1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-05-12 16:29+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-05-05 05:33+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-05-12 14:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 18962)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Privatekonomi"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
43 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
51 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
59 "bokföring då är HomeBank det programmet du borde välja."
61 #: ../src/dsp-account.c:206
63 msgid "There is %d group of similar transactions"
64 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
66 #: ../src/dsp-account.c:211
67 msgid "No similar transaction were found !"
68 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades!"
70 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
71 msgid "Check internal transfert result"
72 msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
74 #: ../src/dsp-account.c:294
75 msgid "No inconsistency found !"
76 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
78 #: ../src/dsp-account.c:304
81 "Inconsistency were found: %d\n"
82 "do you want to review and fix ?"
84 "Inkonsekvensen hittades: %d\n"
85 "vill du att granska och åtgärda ?"
87 #: ../src/dsp-account.c:361
89 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
90 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
92 #: ../src/dsp-account.c:365
94 "Are you sure you want to convert this account\n"
95 "to Euro as Major currency?"
97 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
98 "till att använda Euro som huvud valuta?"
100 #: ../src/dsp-account.c:367
104 #: ../src/dsp-account.c:402
105 msgid "No transaction changed"
106 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
108 #: ../src/dsp-account.c:404
110 msgid "transaction changed: %d"
111 msgstr "transaktion ändrad: %d"
113 #: ../src/dsp-account.c:407
114 msgid "Automatic assignment result"
115 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
117 #: ../src/dsp-account.c:533
119 "Do you want to create a template with\n"
120 "each of the selected transaction ?"
122 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
123 "av de valda transaktionerna ?"
125 #: ../src/dsp-account.c:534
129 #: ../src/dsp-account.c:1286
131 "Do you want to delete\n"
132 "each of the selected transaction ?"
135 "var och en av de valda transaktionerna ?"
137 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
138 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
139 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
140 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
141 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
142 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
146 #: ../src/dsp-account.c:1350
147 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
148 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
150 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
151 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
152 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
154 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:280
155 #: ../src/ui-dialogs.c:383
159 #: ../src/dsp-account.c:1410
160 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
161 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
163 #: ../src/dsp-account.c:1412
167 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #: ../src/dsp-account.c:1703 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 msgid "%d transactions"
173 msgstr "%d transaktioner"
175 #: ../src/dsp-account.c:1706
177 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
178 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
180 #: ../src/dsp-account.c:1805 ../src/dsp-account.c:2061
181 msgid "All transactions"
182 msgstr "Alla transaktioner"
184 #. name, icon-name, label
185 #: ../src/dsp-account.c:1920
189 #: ../src/dsp-account.c:1921
191 msgstr "Transakti_on"
193 #: ../src/dsp-account.c:1922
197 #: ../src/dsp-account.c:1923 ../src/dsp-mainwindow.c:167
201 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202 #: ../src/dsp-account.c:1927
203 msgid "Export as PDF..."
204 msgstr "Exportera som PDF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1927
207 msgid "Export to a PDF file"
208 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
210 #: ../src/dsp-account.c:1928
211 msgid "Export QIF..."
212 msgstr "Exportera QIF..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1928 ../src/ui-dialogs.c:448
215 msgid "Export as QIF"
216 msgstr "Exportera som QIF"
218 #: ../src/dsp-account.c:1929
219 msgid "Export CSV..."
220 msgstr "Exportera CSV..."
222 #: ../src/dsp-account.c:1929 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223 msgid "Export as CSV"
224 msgstr "Exportera som CSV"
226 #: ../src/dsp-account.c:1930 ../src/dsp-mainwindow.c:184
227 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
228 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1164
231 #: ../src/ui-transaction.c:1172
235 #: ../src/dsp-account.c:1930
236 msgid "Close the current account"
237 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
239 #: ../src/dsp-account.c:1932
241 msgstr "_Lägg till..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1932
244 msgid "Add a new transaction"
245 msgstr "Lägg till ny transaktion"
247 #: ../src/dsp-account.c:1933
251 #: ../src/dsp-account.c:1933
252 msgid "Inherit from the active transaction"
253 msgstr "Ärva från denna transaktion"
255 #: ../src/dsp-account.c:1934
257 msgstr "_Redigera..."
259 #: ../src/dsp-account.c:1934
260 msgid "Edit the active transaction"
261 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
263 #: ../src/dsp-account.c:1936
267 #: ../src/dsp-account.c:1936
268 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
271 #: ../src/dsp-account.c:1937
275 #: ../src/dsp-account.c:1937
276 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
279 #: ../src/dsp-account.c:1938
283 #: ../src/dsp-account.c:1938
284 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
287 #: ../src/dsp-account.c:1940
288 msgid "_Multiple Edit..."
289 msgstr "_Redigera flera..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1940
292 msgid "Edit multiple transaction"
293 msgstr "Redigera flera transaktioner"
295 #: ../src/dsp-account.c:1941
296 msgid "Create template..."
297 msgstr "Skapa mall..."
299 #: ../src/dsp-account.c:1941
300 msgid "Create template"
303 #: ../src/dsp-account.c:1942
307 #: ../src/dsp-account.c:1942
308 msgid "Delete selected transaction(s)"
309 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
311 #: ../src/dsp-account.c:1944
312 msgid "Mark duplicate..."
313 msgstr "Markera dubbletter..."
315 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316 #: ../src/dsp-account.c:1947
317 msgid "Check internal xfer"
318 msgstr "Kontrollera intern xfer"
320 #: ../src/dsp-account.c:1948
321 msgid "Auto. assignments"
322 msgstr "Automatiska uppdrag"
324 #: ../src/dsp-account.c:1948
325 msgid "Run automatic assignments"
326 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
328 #: ../src/dsp-account.c:1950
332 #: ../src/dsp-account.c:1950
333 msgid "Open the list filter"
334 msgstr "Öppna listfiltret"
336 #: ../src/dsp-account.c:1951
337 msgid "Convert to Euro..."
338 msgstr "Konvertera till Euro..."
