1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-07-28 16:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-06-28 15:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 14:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 19010)\n"
20 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:945
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Personal finance"
26 msgstr "Privatekonomi"
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
29 #: ../src/dsp-mainwindow.c:949
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
31 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
34 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
35 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
37 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
40 "beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
42 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
43 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
45 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
47 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
48 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
50 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
51 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
53 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
55 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
56 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
58 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
59 "bokföring så är HomeBank programmet du borde välja."
61 #: ../src/dsp-account.c:206
63 msgid "There is %d group of similar transactions"
64 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
66 #: ../src/dsp-account.c:211
67 msgid "No similar transaction were found !"
68 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades !"
70 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
71 msgid "Check internal transfer result"
74 #: ../src/dsp-account.c:294
75 msgid "No inconsistency found !"
76 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
78 #: ../src/dsp-account.c:304
81 "Inconsistency were found: %d\n"
82 "do you want to review and fix ?"
84 "Inkonsekvens hittades: %d\n"
85 "vill du granska och åtgärda ?"
87 #: ../src/dsp-account.c:361
89 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
90 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
92 #: ../src/dsp-account.c:365
94 "Are you sure you want to convert this account\n"
95 "to Euro as Major currency?"
97 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
98 "till att använda Euro som huvudvaluta?"
100 #: ../src/dsp-account.c:367
104 #: ../src/dsp-account.c:402
105 msgid "No transaction changed"
106 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
108 #: ../src/dsp-account.c:404
110 msgid "transaction changed: %d"
111 msgstr "transaktion ändrad: %d"
113 #: ../src/dsp-account.c:407
114 msgid "Automatic assignment result"
115 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
117 #: ../src/dsp-account.c:533
119 "Do you want to create a template with\n"
120 "each of the selected transaction ?"
122 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
123 "av de valda transaktionerna ?"
125 #: ../src/dsp-account.c:534
129 #: ../src/dsp-account.c:1286
131 "Do you want to delete\n"
132 "each of the selected transaction ?"
135 "var och en av de valda transaktionerna ?"
137 #: ../src/dsp-account.c:1287 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
138 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1258 ../src/ui-assign.c:556
139 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
140 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
141 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:1039 ../src/ui-payee.c:1462
142 #: ../src/ui-payee.c:1677 ../src/ui-tag.c:608 ../src/ui-tag.c:762
146 #: ../src/dsp-account.c:1350
147 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
148 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
150 #: ../src/dsp-account.c:1351 ../src/dsp-account.c:1411
151 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
152 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
154 #: ../src/dsp-account.c:1352 ../src/ui-assist-start.c:287
155 #: ../src/ui-dialogs.c:383
159 #: ../src/dsp-account.c:1410
160 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
161 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
163 #: ../src/dsp-account.c:1412
167 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
168 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
170 #: ../src/dsp-account.c:1704 ../src/ui-assist-import.c:1288
172 msgid "%d transactions"
173 msgstr "%d transaktioner"
175 #: ../src/dsp-account.c:1707
177 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
178 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
180 #: ../src/dsp-account.c:1806 ../src/dsp-account.c:2064
181 msgid "All transactions"
182 msgstr "Alla transaktioner"
184 #. name, icon-name, label
185 #: ../src/dsp-account.c:1923
189 #: ../src/dsp-account.c:1924
191 msgstr "Transakti_on"
193 #: ../src/dsp-account.c:1925
197 #: ../src/dsp-account.c:1926 ../src/dsp-mainwindow.c:166
201 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
202 #: ../src/dsp-account.c:1930
203 msgid "Export as PDF..."
204 msgstr "Exportera som PDF..."
206 #: ../src/dsp-account.c:1930
207 msgid "Export to a PDF file"
208 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
210 #: ../src/dsp-account.c:1931
211 msgid "Export QIF..."
212 msgstr "Exportera QIF..."
214 #: ../src/dsp-account.c:1931 ../src/ui-dialogs.c:448
215 msgid "Export as QIF"
216 msgstr "Exportera som QIF"
218 #: ../src/dsp-account.c:1932
219 msgid "Export CSV..."
220 msgstr "Exportera CSV..."
