+#: openbox/client_menu.c:380
+msgid "R_estore"
+msgstr "Restaur_a"
+
+#: openbox/client_menu.c:388
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: openbox/client_menu.c:390
+msgid "Resi_ze"
+msgstr "Redimen_siona"
+
+#: openbox/client_menu.c:392
+msgid "Ico_nify"
+msgstr "Mi_nimitza"
+
+#: openbox/client_menu.c:400
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ma_ximitza"
+
+#: openbox/client_menu.c:408
+msgid "_Roll up/down"
+msgstr "En/Desen_rotlla"
+
+#: openbox/client_menu.c:410
+msgid "Un/_Decorate"
+msgstr "Sense/Amb _decoració"
+
+#: openbox/client_menu.c:420
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tanca"
+
+#: openbox/config.c:737
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
+msgstr "El botó especificat al fitxer de configuració '%s' no és vàlid."
+
+#: openbox/keyboard.c:156
+msgid "Conflict with key binding in config file"
+msgstr "Conflicte amb la tecla vinculada en el fitxer de configuració"
+
+#: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
+#, c-format
+msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar un fitxer de menú '%s' vàlid"
+
+#: openbox/menu.c:171
+#, c-format
+msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en executar l'ordre per al menú de conducte '%s': %s"
+
+#: openbox/menu.c:185
+#, c-format
+msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
+msgstr "La sortida del menú de conducte '%s' no és vàlida"
+
+#: openbox/menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
+msgstr "S'ha intentat accedir al menú '%s' ja que no existeix"
+
+#: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
+msgid "More..."
+msgstr "Més..."
+
+#: openbox/mouse.c:349
+#, c-format
+msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
+msgstr "El botó '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+
+#: openbox/mouse.c:355
+#, c-format
+msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
+msgstr "El context '%s' no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+
+#: openbox/openbox.c:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari '%s': %s"
+
+#: openbox/openbox.c:150
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
+
+#: openbox/openbox.c:181
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:187
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
+
+#: openbox/openbox.c:189
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:252
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
+"valors predeterminats"
+
+#: openbox/openbox.c:278
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
+
+#: openbox/openbox.c:405
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable '%s': "
+"%s"
+
+#: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:486
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:487
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:488
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"