340 #: ../src/dsp-account.c:1951
341 msgid "Convert this account to Euro currency"
342 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
344 #: ../src/dsp-account.c:2054
348 #: ../src/dsp-account.c:2061
350 msgid "%s - HomeBank"
351 msgstr "%s - HomeBank"
353 #: ../src/dsp-account.c:2093 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
357 #: ../src/dsp-account.c:2096
361 #: ../src/dsp-account.c:2099 ../src/ui-split.c:786
365 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/rep-stats.c:72
369 #. info bar for duplicate
370 #: ../src/dsp-account.c:2139
375 #: ../src/dsp-account.c:2174
379 #: ../src/dsp-account.c:2180
383 #: ../src/dsp-account.c:2186
387 #: ../src/dsp-account.c:2209 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1183
388 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
389 #: ../src/ui-pref.c:1283 ../src/ui-pref.c:1638 ../src/ui-pref.c:2023
393 #: ../src/dsp-account.c:2217
394 msgid "Toggle show future transaction"
395 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
397 #: ../src/dsp-account.c:2221 ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1497
398 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
402 #: ../src/dsp-account.c:2226 ../src/ui-archive.c:1089
403 #: ../src/ui-transaction.c:1306
407 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408 #: ../src/dsp-account.c:2232 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2120
409 #: ../src/ui-pref.c:2141
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp-account.c:2237 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1170
415 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
419 #. name, icon-name, label
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
424 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
427 msgstr "Öppna _senaste"
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
431 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
444 msgid "_Transactions"
445 msgstr "_Transaktioner"
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
455 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
456 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 msgid "Create a new file"
465 msgstr "Skapa en ny fil"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
473 msgstr "Öppna en fil"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
481 msgid "Save the current file"
482 msgstr "Spara den aktuella filen"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
486 msgstr "Sp_ara som..."
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
489 msgid "Save the current file with a different name"
490 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 msgid "Revert to a saved version of this file"
498 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
501 msgid "Restore backup"
502 msgstr "Återställa säkerhetskopia"
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505 msgid "Restore from a backup file"
506 msgstr "Återställ från en säkerhetskopiafil"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
509 msgid "Properties..."
510 msgstr "Egenskaper..."
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "Konfigurera filen"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "Stäng den aktuella filen"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr "Avsluta HomeBank"
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
531 msgstr "Importera..."
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
534 msgid "Open the import assistant"
535 msgstr "Öppna importassistenten"
537 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
541 msgid "Export as QIF..."
542 msgstr "Exportera som QIF..."
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545 msgid "Export all account in a QIF file"
546 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
550 msgid "Preferences..."
551 msgstr "Inställningar..."
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554 msgid "Configure HomeBank"
555 msgstr "Konfigurera HomeBank"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
559 msgid "Currencies..."
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Configure the currencies"
564 msgstr "Konfigurera valutor"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 msgid "Configure the accounts"
572 msgstr "Konfigurera konton"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
576 msgstr "_Betalningsmottagare..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
579 msgid "Configure the payees"
580 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
583 msgid "Categories..."
584 msgstr "Kategorier..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Configure the categories"
588 msgstr "Konfigurera kategorier"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
591 msgid "Scheduled/Template..."
592 msgstr "Schema/mall..."
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 msgid "Configure the budget"
604 msgstr "Konfigurera budget"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
607 msgid "Assignments..."
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Configure the automatic assignments"
612 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 msgid "Configure the tags"
620 msgstr "Konfigurera taggarna"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
625 msgstr "Lägg till..."
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
628 msgid "Add transactions"
629 msgstr "Lägg till transaktioner"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 msgid "Shows selected account transactions"
637 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
641 msgstr "Visa alla..."
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
644 msgid "Shows all account transactions"
645 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
648 msgid "Set scheduler..."
649 msgstr "Ange schemaläggare..."
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Configure the transaction scheduler"
653 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
656 msgid "Post scheduled"
657 msgstr "Post schemalagd"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:2003
660 msgid "Post pending scheduled transactions"
661 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
664 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
665 msgid "_Statistics..."
666 msgstr "_Statistik..."
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "Open the Statistics report"
670 msgstr "Öppna statistikrapporten"
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
673 msgid "_Trend Time..."
674 msgstr "_Trendtid..."
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "Open the Trend Time report"
678 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 msgid "Open the Budget report"
686 msgstr "Öppna budgetrapporten"
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 msgid "Open the Balance report"
694 msgstr "Öppna saldorapporten"
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
697 msgid "_Vehicle cost..."
698 msgstr "_Fordonskostnad..."
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "Open the Vehicle cost report"
702 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
705 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
706 msgid "Show welcome dialog..."
707 msgstr "Visa välkomstdialog..."
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
710 msgid "File statistics..."
711 msgstr "Filstatistik..."
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
715 msgstr "Anonymisera..."
718 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 msgid "Documentation about HomeBank"
724 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
727 msgid "Get Help Online..."
728 msgstr "Få hjälp på nätet..."
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
732 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
735 msgid "Check for updates..."
736 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
740 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
743 msgid "Release Notes"
744 msgstr "Utgåvenoteringar"
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Display the release notes"
748 msgstr "Visa utgåvenoteringarna"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
751 msgid "Report a Problem..."
752 msgstr "Rapportera ett problem..."
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
756 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
759 msgid "Translate this Application..."
760 msgstr "Översätt den här applikationen..."
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
765 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
772 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 msgid "About HomeBank"
776 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
777 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
779 msgstr "_Verktygsfält"
781 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
782 msgid "_Top spending"
783 msgstr "_Högsta utgifter"
785 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
786 msgid "_Bottom Lists"
787 msgstr "_Bottenlistor"
789 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
793 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
795 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
796 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
798 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
800 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
801 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
803 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
804 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
806 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
810 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
811 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
812 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
814 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
816 "Proceeding will anonymize any text, \n"
817 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
819 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
820 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
822 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
824 msgstr "_Anonymisera"
826 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
827 msgid "Welcome to HomeBank"
828 msgstr "Välkommen till HomeBank"
830 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
831 msgid "What do you want to do:"
832 msgstr "Vad vill du göra:"
834 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
835 msgid "Read HomeBank _Manual"
836 msgstr "Läs HomeBanks _manual"
838 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
839 msgid "Configure _preferences"
840 msgstr "Konfigurera _inställningar"
842 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
843 msgid "Create a _new file"
844 msgstr "Skapa en _ny fil"
846 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
847 msgid "_Open an existing file"
848 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
850 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
851 msgid "Open the _example file"
852 msgstr "Öppna _exempelfilen"
854 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
857 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
859 "Are you sure you want to do this ?"
861 "Du är på väg att öppna säkerhetskopiafilen '%s'.\n"
863 "Är du säker på att du vill göra det ?"
865 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
866 msgid "Open the backup file ?"
