]> Dogcows Code - chaz/openbox/blobdiff - po/ca.po
xerror.c is gone
[chaz/openbox] / po / ca.po
index 78cd475c20cba903cc443ca6d867452cb05ffcea..4c556c771a8359532702817741a8f83197ae0278 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
+"Project-Id-Version: Openbox 3.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-23 16:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-28 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: David Majà Martínez <davidmaja@gmail.com>\n"
 "Language-Team: catalan\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: openbox/action.c:954
+#: openbox/actions.c:149
 #, c-format
 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
 #, c-format
 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
-msgstr "L''acció sol·licitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
+msgstr "L'acció sollicitada '%s' no és vàlida. Aquesta acció no existeix."
 
 
-#: openbox/action.c:957
+#: openbox/actions/execute.c:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
-msgstr "L''ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
+msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
+msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
 
 
-#: openbox/action.c:1226 openbox/action.c:1244 openbox/action.c:1257
+#: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut executar '%s': %s"
 
-#: openbox/action.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
-msgstr "No s'ha pogut convertir el camí '%s' des de utf8"
+#: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
+msgid "Killing..."
+msgstr ""
+
+#: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
+msgid "Not Responding"
+msgstr ""
 
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:104
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
 msgid "Go there..."
 msgstr "Vés aquí..."
 
-#: openbox/client_list_combined_menu.c:148
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:96
+msgid "Manage desktops"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
+msgid "_Add new desktop"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
+msgid "_Remove last desktop"
+msgstr ""
+
+#: openbox/client_list_combined_menu.c:150
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: openbox/client_list_menu.c:196
+#: openbox/client_list_menu.c:203
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
 msgid "Desktops"
 msgstr "Escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:246
+#: openbox/client_menu.c:256
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
 msgid "All desktops"
 msgstr "Tots els escriptoris"
 
-#: openbox/client_menu.c:351
-msgid "&Layer"
-msgstr "&Capa"
+#: openbox/client_menu.c:360
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:356
-msgid "Always on &top"
-msgstr "Sempre a so&bre"
+#: openbox/client_menu.c:365
+msgid "Always on _top"
+msgstr "Sempre a so_bre"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:357
-msgid "&Normal"
-msgstr "&Normal"
+#: openbox/client_menu.c:366
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:358
-msgid "Always on &bottom"
-msgstr "Sempre a so&ta"
+#: openbox/client_menu.c:367
+msgid "Always on _bottom"
+msgstr "Sempre a so_ta"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:361
-msgid "&Send to desktop"
-msgstr "A l'&escriptori"
+#: openbox/client_menu.c:370
+msgid "_Send to desktop"
+msgstr "A l'_escriptori"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:365
+#: openbox/client_menu.c:374
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
 msgid "Client menu"
 msgstr "Menú del client"
 
-#: openbox/client_menu.c:371
-msgid "R&estore"
-msgstr "Restaur&a"
+#: openbox/client_menu.c:384
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:379
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mou"
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:381
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "Redimen&siona"
+#: openbox/client_menu.c:394
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:383
-msgid "Ico&nify"
-msgstr "Mi&nimitza"
+#: openbox/client_menu.c:396
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:391
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximitza"
+#: openbox/client_menu.c:404
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:399
-msgid "&Roll up/down"
-msgstr "En/Desen&rotlla"
+#: openbox/client_menu.c:412
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:401
-msgid "Un/&Decorate"
-msgstr "Sense/Amb &decoració"
+#: openbox/client_menu.c:414
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
 
 
-#: openbox/client_menu.c:411
-msgid "&Close"
-msgstr "&Tanca"
+#: openbox/client_menu.c:418
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
 
 
-#: openbox/config.c:701
+#: openbox/config.c:746
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
 msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
 
-#: openbox/keyboard.c:162
+#: openbox/keyboard.c:157
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
 msgid "Conflict with key binding in config file"
 msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
 
-#: openbox/menu.c:98 openbox/menu.c:106
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
 msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
 
-#: openbox/menu.c:149
+#: openbox/menu.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
 
 
-#: openbox/menu.c:166
+#: openbox/menu.c:185
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
 msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
 
-#: openbox/menu.c:179
+#: openbox/menu.c:198
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
 
 #, c-format
 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
 msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
 
-#: openbox/menu.c:331 openbox/menu.c:332
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
-#: openbox/mouse.c:338
+#: openbox/mouse.c:349
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
 msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
 msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
-#: openbox/mouse.c:344
+#: openbox/mouse.c:355
 #, c-format
 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
 msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
 msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
 
-#: openbox/openbox.c:129
+#: openbox/openbox.c:130
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
 
-#: openbox/openbox.c:149
+#: openbox/openbox.c:150
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
 
 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
 
-#: openbox/openbox.c:180
+#: openbox/openbox.c:181
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
 
 msgid "Failed to initialize the obrender library."
 msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
 
-#: openbox/openbox.c:186
+#: openbox/openbox.c:187
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
 
 msgid "X server does not support locale."
 msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
 
-#: openbox/openbox.c:188
+#: openbox/openbox.c:189
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
 
 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
 msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
 
