+msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
+msgstr "El context \"%s\" no és vàlid en la vinculació del ratolí"
+
+#: openbox/openbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar al directori de l'usuari \"%s\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:154
+msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
+msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla des de la variable d'entorn DISPLAY"
+
+#: openbox/openbox.c:185
+msgid "Failed to initialize the obrender library."
+msgstr "S'ha produït un error en inicialitza la llibreria obrender."
+
+#: openbox/openbox.c:196
+msgid "X server does not support locale."
+msgstr "El servidor X no te suport per a idiomes"
+
+#: openbox/openbox.c:198
+msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
+msgstr "No s'ha pogut assignar els modificadors del locale per al servidor X."
+
+#: openbox/openbox.c:264
+msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobat un fitxer de configuració vàlid, s'utilitzaran alguns "
+"valors predeterminats"
+
+#: openbox/openbox.c:298
+msgid "Unable to load a theme."
+msgstr "No s'ha pogut carregar el tema."
+
+#: openbox/openbox.c:428
+#, c-format
+msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a iniciar i executar el nou executable \"%s"
+"\": %s"
+
+#: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#: openbox/openbox.c:509
+msgid "Syntax: openbox [options]\n"
+msgstr "Sintaxis: openbox [opcions]\n"
+
+#: openbox/openbox.c:510
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:511
+msgid " --help Display this help and exit\n"
+msgstr " --help Visualitza aquesta ajuda i surt\n"
+
+#: openbox/openbox.c:512
+msgid " --version Display the version and exit\n"
+msgstr " --version Visualitza la versió i surt\n"
+
+#: openbox/openbox.c:513
+msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
+msgstr ""
+" --replace Reemplaça el gestor de finestres que s'està executant "
+"actualment\n"
+
+#. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
+#. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
+#. fine to leave it as FILE though.
+#: openbox/openbox.c:517
+msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:518
+msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
+msgstr " --sm-disable Inhabilita la connexió amb gestor de sessió\n"
+
+#: openbox/openbox.c:519
+msgid ""
+"\n"
+"Passing messages to a running Openbox instance:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"S'està transferint missatges a la instància del Openbox que s'està "
+"executant:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:520
+msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
+msgstr " --reconfigure Torna a carregar la configuració de Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:521
+msgid " --restart Restart Openbox\n"
+msgstr " --restart Torna a iniciar Openbox\n"
+
+#: openbox/openbox.c:522
+msgid " --exit Exit Openbox\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:523
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcions de depuració:\n"
+
+#: openbox/openbox.c:524
+msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
+msgstr " --sync Executa en mode sincronitzat\n"
+
+#: openbox/openbox.c:525
+msgid " --debug Display debugging output\n"
+msgstr " --debug Mostra la sortida de depuració\n"
+
+#: openbox/openbox.c:526
+msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
+msgstr ""
+" --debug-focus Mostra la sortida de depuració per a la gestió del "
+"focus\n"
+
+#: openbox/openbox.c:527
+msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
+msgstr ""
+" --debug-xinerama Divideix la visualització en pantalles xinerama "
+"falses\n"
+
+#: openbox/openbox.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please report bugs at %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Informeu dels errors a %s\n"
+
+#: openbox/openbox.c:597
+msgid "--config-file requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: openbox/openbox.c:640
+#, c-format
+msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
+msgstr "Opció \"%s\" no vàlida a la línia d'ordres\n"
+
+#: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
+#, c-format
+msgid "A window manager is already running on screen %d"
+msgstr "Encara s'està executant un gestor de finestres a la pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:124
+#, c-format
+msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut adquirir la selecció del gestor de finestres en la pantalla %d"
+
+#: openbox/screen.c:145
+#, c-format
+msgid "The WM on screen %d is not exiting"
+msgstr "El gestor de finestres de la pantalla %d no està sortint"
+
+#. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
+#. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
+#. second one. For example,
+#. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
+#: openbox/screen.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
+"Overriding the Openbox configuration."
+msgstr ""
+
+#: openbox/screen.c:1180
+#, c-format
+msgid "desktop %i"
+msgstr "escriptori %i"
+
+#: openbox/session.c:103
+#, c-format
+msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
+msgstr "No és pot crear el directori \"%s\": %s"
+
+#: openbox/session.c:451
+#, c-format
+msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
+msgstr "No s'ha pogut desar la sessió a \"%s\": %s"
+
+#: openbox/session.c:583
+#, c-format
+msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
+msgstr "S'ha produït un error mentre es desava la sessió a \"%s\": %s"
+
+#: openbox/startupnotify.c:243
+#, c-format
+msgid "Running %s\n"
+msgstr "Executant %s\n"
+
+#: openbox/translate.c:59
+#, c-format
+msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
+msgstr ""
+"La tecla modificadora \"%s\" no és vàlida en la vinculació de tecles/ratolí"
+
+#: openbox/translate.c:138
+#, c-format
+msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
+msgstr "El codi de tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
+
+#: openbox/translate.c:145
+#, c-format
+msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
+msgstr "El nom de la tecla \"%s\" no és vàlid en la vinculació de tecles"
+
+#: openbox/translate.c:151
+#, c-format
+msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
+msgstr "La tecla seleccionada \"%s\" no existeix a la pantalla"
+
+#: openbox/xerror.c:40
+#, c-format
+msgid "X Error: %s"
+msgstr "Error d'X: %s"
+
+#: openbox/prompt.c:182
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
+#~ msgstr "L'ús de l'acció \"%s\" no és vàlid. S'ignorarà aquesta acció."