867 msgstr "Öppna säkerhetskopiafilen?"
869 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
871 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
873 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
874 msgid "Unknown error"
877 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
879 msgid "I/O error for file '%s'."
880 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
882 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
884 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
885 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
887 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
890 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
891 "and cannot be loaded by the current version."
893 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
894 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
896 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
900 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
901 msgid "The file has been modified since reading it."
902 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
904 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
906 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
922 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
930 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
933 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
935 msgstr "Betalningsmottagare"
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
939 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1659 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
942 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
953 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1674
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
967 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgstr "Fordonskostnad"
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
998 #: ../src/hb-archive.c:250
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(nytt arkiv)"
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(ingen kategori)"
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1011 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1017 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2370
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1024 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1032 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1033 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1077 #: ../src/homebank.c:73
1081 #: ../src/homebank.c:249
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Bläddrarfel."
1085 #: ../src/homebank.c:250
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "Kunde inte visa webbadressen \"%s\""
1090 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "HomeBank-alternativ"
1094 #: ../src/homebank.c:989
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(inget institut)"
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1113 msgstr "Dina konton"
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 msgstr "Expandera alla"
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 msgid "Collapse all"
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1132 msgid "By institution"
1133 msgstr "Per institution"
1135 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1136 msgid "No transaction to add"
1137 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1141 msgid "transaction added: %d"
1142 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1144 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1145 msgid "Check scheduled transactions result"
1146 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1149 msgid "Scheduled transactions"
1150 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1158 msgstr "Redigera & bokför"
1160 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1161 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1167 msgid "maximum post date"
1168 msgstr "högsta postdatum"
1170 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1171 #: ../src/hub-spending.c:91
1172 msgid "Top spending"
1173 msgstr "Högsta utgift"
1176 #: ../src/hub-spending.c:102
1178 msgid "Top %d spending"
1179 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1181 #: ../src/hub-spending.c:294
1185 #: ../src/hub-spending.c:357
1186 msgid "Where your money goes"
1187 msgstr "Vart dina pengar går"
1189 #: ../src/hb-import.c:1321
1190 msgid "imported account"
1191 msgstr "importerat konto"
1193 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1194 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1199 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1204 #: ../src/list-account.c:426
1208 #: ../src/list-operation.c:498
1212 #: ../src/list-operation.c:1196
1217 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1218 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1219 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1220 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1225 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1226 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1227 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1228 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1232 #: ../src/list-operation.c:1247
1236 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1237 #: ../src/list-scheduled.c:371
1241 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1242 #: ../src/list-scheduled.c:389
1244 msgstr "Fortfarande"
1246 #: ../src/list-scheduled.c:403
1248 msgstr "Nästa datum"
1250 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1251 #: ../src/rep-time.c:66
1255 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1256 #: ../src/rep-time.c:66
1257 msgid "View results as list"
1258 msgstr "Visa resultat som lista"
1260 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1265 msgid "View results as lines"
1266 msgstr "Visa resultat som linjer"
1268 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1269 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1270 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1274 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1275 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1276 msgid "Refresh results"
1277 msgstr "Uppdatera resultat"
1280 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1281 #: ../src/rep-time.c:82
1285 #. label, accelerator
1286 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1287 #: ../src/rep-time.c:83
1288 msgid "Toggle detail"
1289 msgstr "Växla detaljer"
1291 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1292 #: ../src/rep-balance.c:331
1294 msgid "%d/%d under %s"
1295 msgstr "%d/%d under %s"
1297 #: ../src/rep-balance.c:876
1298 msgid "Balance report"
1299 msgstr "Saldorapport"
1301 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1146 ../src/rep-stats.c:1485
1302 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1306 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1307 #: ../src/ui-transaction.c:1242 ../src/ui-txn-multi.c:457
1311 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1313 msgstr "Markera _allt"
1315 #: ../src/rep-balance.c:915
1319 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1323 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1179 ../src/rep-stats.c:1535
1324 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1326 msgstr "Datumfilter"
1328 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1189 ../src/rep-stats.c:1545
1329 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1330 #: ../src/ui-filter.c:1212
1334 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1195 ../src/rep-stats.c:1551
1335 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1336 #: ../src/ui-filter.c:1219
1340 #: ../src/rep-budget.c:77
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1345 msgid "View results as stack bars"
1346 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1348 #: ../src/rep-budget.c:866
1352 #: ../src/rep-budget.c:872
1356 #: ../src/rep-budget.c:875
1360 #. update stack chart
1361 #: ../src/rep-budget.c:918
1363 msgid "Budget for %s"
1364 msgstr "Budget för %s"
1367 #: ../src/rep-budget.c:924 ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1678
1368 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1372 #: ../src/rep-budget.c:1121
1373 msgid "Budget report"
1374 msgstr "Budgetrapport"
1376 #: ../src/rep-budget.c:1150 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1378 msgstr "_Visa efter:"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1165
1381 msgid "Only out of budget"
1382 msgstr "Endast utanför budgeten"
1384 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1385 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1386 msgid "_Result to clipboard"
1387 msgstr "_Resultat till urklipp"
1389 #: ../src/rep-budget.c:1263 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1390 msgid "_Result to CSV"
1391 msgstr "_Resultat till CSV"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1394 msgid "_Detail to clipboard"
1395 msgstr "_Detail till urklipp"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1272 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1398 msgid "_Detail to CSV"
1399 msgstr "_Detalj till CSV"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1306
1405 #: ../src/rep-budget.c:1312
1409 #: ../src/rep-budget.c:1318
1413 #: ../src/rep-budget.c:1439
1414 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1415 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1417 #: ../src/rep-budget.c:1440
1418 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1419 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1422 #: ../src/rep-budget.c:1478 ../src/rep-budget.c:1670
1426 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1431 msgid "View results as column"
1432 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1434 #: ../src/rep-stats.c:66
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1439 msgid "View results as donut"
1440 msgstr "Visa resultat som munk"
1442 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1444 msgstr "Redigera filter"
1448 #: ../src/rep-stats.c:88
1452 #. label, accelerator
1453 #: ../src/rep-stats.c:89
1454 msgid "Toggle legend"
1455 msgstr "Växla förklaring"
1459 #: ../src/rep-stats.c:94
1463 #. label, accelerator
1464 #: ../src/rep-stats.c:95
1466 msgstr "Växla ränta"
1468 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1470 msgstr "Underkategori"
1472 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1476 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1480 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1484 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1486 msgstr "Utg. & ink."