222 #: ../src/dsp-account.c:1932 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
223 msgid "Export as CSV"
224 msgstr "Exportera som CSV"
226 #: ../src/dsp-account.c:1933 ../src/dsp-mainwindow.c:183
227 #: ../src/dsp-mainwindow.c:935 ../src/ui-account.c:1261
228 #: ../src/ui-archive.c:1193 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
229 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
230 #: ../src/ui-payee.c:1550 ../src/ui-tag.c:681 ../src/ui-transaction.c:1143
231 #: ../src/ui-transaction.c:1151
235 #: ../src/dsp-account.c:1933
236 msgid "Close the current account"
237 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
239 #: ../src/dsp-account.c:1935
241 msgstr "_Lägg till..."
243 #: ../src/dsp-account.c:1935
244 msgid "Add a new transaction"
245 msgstr "Lägg till ny transaktion"
247 #: ../src/dsp-account.c:1936
251 #: ../src/dsp-account.c:1936
252 msgid "Inherit from the active transaction"
253 msgstr "Ärv från denna transaktion"
255 #: ../src/dsp-account.c:1937
257 msgstr "_Redigera..."
259 #: ../src/dsp-account.c:1937
260 msgid "Edit the active transaction"
261 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
263 #: ../src/dsp-account.c:1939
267 #: ../src/dsp-account.c:1939
268 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
269 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
271 #: ../src/dsp-account.c:1940
275 #: ../src/dsp-account.c:1940
276 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
277 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
279 #: ../src/dsp-account.c:1941
283 #: ../src/dsp-account.c:1941
284 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
285 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
287 #: ../src/dsp-account.c:1943
288 msgid "_Multiple Edit..."
289 msgstr "_Redigera flera..."
291 #: ../src/dsp-account.c:1943
292 msgid "Edit multiple transaction"
293 msgstr "Redigera flera transaktioner"
295 #: ../src/dsp-account.c:1944
296 msgid "Create template..."
297 msgstr "Skapa mall..."
299 #: ../src/dsp-account.c:1944
300 msgid "Create template"
303 #: ../src/dsp-account.c:1945
307 #: ../src/dsp-account.c:1945
308 msgid "Delete selected transaction(s)"
309 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
311 #: ../src/dsp-account.c:1947
312 msgid "Mark duplicate..."
313 msgstr "Markera dubbletter..."
315 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
316 #: ../src/dsp-account.c:1950
317 msgid "Check internal xfer"
318 msgstr "Kontrollera intern xfer"
320 #: ../src/dsp-account.c:1951
321 msgid "Auto. assignments"
322 msgstr "Automatiska uppdrag"
324 #: ../src/dsp-account.c:1951
325 msgid "Run automatic assignments"
326 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
328 #: ../src/dsp-account.c:1953
332 #: ../src/dsp-account.c:1953
333 msgid "Open the list filter"
334 msgstr "Öppna listfiltret"
336 #: ../src/dsp-account.c:1954
337 msgid "Convert to Euro..."
338 msgstr "Konvertera till Euro..."
340 #: ../src/dsp-account.c:1954
341 msgid "Convert this account to Euro currency"
342 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
344 #: ../src/dsp-account.c:2057
348 #: ../src/dsp-account.c:2064
350 msgid "%s - HomeBank"
351 msgstr "%s - HomeBank"
353 #: ../src/dsp-account.c:2096 ../src/dsp-mainwindow.c:1995 ../src/ui-split.c:824
357 #: ../src/dsp-account.c:2099
361 #: ../src/dsp-account.c:2102 ../src/ui-split.c:786
365 #: ../src/dsp-account.c:2105 ../src/rep-stats.c:72
369 #. info bar for duplicate
370 #: ../src/dsp-account.c:2142
375 #: ../src/dsp-account.c:2177
379 #: ../src/dsp-account.c:2183
383 #: ../src/dsp-account.c:2189
387 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1191
388 #: ../src/rep-stats.c:1543 ../src/rep-time.c:1274 ../src/rep-vehicle.c:755
389 #: ../src/ui-pref.c:1284 ../src/ui-pref.c:1639 ../src/ui-pref.c:2018
393 #: ../src/dsp-account.c:2220
394 msgid "Toggle show future transaction"
395 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
397 #: ../src/dsp-account.c:2224 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1501
398 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:398
402 #: ../src/dsp-account.c:2229 ../src/ui-archive.c:1069
403 #: ../src/ui-transaction.c:1304
407 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
408 #: ../src/dsp-account.c:2235 ../src/ui-filter.c:1405 ../src/ui-pref.c:2115
409 #: ../src/ui-pref.c:2136
413 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
414 #: ../src/dsp-account.c:2240 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1178
415 #: ../src/rep-stats.c:1515 ../src/rep-time.c:1253 ../src/rep-vehicle.c:742
419 #. name, icon-name, label
420 #: ../src/dsp-mainwindow.c:158
424 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
425 #: ../src/dsp-mainwindow.c:160
427 msgstr "Öppna _senaste"
430 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161 ../src/ui-category.c:1981
431 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1671 ../src/ui-tag.c:759
435 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444 msgid "_Transactions"
445 msgstr "_Transaktioner"
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:167
455 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
456 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
457 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
459 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:174
464 msgid "Create a new file"
465 msgstr "Skapa en ny fil"
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175 ../src/dsp-mainwindow.c:2049
473 msgstr "Öppna en fil"
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
476 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
480 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
481 msgid "Save the current file"
482 msgstr "Spara den aktuella filen"
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
486 msgstr "Sp_ara som..."
