1 # Turkish translation of openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-05-24 15:08+0300\n"
12 "Last-Translator: Tutku Dalmaz <mektup@tutkudalmaz.org>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:198
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "\"%s\" geçersiz eylem isteği. Böyle bir eylem yok."
24 #: openbox/actions/execute.c:147
28 #: openbox/actions/execute.c:148
32 #: openbox/actions/execute.c:152
36 #: openbox/actions/execute.c:161
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "\"%s\" yolu utf8'e çevrilmesi başarısız oldu"
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 #: openbox/actions/exit.c:70
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Oturumu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
53 #: openbox/actions/exit.c:75
55 msgstr "Oturumu Kapat"
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Openbox'tan çıkmak istediğinize emin misiniz?"
61 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgstr "Openbox'tan Çık"
65 #: openbox/client.c:2037
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "İsimsiz Pencere"
69 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
71 msgstr "Sonlandırılıyor..."
73 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Cevap Vermiyor"
77 #: openbox/client.c:3539
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
83 "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. %s sinyali göndererek zorla "
84 "sonlandırmak ister misiniz?"
86 #: openbox/client.c:3541
88 msgstr "Süreci Sonlandır"
90 #: openbox/client.c:3545
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
96 "\"%s\" penceresi cevap veriyor gibi görünmüyor. X sunucusu ile bağlantısını "
97 "sonlandırmak ister misiniz?"
99 #: openbox/client.c:3547
101 msgstr "Bağlantıyı Kes"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgstr "Oraya git..."
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Masaüstlerini yönet"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "_Yeni masaüstü ekle"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Son masaüstünü kaldır"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgstr "Tüm masaüstleri"
131 #: openbox/client_menu.c:371
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "_Her zaman üstte"
139 #: openbox/client_menu.c:377
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "_Her zaman altta"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "_Masaüstüne gönder"
151 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgstr "İstemci menüsü"
155 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgstr "_Eski durumuna getir"
159 #: openbox/client_menu.c:398
163 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgstr "_Yeniden boyutlandır"
167 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgstr "_Simge durumuna küçült"
171 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgstr "_Ekranı kapla"
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
179 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgstr "Geri Al/Kapla"
183 #: openbox/client_menu.c:418
187 #: openbox/config.c:503
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Fare bağında geçersinz \"%s\" içeriği"
192 #: openbox/config.c:857
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Yapılandırılma dosyasında belirtilmiş geçersiz \"%s\" düğmesi"
197 #: openbox/config.c:882
199 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
200 "will not be loaded."
203 #: openbox/debug.c:55
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "'%s': %s dizini oluşturulamadı"
208 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "Yapılandırma dosyasındaki tuş bağlantısında çakışma"
216 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "\"%s\" geçerli menü dosyası bulunamadı"
221 #: openbox/menu.c:158
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "İletim menüsü için \"%s\": %s komutunun çalıştırılması başarısız oldu"
226 #: openbox/menu.c:172
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "\"%s\" iletim menüsü için geçersiz çıkış"
231 #: openbox/menu.c:185
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "\"%s\" menüsüne erişilmeye çalışıldı fakat bu menü yok"
236 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 #: openbox/mouse.c:376
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Fare bağında geçersiz \"%s\" tuşu"
245 #: openbox/openbox.c:137
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "\"%s\": %s ev dizini değiştirilemedi"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "DISPLAY çevre değişkeninde görüntünün açılması başarısız oldu."
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "ObRender kitaplığının sıfırlanması başarısız oldu."
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "X sunucusu dil ayarlarını desteklemiyor."
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "X sunucu için dil ayarları değiştiricisi ayarlanamadı."
266 #: openbox/openbox.c:253
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 "Geçerli yapılandırma dosyası bulunamadı, bazı basit öntanımlı ayarlar "
272 #: openbox/openbox.c:286
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Tema yüklenemedi."
276 #: openbox/openbox.c:370
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 "Openbox yapılandırma dosyası ayrıştırılırken bir yada daha fazla XML "
284 "sözdizimi hatası bulundu. Daha fazla bilgi için stdout çıktısına bakınız. "
285 "Son hata \"%s\" dosyası içerisindeki %d satırında %s hata iletisi ile görüldü"
287 #: openbox/openbox.c:372
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Openbox Sözdizimi Hatası"
291 #: openbox/openbox.c:438
293 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 "Yeniden başlatmadaki \"%s\": %s çalıştırılabilir dosyalarının başlatılması "
298 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
299 msgid "Copyright (c)"
300 msgstr "Telif Hakkı (c)"
302 #: openbox/openbox.c:528
303 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
304 msgstr "Sözdizimi: openbox [seçenekler]\n"
306 #: openbox/openbox.c:529
314 #: openbox/openbox.c:530
315 msgid " --help Display this help and exit\n"
316 msgstr " --help Yardımı görüntüle ve çık\n"
318 #: openbox/openbox.c:531
319 msgid " --version Display the version and exit\n"
320 msgstr " --version Sürüm bilgisini görüntüle ve çık\n"
322 #: openbox/openbox.c:532
323 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
324 msgstr " --replace Güncel pencere yöneticisini değiştir\n"
326 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
327 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
328 #. fine to leave it as FILE though.