1488 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1489 #: ../src/rep-stats.c:417
1494 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1496 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1498 #: ../src/rep-stats.c:1464
1499 msgid "Statistics Report"
1500 msgstr "Statistikrapport"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1506
1504 msgstr "Efter _belopp"
1506 #: ../src/rep-stats.c:1671
1510 #: ../src/rep-stats.c:1677
1514 #: ../src/rep-stats.c:1684
1518 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1522 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1526 #: ../src/rep-time.c:137
1530 #: ../src/rep-time.c:138
1534 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1535 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1536 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1537 #: ../src/rep-time.c:372
1539 msgid "%s Over Time"
1540 msgstr "%s över tid"
1542 #: ../src/rep-time.c:833
1545 msgstr "Genomsnitt: %s"
1547 #: ../src/rep-time.c:1158
1548 msgid "Trend Time Report"
1549 msgstr "Trend rapport"
1551 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1552 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1294
1553 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1557 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1558 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-txn-multi.c:473
1560 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1562 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1566 #: ../src/rep-time.c:1230
1570 #: ../src/rep-time.c:1235
1572 msgstr "Inter_vall:"
1574 #: ../src/rep-time.c:1243
1575 msgid "Show empty line"
1576 msgstr "Visa tom rad"
1578 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1582 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1599 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1600 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1601 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1602 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1604 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1605 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1608 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1612 #. column: Fuel load
1613 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1617 #. column: Price by unit
1618 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1622 #. column: Distance done
1623 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1628 msgid "Vehicle cost report"
1629 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1640 msgid "Consumption:"
1641 msgstr "Konsumtion:"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1645 msgstr "Bränslekostnad:"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1649 msgstr "Andra kostnader:"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1653 msgstr "Totalkostnad:"
1655 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1656 #. populate template
1657 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1658 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:991
1662 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1663 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1667 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1668 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1669 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1670 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1671 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1672 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1673 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1674 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2143
1675 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1155
1676 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1680 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1681 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1682 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1683 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1684 #: ../src/ui-pref.c:2145 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1685 #: ../src/ui-transaction.c:1156 ../src/ui-txn-multi.c:381
1689 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1690 msgid "Account name"
1693 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1694 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1698 #: ../src/ui-account.c:970
1701 "Cannot add an account '%s',\n"
1702 "this name already exists."
1704 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1705 "detta namn finns redan."
1707 #: ../src/ui-account.c:1018
1709 msgid "Cannot delete account '%s'"
1710 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1712 #: ../src/ui-account.c:1022
1714 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1716 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1718 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1719 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1720 #: ../src/ui-tag.c:493
1722 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1723 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1725 #: ../src/ui-account.c:1035
1726 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1727 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1729 #: ../src/ui-account.c:1083
1732 "Cannot rename this Account,\n"
1733 "from '%s' to '%s',\n"
1734 "this name already exists."
1736 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1737 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1738 "namnet finns redan."
1740 #: ../src/ui-account.c:1258
1741 msgid "Manage Accounts"
1742 msgstr "Hantera konton"
1744 #: ../src/ui-account.c:1309
1746 "Drag & drop to change the order\n"
1747 "Double-click to rename"
1749 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1750 "Dubbelklicka för att byta namn"
1752 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1753 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1754 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1166
1758 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1759 #: ../src/ui-pref.c:1375 ../src/ui-pref.c:1747
1763 #: ../src/ui-account.c:1357
1767 #: ../src/ui-account.c:1364
1768 msgid "Start _balance:"
1769 msgstr "Start _saldo:"
1771 #: ../src/ui-account.c:1372
1773 msgstr "Anteckningar:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1388
1776 msgid "this account was _closed"
1777 msgstr "detta konto har _stängts"
1779 #: ../src/ui-account.c:1399
1780 msgid "Current check number"
1781 msgstr "Nuvarande checknummer"
1783 #: ../src/ui-account.c:1403
1784 msgid "Checkbook _1:"
1785 msgstr "Checkbok _1:"
1787 #: ../src/ui-account.c:1410
1788 msgid "Checkbook _2:"
1789 msgstr "Checkbok _2:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1795 #: ../src/ui-account.c:1431
1797 msgstr "Institution"
1799 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1800 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1804 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1808 #: ../src/ui-account.c:1456
1809 msgid "Balance limits"
1810 msgstr "Saldo gränser"
1812 #: ../src/ui-account.c:1462
1813 msgid "_Overdraft at:"
1814 msgstr "_Övertrassering på:"
1816 #: ../src/ui-account.c:1474
1817 msgid "Miscellaneous"
1820 #: ../src/ui-account.c:1478
1821 msgid "Default _Template:"
1822 msgstr "Standard _Template:"
1824 #: ../src/ui-account.c:1492
1825 msgid "Report exclusion"
1826 msgstr "Rapportera utelämning"
1828 #: ../src/ui-account.c:1496
1829 msgid "exclude from account _summary"
1830 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1832 #: ../src/ui-account.c:1501
1833 msgid "exclude from the _budget"
1834 msgstr "utelämna från _budgeten"
1836 #: ../src/ui-account.c:1506
1837 msgid "exclude from any _reports"
1838 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1840 #: ../src/ui-archive.c:346
1842 msgid "(template %d)"
1845 #: ../src/ui-archive.c:394
1846 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1848 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1850 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1224
1854 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1233
1855 msgid "Toggle amount sign"
1856 msgstr "Växla belopp tecken"
1858 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1236
1859 msgid "Transaction splits"
1860 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1037
1863 msgid "_To account:"
1864 msgstr "_Till konto:"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1868 msgstr "Betal_ning:"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1270
1871 msgid "Of notebook _2"
1872 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1876 msgstr "_Anteckning:"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1321
1879 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1883 #: ../src/ui-archive.c:1133
1884 msgid "Scheduled insertion"
1885 msgstr "Schemalagd insättning"
1887 #: ../src/ui-archive.c:1138
1891 #: ../src/ui-archive.c:1143
1893 msgstr "Nästa _datum:"
1895 #: ../src/ui-archive.c:1151
1899 #: ../src/ui-archive.c:1167
1903 #: ../src/ui-archive.c:1179
1904 msgid "_Stop after:"
1905 msgstr "_Sluta efter:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1187
1911 #: ../src/ui-archive.c:1209
1912 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1913 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1915 #: ../src/ui-assign.c:268
1919 #: ../src/ui-assign.c:520
1921 msgid "(assignment %d)"
1922 msgstr "(uppgift %d)"
1924 #: ../src/ui-assign.c:550
1925 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1926 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1928 #: ../src/ui-assign.c:696
1930 msgstr "Inaktiverad"
1932 #: ../src/ui-assign.c:697
1936 #: ../src/ui-assign.c:698
1940 #: ../src/ui-assign.c:717
1941 msgid "Manage Assignments"
1942 msgstr "Hantera uppdrag"
1944 #: ../src/ui-assign.c:794