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
489 msgid "Save the current file with a different name"
490 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:179
497 msgid "Revert to a saved version of this file"
498 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501 msgid "Restore backup"
502 msgstr "Återställ säkerhetskopia"
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
505 msgid "Restore from a backup file"
506 msgstr "Återställ från en säkerhetskopia"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
509 msgid "Properties..."
510 msgstr "Egenskaper..."
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:182
513 msgid "Configure the file"
514 msgstr "Konfigurera filen"
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517 msgid "Close the current file"
518 msgstr "Stäng den aktuella filen"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
525 msgid "Quit HomeBank"
526 msgstr "Avsluta HomeBank"
529 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
531 msgstr "Importera..."
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:187
534 msgid "Open the import assistant"
535 msgstr "Öppna importassistenten"
537 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
538 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
541 msgid "Export as QIF..."
542 msgstr "Exportera som QIF..."
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:192
545 msgid "Export all account in a QIF file"
546 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
549 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
550 msgid "Preferences..."
551 msgstr "Inställningar..."
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:195
554 msgid "Configure HomeBank"
555 msgstr "Konfigurera HomeBank"
558 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
559 msgid "Currencies..."
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:198
563 msgid "Configure the currencies"
564 msgstr "Konfigurera valutor"
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
571 msgid "Configure the accounts"
572 msgstr "Konfigurera konton"
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
576 msgstr "_Betalningsmottagare..."
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
579 msgid "Configure the payees"
580 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583 msgid "Categories..."
584 msgstr "Kategorier..."
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
587 msgid "Configure the categories"
588 msgstr "Konfigurera kategorier"
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591 msgid "Scheduled/Template..."
592 msgstr "Schema/mall..."
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
595 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
596 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
603 msgid "Configure the budget"
604 msgstr "Konfigurera budget"
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607 msgid "Assignments..."
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
611 msgid "Configure the automatic assignments"
612 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
619 msgid "Configure the tags"
620 msgstr "Konfigurera taggarna"
623 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
625 msgstr "Lägg till..."
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:208
628 msgid "Add transactions"
629 msgstr "Lägg till transaktioner"
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
636 msgid "Shows selected account transactions"
637 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
639 #. beware ShowAllTxn is used to detect showall
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 msgstr "Visa alla..."
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Ange schemaläggare..."
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Post schemalagd"
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1998
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistik..."
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Öppna statistikrapporten"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Trendtid..."
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Öppna budgetrapporten"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Öppna saldorapporten"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Fordonskostnad..."
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Visa välkomstdialog..."
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Filstatistik..."
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgstr "Anonymisera..."
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Få hjälp på nätet..."
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Versionsinformation"
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Visa utgåveanteckningarna"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Rapportera ett problem..."
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Översätt den här applikationen..."
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
766 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
780 msgstr "_Verktygsfält"
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
784 msgstr "_Högsta utgifter"
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
788 msgstr "_Bottenlistor"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
804 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
805 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
820 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
821 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
825 msgstr "_Anonymisera"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:932
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "Välkommen till HomeBank"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:959
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Vad vill du göra:"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:963
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "Läs HomeBank-_handboken"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:967
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr "Konfigurera _inställningar"
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:971
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Skapa en _ny fil"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:975
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:979
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Öppna _exempelfilen"
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1208
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
862 "Du är på väg att öppna säkerhetskopian \"%s\".\n"
864 "Är du säker på att du vill göra det ?"
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
867 msgid "Open the backup file ?"
868 msgstr "Öppna säkerhetskopian?"
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1214
872 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1312 ../src/ui-currency.c:1312
875 msgid "Unknown error"
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1317 ../src/dsp-mainwindow.c:1423
880 msgid "I/O error for file '%s'."
