.c:548
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama falses\n"
+msgstr ""
+"  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
+"falses\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -265,72 +410,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:586
+#: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
-msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s necessita un argument\n"
 
 
-#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
+#: openbox/openbox.c:709
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
+
+#: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:125
+#: openbox/screen.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
 
 
-#: openbox/screen.c:146
+#: openbox/screen.c:150
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
-#: openbox/screen.c:939
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgid_plural ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d.  "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr[0] ""
+"El Openbox està configurat per a %d escriptori, però la sessió actual en te "
+"%d.  S'està modificant la configuració del Openbox."
+msgstr[1] ""
+"El Openbox està configurat per a %d escriptoris, però la sessió actual en te "
+"%d.  S'està modificant la configuració del Openbox."
+
+#: openbox/screen.c:1205
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
 
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
 
-#: openbox/session.c:103
+#: openbox/startupnotify.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to make directory '%s': %s"
-msgstr "No és pot crear el directori '%s': %s"
+msgid "Running %s"
+msgstr "Executant %s"
 
 
-#: openbox/session.c:451
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a '%s': %s"
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr ""
+"La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
 
 
-#: openbox/session.c:583
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
 
-#: openbox/startupnotify.c:237
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running %s\n"
-msgstr "Executant %s\n"
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
 
 
-#: openbox/translate.c:135
-#, c-format
-msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
-msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+#: openbox/prompt.c:153
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
 
-#: openbox/translate.c:142
-#, c-format
-msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
-msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Openbox"
+#~ msgstr "Surt de Openbox"
 
 
-#: openbox/translate.c:148
-#, c-format
-msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
-msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
+#~ msgid "--config-file requires an argument\n"
+#~ msgstr "--config-file necessita un argument\n"
 
 
-#: openbox/xerror.c:39
-#, c-format
-msgid "X Error: %s"
-msgstr "Error d''X: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
+#~ "session management support"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'acció SessionLogout no està disponible ja que el Openbox s'ha compilat "
+#~ "sense suport per a la gestió de sessions"
+
+#~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Not connected to a session manager"
+#~ msgstr "No esteu connectats al gestor de sessions"
+
+#~ msgid "X Error: %s"
+#~ msgstr "Error d'X: %s"
+
+#~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut executar \"%s\": %s"
+
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
This page took 0.039963 seconds and 4 git commands to generate.