1948 #: ../src/ui-assign.c:798
1952 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1953 #: ../src/ui-assign.c:806
1957 #: ../src/ui-assign.c:814
1959 msgstr "Matcha _skiftläge"
1961 #: ../src/ui-assign.c:819
1962 msgid "Use _regular expressions"
1963 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1965 #: ../src/ui-assign.c:834
1966 msgid "Assign payee"
1967 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1969 #: ../src/ui-assign.c:863
1970 msgid "Assign category"
1971 msgstr "Tilldela kategori"
1973 #: ../src/ui-assign.c:891
1974 msgid "Assign payment"
1975 msgstr "Tilldela betalning"
1977 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1979 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1980 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1982 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1984 msgstr "Inte hittad"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1995 msgid "File properties"
1996 msgstr "Filegenskaper"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:313
1999 msgid "System detection"
2000 msgstr "Systemdetektering"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2007 msgid "Preset file:"
2008 msgstr "Förinställd fil:"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2011 msgid "Initialize my categories with this file"
2012 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2015 msgid "Preset categories"
2016 msgstr "Förinställda kategorier"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2020 msgstr "Information"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2031 msgid "_Overdrawn at:"
2032 msgstr "Över_trasserat vid:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2035 msgid "Create an account"
2036 msgstr "Skapa ett konto"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2039 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2041 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2043 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2044 msgid "Confirmation"
2045 msgstr "Bekräftelse"
2047 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2048 msgid "<New account (global)>"
2049 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2052 msgid "<New account>"
2053 msgstr "<Nytt konto>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2056 msgid "<Skip this account>"
2057 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2064 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2070 msgstr "Kända filer"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2077 msgid "OFX/QFX files"
2078 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2090 msgid "new global account"
2091 msgstr "nytt globalt konto"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2099 msgstr "hoppade över"
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2103 msgid ", %d of %d transactions"
2104 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2108 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2111 "Vissa datum kan inte konverteras. Försök att ändra datumordningen för att "
2114 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2115 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2117 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2118 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2120 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2125 msgid "this account"
2126 msgstr "detta kontot"
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2141 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2142 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2143 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2147 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2149 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2152 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2154 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2156 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2158 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2159 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2160 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2161 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2162 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2163 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2165 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2166 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2167 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2168 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2169 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2170 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2172 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2174 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2177 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2178 "den här assistenten."
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2181 msgid "Don't show this again"
2182 msgstr "Visa inte detta igen"
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2186 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2187 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2189 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2190 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2194 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2195 "please use the back button to select less files."
2197 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2198 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2201 msgid "Target account identification by name or number failed."
2202 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1147
2206 msgstr "Datum ordning:"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1198
2209 msgid "_Import memos"
2210 msgstr "_Importera anteckningar"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1201
2213 msgid "_Swap memos with payees"
2214 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1171
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1180
2222 msgstr "OFX-_anteckning:"
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2225 #: ../src/ui-filter.c:511
2229 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2230 #: ../src/ui-filter.c:514
2234 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2235 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2240 #: ../src/ui-filter.c:524
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1156
2245 msgid "Sentence _case memo/payee"
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2249 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2250 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2254 msgstr "Datum_lucka:"
2256 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2257 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2263 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2264 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2266 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2267 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2270 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2271 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2278 msgid "Select file(s)"
2279 msgstr "Välj fil(er)"
2281 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2282 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2286 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2287 msgid "File format error"
2288 msgstr "Filformatsfel"
2290 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2292 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2293 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2295 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2296 "separerad av en semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2298 #: ../src/ui-budget.c:690
2299 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2300 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2302 #: ../src/ui-budget.c:692
2303 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2304 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2306 #: ../src/ui-budget.c:698
2310 #: ../src/ui-budget.c:992
2311 msgid "Manage Budget"
2312 msgstr "Hantera budget"
2314 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2316 msgstr "_Importera CSV"
2318 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2320 msgstr "E_xportera CSV"
2322 #: ../src/ui-budget.c:1124
2323 msgid "Budget for each month"
2324 msgstr "Budget för varje månad"
2326 #: ../src/ui-budget.c:1131
2328 msgstr "är samma som"
2330 #: ../src/ui-budget.c:1145
2331 msgid "_Clear input"
2332 msgstr "_Rensa inmatning"
2334 #: ../src/ui-budget.c:1160
2335 msgid "is different"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1204
2339 msgid "_Force monitoring this category"
2340 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2342 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2346 #: ../src/ui-category.c:1103
2347 msgid "Delete unused categories"
2348 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2350 #: ../src/ui-category.c:1104
2352 "Are you sure you want to permanently\n"
2353 "delete unused categories?"
2355 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2356 "ta bort oanvända kategorier?"
2358 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2360 msgstr "Redigera..."
2362 #: ../src/ui-category.c:1311
2366 #: ../src/ui-category.c:1362
2369 "Cannot rename this Category,\n"
2370 "from '%s' to '%s',\n"
2371 "this name already exists."
2373 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2374 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2375 "detta namn finns redan."
2377 #: ../src/ui-category.c:1426
2379 msgid "Merge category '%s'"
2380 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2382 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2386 #: ../src/ui-category.c:1447
2388 "Transactions assigned to this category,\n"
2389 "will be moved to the category selected below."