881 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1320
885 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
886 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1323
891 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
892 "and cannot be loaded by the current version."
894 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
895 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1328 ../src/dsp-mainwindow.c:1426
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
902 msgid "The file has been modified since reading it."
903 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1400
907 "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
909 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
911 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1401
915 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1970 ../src/dsp-mainwindow.c:2061
919 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
921 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
922 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1976 ../src/list-operation.c:1198
923 #: ../src/list-scheduled.c:483 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
924 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
925 #: ../src/ui-dialogs.c:211
930 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1979 ../src/hb-export.c:445
931 #: ../src/list-operation.c:1232 ../src/list-scheduled.c:419
932 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
933 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-payee.c:957
934 #: ../src/ui-pref.c:132 ../src/ui-widgets-data.c:36
936 msgstr "Betalningsmottagare"
939 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982 ../src/list-operation.c:1293
940 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1667 ../src/rep-stats.c:146
941 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
942 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-payee.c:993 ../src/ui-split.c:202
943 #: ../src/ui-split.c:791 ../src/ui-widgets-data.c:49
947 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
948 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1986
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1989 ../src/dsp-mainwindow.c:2001
954 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1682
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1992
962 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1998
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2004 ../src/hb-export.c:449
968 #: ../src/list-operation.c:1311 ../src/rep-balance.c:1314
969 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:2007
973 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2007 ../src/ui-hbfile.c:275
975 msgstr "Fordonskostnad"
977 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2048 ../src/ui-assist-import.c:734
978 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2053
983 msgid "Open a recently used file"
984 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
986 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/ui-widgets-data.c:28
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2152 ../src/list-account.c:432
995 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2155 ../src/ui-transaction.c:59
999 #: ../src/hb-archive.c:281
1000 msgid "(new archive)"
1001 msgstr "(nytt arkiv)"
1003 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:1002 ../src/rep-stats.c:1022
1004 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1005 msgid "(no category)"
1006 msgstr "(ingen kategori)"
1008 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1009 msgid "invalid CSV format"
1010 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1012 #: ../src/hb-export.c:443 ../src/list-operation.c:1209
1013 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1104
1014 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1018 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1054
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2365
1024 #: ../src/hb-export.c:446 ../src/list-operation.c:1240
1025 #: ../src/list-scheduled.c:440 ../src/ui-archive.c:275
1026 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1027 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1033 #: ../src/hb-export.c:447 ../src/list-operation.c:1269 ../src/rep-time.c:1546
1034 #: ../src/rep-time.c:1668 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1149
1035 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1039 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1043 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1044 #: ../src/hb-preferences.c:253
1049 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1050 #: ../src/hb-preferences.c:256
1054 #. TRANSLATORS: miles per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:259
1059 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1060 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1061 #: ../src/hb-report.c:333
1066 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1067 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1068 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1069 #: ../src/hb-report.c:347
1074 #: ../src/homebank.c:70
1075 msgid "Output version information and exit"
1076 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1078 #: ../src/homebank.c:73
1082 #: ../src/homebank.c:249
1083 msgid "Browser error."
1084 msgstr "Bläddrarfel."
1086 #: ../src/homebank.c:250
1088 msgid "Could not display the URL '%s'"
1089 msgstr "Det gick inte att visa webbadressen \"%s\""
1091 #: ../src/homebank.c:859 ../src/homebank.c:860
1092 msgid "HomeBank options"
1093 msgstr "HomeBank-alternativ"
1095 #: ../src/homebank.c:989
1097 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1098 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1100 #: ../src/hub-account.c:115
1101 msgid "(no institution)"
1102 msgstr "(ingen institution)"
1104 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:853
1108 #: ../src/hub-account.c:296
1112 #: ../src/hub-account.c:427
1113 msgid "Your accounts"