-#: openbox/openbox.c:249
+#: openbox/openbox.c:252
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
-msgstr "No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns valors predeterminats"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
+"valors predeterminats"
 
 
-#: openbox/openbox.c:275
+#: openbox/openbox.c:278
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
 msgid "Unable to load a theme."
 msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
 
-#: openbox/openbox.c:394
+#: openbox/openbox.c:405
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
-msgstr "S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
+"%s"
 
 
-#: openbox/openbox.c:464 openbox/openbox.c:466
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
-#: openbox/openbox.c:475
+#: openbox/openbox.c:486
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
 msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
 
-#: openbox/openbox.c:476
+#: openbox/openbox.c:487
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -200,39 +220,46 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
 "\n"
 "Opcions:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:477
+#: openbox/openbox.c:488
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
 msgid "  --help              Display this help and exit\n"
 msgstr "  --help              Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:478
+#: openbox/openbox.c:489
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
 msgid "  --version           Display the version and exit\n"
 msgstr "  --version           Visualitza la versió i surt\n"
 
-#: openbox/openbox.c:479
+#: openbox/openbox.c:490
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
 msgid "  --replace           Replace the currently running window manager\n"
-msgstr "  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant actualment\n"
+msgstr ""
+"  --replace           Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
+"actualment\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:480
+#: openbox/openbox.c:491
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
 
 msgid "  --sm-disable        Disable connection to the session manager\n"
 msgstr "  --sm-disable        Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
 
-#: openbox/openbox.c:481
+#: openbox/openbox.c:492
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està executant:\n"
+"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
+"executant:\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:482
+#: openbox/openbox.c:493
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
 msgid "  --reconfigure       Reload Openbox's configuration\n"
 msgstr "  --reconfigure       Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:483
+#: openbox/openbox.c:494
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
 msgid "  --restart           Restart Openbox\n"
 msgstr "  --restart           Torna a iniciar Openbox\n"
 
-#: openbox/openbox.c:484
+#: openbox/openbox.c:495
+msgid "  --exit              Exit Openbox\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:496
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Debugging options:\n"
@@ -240,23 +267,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
 "\n"
 "Opcions de depuració:\n"
 
-#: openbox/openbox.c:485
+#: openbox/openbox.c:497
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
 msgid "  --sync              Run in synchronous mode\n"
 msgstr "  --sync              Executa en mode sincronitzat\n"
 
-#: openbox/openbox.c:486
+#: openbox/openbox.c:498
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
 msgid "  --debug             Display debugging output\n"
 msgstr "  --debug             Mostra la sortida de depuració\n"
 
-#: openbox/openbox.c:487
+#: openbox/openbox.c:499
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
 msgid "  --debug-focus       Display debugging output for focus handling\n"
-msgstr "  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del focus\n"
+msgstr ""
+"  --debug-focus       Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
+"focus\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:488
+#: openbox/openbox.c:500
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
 msgid "  --debug-xinerama    Split the display into fake xinerama screens\n"
-msgstr "  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama falses\n"
+msgstr ""
+"  --debug-xinerama    Divideix la visualització en pantalles xinerama "
+"falses\n"
 
 
-#: openbox/openbox.c:489
+#: openbox/openbox.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -265,27 +296,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
 "\n"
 "Informeu dels errors a %s\n"
 
-#: openbox/openbox.c:586
+#: openbox/openbox.c:604
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
 msgstr "Opció '%s' no vàlida a la línia d'ordres\n"
 
-#: openbox/screen.c:88 openbox/screen.c:189
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
 #, c-format
 msgid "A window manager is already running on screen %d"
 msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
 
-#: openbox/screen.c:125
+#: openbox/screen.c:124
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
 #, c-format
 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
-msgstr "No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
 
 
-#: openbox/screen.c:146
+#: openbox/screen.c:145
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
 #, c-format
 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
 msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
 
-#: openbox/screen.c:939
+#: openbox/screen.c:1162
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
 #, c-format
 msgid "desktop %i"
 msgstr "escriptori %i"
@@ -310,27 +342,31 @@ msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a '%s': %s"
 msgid "Running %s\n"
 msgstr "Executant %s\n"
 
 msgid "Running %s\n"
 msgstr "Executant %s\n"
 
-#: openbox/translate.c:58
+#: openbox/translate.c:59
 #, c-format
 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
 #, c-format
 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
-msgstr "La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
+msgstr ""
+"La tecla modificadora '%s' no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
 
 
-#: openbox/translate.c:135
+#: openbox/translate.c:138
 #, c-format
 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
 msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
 msgstr "El codi de tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
-#: openbox/translate.c:142
+#: openbox/translate.c:145
 #, c-format
 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
 msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
 msgstr "El nom de la tecla '%s' no és vàlid en la vinculació de tecles"
 
-#: openbox/translate.c:148
+#: openbox/translate.c:151
 #, c-format
 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
 
 #, c-format
 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
 msgstr "La tecla seleccionada '%s' no existeix a la pantalla"
 
-#: openbox/xerror.c:39
+#: openbox/xerror.c:40
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
 #, c-format
 msgid "X Error: %s"
-msgstr "Error d''X: %s"
+msgstr "Error d'X: %s"
+
+#~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció '%s' no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."
This page took 0.039486 seconds and 4 git commands to generate.