2391 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2392 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2394 #: ../src/ui-category.c:1457
2396 msgid "_Delete the category '%s'"
2397 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2399 #: ../src/ui-category.c:1553
2401 "This category is used.\n"
2402 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2404 "Denna kategori används.\n"
2405 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2408 #: ../src/ui-category.c:1802
2409 msgid "Manage Categories"
2410 msgstr "Hantera kategorier"
2412 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2413 msgid "_Delete unused"
2414 msgstr "_Ta bort oanvända"
2416 #: ../src/ui-category.c:1955
2417 msgid "new category"
2418 msgstr "ny kategori"
2420 #: ../src/ui-category.c:1967
2421 msgid "new subcategory"
2422 msgstr "ny underkategori"
2424 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2426 msgstr "_Slå samman"
2428 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2429 msgid "Base currency"
2432 #: ../src/ui-currency.c:627
2436 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1417
2437 msgid "Exchange rate"
2440 #: ../src/ui-currency.c:652
2441 msgid "Last modified"
2442 msgstr "Senast ändrad"
2444 #: ../src/ui-currency.c:774
2445 msgid "Edit currency"
2446 msgstr "Redigera valuta"
2448 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1390
2452 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1435
2456 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1444 ../src/ui-pref.c:1524
2460 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1453
2464 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1460
2468 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1465
2469 msgid "_Decimal char:"
2470 msgstr "_Decimaltecken:"
2472 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1472
2473 msgid "_Frac digits:"
2474 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2476 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1479
2477 msgid "_Grouping char:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:1142
2481 msgid "Select base currency"
2482 msgstr "Välj basvaluta"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select currency"
2486 msgstr "Välj valuta"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1214
2492 #: ../src/ui-currency.c:1222
2493 msgid "Add a custom _currency"
2494 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2496 #: ../src/ui-currency.c:1235
2500 #: ../src/ui-currency.c:1320
2501 msgid "Update online error"
2502 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2504 #: ../src/ui-currency.c:1541
2505 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2506 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2508 #: ../src/ui-currency.c:1585
2509 msgid "Change the base currency"
2510 msgstr "Ändra basvalutan"
2512 #: ../src/ui-currency.c:1586
2514 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2515 "will be set to 0, don't forget to update it"
2517 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2518 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2520 #: ../src/ui-currency.c:1655
2524 #: ../src/ui-currency.c:1705
2525 msgid "Update online"
2526 msgstr "Uppdatera på nätet"
2528 #: ../src/ui-currency.c:1738
2530 msgstr "Ange som bas"
2532 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2533 msgid "File statistics"
2534 msgstr "Filstatistik"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2538 msgstr "Transaktion"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2549 msgid "Select a base currency"
2550 msgstr "Välj en basvaluta"
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2554 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2555 "if the currency below is not correct, please change it:"
2557 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2558 "om valutan nedan inte är korrekt, ändra den:"
2560 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2561 msgid "Import from CSV"
2562 msgstr "Importera från CSV"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2565 msgid "Open HomeBank file"
2566 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank backup file"
2570 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopiafilen"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2573 msgid "Save HomeBank file as"
2574 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1898
2577 msgid "HomeBank files"
2578 msgstr "HomeBank-filer"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2582 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2586 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2589 msgid "Save changes to the file before closing?"
2590 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2595 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2596 "Number of changes: %d."
2598 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2599 "Antal förändringar: %d."
2601 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2602 msgid "Close _without saving"
2603 msgstr "Stäng _utan att spara"
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2606 msgid "Export as PDF"
2607 msgstr "Exportera som PDF"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2610 msgid "Export as _PDF"
2611 msgstr "Exportera som _PDF"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2618 msgid "Pick a Folder"
2619 msgstr "Välj en mapp"
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2626 msgid "Select among possible transactions..."
2627 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2630 msgid "Select an action:"
2631 msgstr "Välj en åtgärd:"
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2634 msgid "create a new transaction"
2635 msgstr "skapa en ny transaktion"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2638 msgid "select an existing transaction"
2639 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2643 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2644 "for the internal transfer."
2646 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2647 "transaktionen för intern överföring."
2649 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2650 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2654 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2655 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2657 msgstr "Betalningsmottagare"
2659 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2660 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2661 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2663 msgstr "_Alternativ:"
2665 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2666 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2670 #: ../src/ui-filter.c:1121
2674 #: ../src/ui-filter.c:1127
2678 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2679 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2683 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1275
2684 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2688 #: ../src/ui-filter.c:1182
2689 msgid "Case _sensitive"
2690 msgstr "Skiftläges_känslig"
2692 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2693 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2697 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2698 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2702 #: ../src/ui-filter.c:1255
2706 #: ../src/ui-filter.c:1259
2710 #: ../src/ui-filter.c:1264
2714 #: ../src/ui-filter.c:1272
2715 msgid "display 'Added'"
2716 msgstr "visa \"Tillagd\""
2718 #: ../src/ui-filter.c:1276
2719 msgid "display 'Edited'"
2720 msgstr "visa \"Redigerad\""
2722 #: ../src/ui-filter.c:1280
2723 msgid "display 'Remind'"
2724 msgstr "visa \"Påminna\""
2726 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2727 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2729 msgstr "Betalningar"
2731 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2732 msgid "Scheduled transaction"
2733 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2737 msgstr "lägg till fram till"
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2740 msgid "of each month (excluded)"
2741 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2747 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2748 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2749 msgid "days in advance the current date"
2750 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2752 #: ../src/ui-payee.c:702
2753 msgid "Default category"
2754 msgstr "Standardkategori"
2756 #: ../src/ui-payee.c:740
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2760 #: ../src/ui-payee.c:741
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2765 "Är du säker på att du vill\n"
2766 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2768 #: ../src/ui-payee.c:921
2772 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1259 ../src/ui-txn-multi.c:429
2774 msgstr "Be_talning:"
2776 #: ../src/ui-payee.c:980
2779 "Cannot rename this Payee,\n"
2780 "from '%s' to '%s',\n"
2781 "this name already exists."
2783 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2784 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2785 "detta namn finns redan."
2787 #: ../src/ui-payee.c:1035
2789 msgid "Merge payee '%s'"
2790 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2792 #: ../src/ui-payee.c:1056
2794 "Transactions assigned to this payee,\n"
2795 "will be moved to the payee selected below."