329 #: openbox/openbox.c:536
330 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
332 " --config-file FILE Kullanılacak yapılandırma dosyasının yolunu belirtir\n"
334 #: openbox/openbox.c:537
335 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
337 " --sm-disable Oturum yöneticisiyle olan bağlanıyı etkisiz kıl\n"
339 #: openbox/openbox.c:538
342 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
345 "İletiler çalışan bir Openbox örneğine aktarılıyor:\n"
347 #: openbox/openbox.c:539
348 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
349 msgstr " --reconfigure Openbox yapılandırmasını yeniden yükle\n"
351 #: openbox/openbox.c:540
352 msgid " --restart Restart Openbox\n"
353 msgstr " --restart Openbox'ı yeniden başlat\n"
355 #: openbox/openbox.c:541
356 msgid " --exit Exit Openbox\n"
357 msgstr " --exit Openbox'tan çık\n"
359 #: openbox/openbox.c:542
362 "Debugging options:\n"
365 "Hata ayıklama seçenekleri:\n"
367 #: openbox/openbox.c:543
368 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
369 msgstr " --sync Eş zamanlı kipte çalış\n"
371 #: openbox/openbox.c:544
372 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
375 #: openbox/openbox.c:545
376 msgid " --debug Display debugging output\n"
377 msgstr " --debug Hata ayıklama çıktısını göster\n"
379 #: openbox/openbox.c:546
380 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
382 " --debug-focus Özelleşmiş durum için hata ayıklama çıktısını göster\n"
384 #: openbox/openbox.c:547
385 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
388 #: openbox/openbox.c:548
389 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
390 msgstr " --debug-xinerama Görüntü gerçek olmayan ekranlara bölünür\n"
392 #: openbox/openbox.c:549
396 "Please report bugs at %s\n"
399 "Lütfen hataları %s adresine bildiriniz\n"
401 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
403 msgid "%s requires an argument\n"
404 msgstr "%s dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
406 #: openbox/openbox.c:709
408 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
409 msgstr "\"%s\" geçersiz komut satırı değişkeni\n"
411 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
413 msgid "A window manager is already running on screen %d"
414 msgstr "%d ekranınz zaten bir pencere yöneticixi çalışıyor"
416 #: openbox/screen.c:127
418 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
419 msgstr "Seçilen %d ekranında pencere yöneticisi bulunamadı"
421 #: openbox/screen.c:150
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "%d ekranındaki pencere yöneticisinden çıkılamıyor"
426 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
427 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
428 #. second one. For example,
429 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
430 #: openbox/screen.c:418
433 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
434 "Overriding the Openbox configuration."
436 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
437 "Overriding the Openbox configuration."
439 "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
440 "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
442 "Openbox %d masaüstleri için yapılandırılmıştır fakat güncel oturum %d dir. "
443 "Openbox yapılandırmasının üzerien yazılıyor."
445 #: openbox/screen.c:1205
450 #: openbox/startupnotify.c:241
453 msgstr "%s çalışıyor"
455 #: openbox/translate.c:59
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "Klavye/fare bağında geçersiz \"%s\" tuş değiştirici"
460 #: openbox/translate.c:138
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş kodu"
465 #: openbox/translate.c:145
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Tuş bağında \"%s\" geçersiz tuş adı"
470 #: openbox/translate.c:151
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "İstenilen \"%s\" tuşu görüntüde yok"
475 #: openbox/prompt.c:153
481 #~ msgstr "Openbox'tan Çık"
483 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
484 #~ msgstr "--config-file dosyası bir değişkene ihtiyaç duyuyor\n"
487 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
488 #~ "session management support"
490 #~ "Openbox oturum yönetim desteği olmaksızın yapılandırıldığı için "
491 #~ "SessionLogout eylemi geçerli değildir."
493 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
494 #~ msgstr "\"%s\": %s oturumu kaydedilemedi"
496 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
497 #~ msgstr "Oturum \"%s\": %s'e kaydedilirken hata"
499 #~ msgid "Not connected to a session manager"
500 #~ msgstr "Oturum yöneticisine bağlı değil"
502 #~ msgid "X Error: %s"
503 #~ msgstr "%s X Hatası"