2797 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2798 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2800 #: ../src/ui-payee.c:1066
2802 msgid "_Delete the payee '%s'"
2803 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2805 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2807 "This payee is used.\n"
2808 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2810 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2811 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2812 "(ingen betalningsmottagare)"
2814 #: ../src/ui-payee.c:1250
2815 msgid "Manage Payees"
2816 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2818 #: ../src/ui-payee.c:1360
2820 msgstr "ny betalningsmottagare"
2822 #: ../src/ui-pref.c:85
2826 #: ../src/ui-pref.c:86
2830 #: ../src/ui-pref.c:87
2831 msgid "Transactions"
2832 msgstr "Transaktioner"
2834 #: ../src/ui-pref.c:88
2835 msgid "Import/Export"
2836 msgstr "Importera/exportera"
2838 #: ../src/ui-pref.c:89
2842 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1850
2844 msgstr "Säkerhetskopiera"
2846 #: ../src/ui-pref.c:91
2850 #: ../src/ui-pref.c:97
2851 msgid "System defaults"
2852 msgstr "Systemets standardalternativ"
2854 #: ../src/ui-pref.c:98
2856 msgstr "Endast ikoner"
2858 #: ../src/ui-pref.c:99
2860 msgstr "Endast text"
2862 #: ../src/ui-pref.c:100
2863 msgid "Text under icons"
2864 msgstr "Text under ikoner"
2866 #: ../src/ui-pref.c:101
2867 msgid "Text beside icons"
2868 msgstr "Text bredvid ikoner"
2870 #: ../src/ui-pref.c:107
2872 msgstr "Horisontell"
2874 #: ../src/ui-pref.c:108
2878 #: ../src/ui-pref.c:109
2882 #: ../src/ui-pref.c:116
2886 #: ../src/ui-pref.c:117
2887 msgid "Tango medium"
2888 msgstr "Tango medium"
2890 #: ../src/ui-pref.c:118
2894 #: ../src/ui-pref.c:123
2898 #: ../src/ui-pref.c:124
2902 #: ../src/ui-pref.c:125
2906 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2910 #: ../src/ui-pref.c:139
2911 msgid "Append to Info"
2912 msgstr "Bifoga till info"
2914 #: ../src/ui-pref.c:140
2915 msgid "Append to Memo"
2916 msgstr "Bifoga till anteckning"
2918 #: ../src/ui-pref.c:141
2919 msgid "Append to Payee"
2920 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2922 #: ../src/ui-pref.c:146
2926 #: ../src/ui-pref.c:147
2930 #: ../src/ui-pref.c:148
2934 #: ../src/ui-pref.c:149
2938 #: ../src/ui-pref.c:486
2939 msgid "System Language"
2940 msgstr "Systemspråk"
2942 #: ../src/ui-pref.c:647
2943 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2944 msgstr "Välj en standard HomeBank-filmapp"
2946 #: ../src/ui-pref.c:652
2947 msgid "Choose a default import folder"
2948 msgstr "Välj en standard importeringsmapp"
2950 #: ../src/ui-pref.c:657
2951 msgid "Choose a default export folder"
2952 msgstr "Välj en standard exporteringsmapp"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1143
2955 msgid "Date options"
2956 msgstr "Datumalternativ"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1167
2959 msgid "OFX/QFX options"
2960 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1194
2964 msgstr "QIF-alternativ"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1211
2970 #: ../src/ui-pref.c:1215
2971 msgid "(transaction import only)"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1219
2978 #: ../src/ui-pref.c:1279
2979 msgid "Initial filter"
2980 msgstr "Initialt filter"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1297
2983 msgid "Charts options"
2984 msgstr "Diagramalternativ"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1301
2987 msgid "Color scheme:"
2988 msgstr "Färgschema:"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1323
2991 msgid "Statistics options"
2992 msgstr "Statistikalternativ"
2994 #: ../src/ui-pref.c:1327
2995 msgid "Show by _amount"
2996 msgstr "Visa efter _belopp"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1332
2999 msgid "Show _rate column"
3000 msgstr "Visa _räntekolumn"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1337 ../src/ui-pref.c:1351
3003 msgid "Show _details"
3004 msgstr "Visa _detaljer"
3006 #: ../src/ui-pref.c:1347
3007 msgid "Budget options"
3008 msgstr "Budgetalternativ"
3010 #: ../src/ui-pref.c:1379
3015 #: ../src/ui-pref.c:1400 ../src/ui-pref.c:1794
3017 msgstr "_Förinställd:"
3019 #: ../src/ui-pref.c:1505
3020 msgid "User interface"
3021 msgstr "Användargränssnitt"
3023 #: ../src/ui-pref.c:1509
3027 #: ../src/ui-pref.c:1517
3028 msgid "_Date display:"
3029 msgstr "_Datumvisning:"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1533
3035 #: ../src/ui-pref.c:1546
3037 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3038 "%A locale's full weekday name. \n"
3039 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3040 "%B locale's full month name. \n"
3041 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3042 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3043 "decimal number [00-99]. \n"
3044 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3045 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3046 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3048 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3049 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3050 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3051 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3052 "%Y year with century as a decimal number."
3054 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3055 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3056 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3057 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3058 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3059 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3060 "decimaltal [00-99].\n"
3061 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3062 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3063 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3065 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3066 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3067 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3068 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3069 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3071 #: ../src/ui-pref.c:1576
3073 msgstr "Verksamhetsår"
3075 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3076 #: ../src/ui-pref.c:1581
3078 msgstr "Börjar _den:"
3080 #: ../src/ui-pref.c:1601
3081 msgid "Measurement units"
3082 msgstr "Mätningsenheter"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1605
3085 msgid "Use _miles for meter"
3086 msgstr "Använd _mil för meter"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1610
3089 msgid "Use _gallon for fuel"
3090 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1634
3093 msgid "Transaction window"
3094 msgstr "Transaktionsfönster"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1646
3097 msgid "_Show future:"
3098 msgstr "_Visa framtid:"
3100 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3101 #: ../src/ui-pref.c:1655
3103 msgstr "dagar framåt"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1659
3106 msgid "Hide reconciled transactions"
3107 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3109 #: ../src/ui-pref.c:1664
3110 msgid "Always show remind transactions"
3111 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1674
3114 msgid "Multiple add"
3115 msgstr "Lägg till flera"
3117 #: ../src/ui-pref.c:1678
3118 msgid "Keep the last date"
3119 msgstr "Behåll senaste datumet"
3121 #: ../src/ui-pref.c:1688
3122 msgid "Memo autocomplete"
3123 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3125 #: ../src/ui-pref.c:1692
3129 #: ../src/ui-pref.c:1700
3130 msgid "rolling days"
3131 msgstr "rullande dagar"
3133 #: ../src/ui-pref.c:1751
3135 msgstr "_Verktygsfält:"
3137 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3138 #. data->CM_ruleshint = widget;
3139 #: ../src/ui-pref.c:1773
3141 msgstr "_Rutnätslinje:"
3143 #: ../src/ui-pref.c:1785
3144 msgid "Amount colors"
3145 msgstr "Färg på belopp"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1789
3148 msgid "Uses custom colors"
3149 msgstr "Använder egna färger"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1804
3155 #: ../src/ui-pref.c:1816
3159 #: ../src/ui-pref.c:1823
3163 #: ../src/ui-pref.c:1854
3164 msgid "_Enable automatic backups"
3165 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1859
3168 msgid "_Number of backups to keep:"
3169 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1874
3172 msgid "Backup frequency is once a day"
3173 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1902
3177 msgstr "_Plånböcker:"
3179 #: ../src/ui-pref.c:1926
3180 msgid "Exchange files"
3181 msgstr "Utbyta filer"
3183 #: ../src/ui-pref.c:1930
3185 msgstr "_Importera:"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1949
3189 msgstr "_Exportera:"
3191 #: ../src/ui-pref.c:1989
3192 msgid "Program start"
3193 msgstr "Programstart"
3195 #: ../src/ui-pref.c:1993
3196 msgid "Show splash screen"
3197 msgstr "Visa startskärm"
3199 #: ../src/ui-pref.c:1998
3200 msgid "Load last opened file"
3201 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3203 #: ../src/ui-pref.c:2008
3204 msgid "Update currencies online"
3205 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3207 #: ../src/ui-pref.c:2019
3208 msgid "Main window reports"
3209 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3211 #: ../src/ui-pref.c:2118
3212 msgid "Reset All Preferences"
3213 msgstr "Återställ alla inställningar"
3215 #: ../src/ui-pref.c:2119
3217 "Do you really want to reset\n"
3218 "all preferences to default\n"
3221 "Vill du verkligen återställa\n"
3222 "alla inställningar till standard\n"
3225 #: ../src/ui-pref.c:2138
3227 msgstr "Inställningar"
3229 #: ../src/ui-pref.c:2371
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3234 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3235 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3237 #: ../src/ui-split.c:778
3239 msgstr "Ta bort alla"
3241 #: ../src/ui-split.c:782
3245 #: ../src/ui-split.c:828
3249 #: ../src/ui-split.c:832
3253 #: ../src/ui-split.c:840
3254 msgid "Transaction amount:"
3255 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3257 #: ../src/ui-split.c:849
3259 msgstr "Otilldelad:"
3261 #: ../src/ui-split.c:864
3262 msgid "Sum of splits:"
3263 msgstr "Summa av delar:"
3265 #: ../src/ui-tag.c:450
3268 "Cannot rename this Tag,\n"
3269 "from '%s' to '%s',\n"
3270 "this name already exists."
3272 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3273 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3274 "detta namn finns redan."
3276 #: ../src/ui-tag.c:575
3278 msgstr "Hantera taggar"
3280 #: ../src/ui-tag.c:642
3284 #: ../src/ui-transaction.c:49
3285 msgid "Add transaction"
3286 msgstr "Lägg till transaktion"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:50
3289 msgid "Inherit transaction"
3290 msgstr "Ärva transaktion"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:51
3293 msgid "Modify transaction"
3294 msgstr "Modifiera transaktion"
3296 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3300 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3304 #: ../src/ui-transaction.c:662
3305 msgid "From acc_ount:"
3306 msgstr "Från k_onto:"
3308 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1250
3309 msgid "To acc_ount:"
3310 msgstr "Till ko_nto:"
3312 #: ../src/ui-transaction.c:756
3314 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3316 "Proceeding will delete the target transaction."
3318 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3320 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3322 #: ../src/ui-transaction.c:758
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1024
3327 msgid "Show _scheduled"
3328 msgstr "Visa _schemalagda"
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1028
3331 msgid "Show _all accounts"
3332 msgstr "Visa _all konton"
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1054
3335 msgid "Use a _template"
3336 msgstr "Använd en _mall"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1165
3340 msgstr "_Lägg till & behåll"
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1173
3346 #: ../src/ui-transaction.c:1206 ../src/ui-txn-multi.c:413
3350 #: ../src/ui-transaction.c:1212
3352 "Date accepted here are:\n"
3354 "day/month or month/day,\n"
3355 "and complete date into your locale"
3357 "Datum accepterade här är:\n"
3359 "dag/månad eller månad/dag,\n"
3360 "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3362 #: ../src/ui-transaction.c:1291 ../src/ui-transaction.c:1299
3364 "Autocompletion and direct seizure\n"
3367 "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3370 #: ../src/ui-transaction.c:1313 ../src/ui-txn-multi.c:521
3372 msgstr "Ant_eckning:"
3374 #: ../src/ui-transaction.c:1340
3375 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3376 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3378 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3379 msgid "Multiple edit transactions"
3380 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3400 msgstr "(ingen typ)"
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:994
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:992
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3435 msgid "Uncategorized"
3436 msgstr "Okategoriserad"
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3439 msgid "Unreconciled"
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3448 msgstr "Alla status"
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3452 msgstr "Denna månad"
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3456 msgstr "Senaste månaden"
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3459 msgid "This quarter"
3460 msgstr "Detta kvartal"
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3463 msgid "Last quarter"
3464 msgstr "Senaste kvartalet"
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3472 msgstr "Senaste året"
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3475 msgid "Last 30 days"
3476 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3479 msgid "Last 60 days"
3480 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3483 msgid "Last 90 days"
3484 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3487 msgid "Last 12 months"
3488 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3500 msgstr "Hela månaden"
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3539 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3543 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3547 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3551 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3555 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3559 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3563 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3567 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3571 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3575 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3579 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3583 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3587 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3591 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3595 #: ../src/ui-widgets.c:314
3599 #: ../src/ui-widgets.c:993
3601 msgstr "Kontrollera"
3603 #: ../src/ui-widgets.c:995
3607 #: ../src/ui-widgets.c:996
3608 msgid "Internal transfer"
3609 msgstr "Intern överföring"
3611 #: ../src/ui-widgets.c:997
3615 #: ../src/ui-widgets.c:998
3616 msgid "Standing order"
3617 msgstr "Stående order"
3619 #: ../src/ui-widgets.c:999
3620 msgid "Electronic payment"
3621 msgstr "Elektronisk betalning"
3623 #: ../src/ui-widgets.c:1000
3627 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3628 #: ../src/ui-widgets.c:1002
3632 #: ../src/ui-widgets.c:1003
3633 msgid "Direct Debit"
3636 #~ msgid "Other options"
3637 #~ msgstr "Övriga alternativ"
3640 #~ msgstr "Efter grupp"