1114 msgstr "Dina konton"
1116 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 #: ../src/ui-filter.c:357
1119 msgstr "Expandera alla"
1121 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1122 #: ../src/ui-filter.c:361
1123 msgid "Collapse all"
1126 #: ../src/hub-account.c:463
1130 #: ../src/hub-account.c:468
1134 #: ../src/hub-account.c:469
1135 msgid "By institution"
1136 msgstr "Per institution"
1138 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1139 msgid "No transaction to add"
1140 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1142 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1144 msgid "transaction added: %d"
1145 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1147 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1148 msgid "Check scheduled transactions result"
1149 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1151 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1152 msgid "Scheduled transactions"
1153 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1155 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1159 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1161 msgstr "Redigera & bokför"
1163 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1164 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1165 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1169 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1170 msgid "maximum post date"
1171 msgstr "högsta postdatum"
1173 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1174 #: ../src/hub-spending.c:91
1175 msgid "Top spending"
1176 msgstr "Högsta utgift"
1179 #: ../src/hub-spending.c:102
1181 msgid "Top %d spending"
1182 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1184 #: ../src/hub-spending.c:294
1188 #: ../src/hub-spending.c:357
1189 msgid "Where your money goes"
1190 msgstr "Vart dina pengar går"
1192 #: ../src/hb-import.c:1321
1193 msgid "imported account"
1194 msgstr "importerat konto"
1196 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1197 #: ../src/list-account.c:412 ../src/ui-filter.c:560 ../src/ui-filter.c:1485
1202 #: ../src/list-account.c:424 ../src/ui-widgets-data.c:72
1207 #: ../src/list-account.c:428
1211 #: ../src/list-operation.c:525
1215 #: ../src/list-operation.c:1250
1220 #: ../src/list-operation.c:1277 ../src/list-scheduled.c:454
1221 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1824
1222 #: ../src/rep-stats.c:1995 ../src/ui-widgets-data.c:42
1223 #: ../src/ui-widgets-data.c:129 ../src/ui-widgets-data.c:136
1228 #: ../src/list-operation.c:1285 ../src/list-scheduled.c:465
1229 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1824
1230 #: ../src/rep-stats.c:2001 ../src/ui-widgets-data.c:43
1231 #: ../src/ui-widgets-data.c:130 ../src/ui-widgets-data.c:137
1235 #: ../src/list-operation.c:1301
1239 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1240 #: ../src/list-scheduled.c:372
1244 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1245 #: ../src/list-scheduled.c:390
1247 msgstr "Fortfarande"
1249 #: ../src/list-scheduled.c:404
1251 msgstr "Nästa datum"
1253 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1254 #: ../src/rep-time.c:66
1258 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1259 #: ../src/rep-time.c:66
1260 msgid "View results as list"
1261 msgstr "Visa resultat som lista"
1263 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1267 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1268 msgid "View results as lines"
1269 msgstr "Visa resultat som linjer"
1271 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1272 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1273 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1277 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1278 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1279 msgid "Refresh results"
1280 msgstr "Uppdatera resultat"
1283 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1284 #: ../src/rep-time.c:82
1288 #. label, accelerator
1289 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1290 #: ../src/rep-time.c:83
1291 msgid "Toggle detail"
1292 msgstr "Växla detaljer"
1294 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1295 #: ../src/rep-balance.c:331
1297 msgid "%d/%d under %s"
1298 msgstr "%d/%d under %s"
1300 #: ../src/rep-balance.c:876
1301 msgid "Balance report"
1302 msgstr "Saldorapport"
1304 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1154 ../src/rep-stats.c:1489
1305 #: ../src/rep-time.c:1185 ../src/rep-vehicle.c:730
1309 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1197 ../src/ui-archive.c:1009
1310 #: ../src/ui-transaction.c:1222 ../src/ui-txn-multi.c:450
1314 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1229
1316 msgstr "Markera _allt"
1318 #: ../src/rep-balance.c:915
1322 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1521 ../src/rep-time.c:1258
1326 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1187 ../src/rep-stats.c:1539
1327 #: ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:751
1329 msgstr "Datumfilter"
1331 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1197 ../src/rep-stats.c:1549
1332 #: ../src/rep-time.c:1280 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1165
1333 #: ../src/ui-filter.c:1268
1337 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1203 ../src/rep-stats.c:1555
1338 #: ../src/rep-time.c:1286 ../src/rep-vehicle.c:767 ../src/ui-filter.c:1171
1339 #: ../src/ui-filter.c:1275
1343 #: ../src/rep-budget.c:77
1347 #: ../src/rep-budget.c:77
1348 msgid "View results as stack bars"
1349 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1351 #: ../src/rep-budget.c:874
1355 #: ../src/rep-budget.c:880
1359 #: ../src/rep-budget.c:883
1363 #. update stack chart
1364 #: ../src/rep-budget.c:926
1366 msgid "Budget for %s"
1367 msgstr "Budget för %s"
1370 #: ../src/rep-budget.c:932 ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1686
1371 #: ../src/rep-stats.c:1824 ../src/rep-stats.c:1984
1375 #: ../src/rep-budget.c:1129
1376 msgid "Budget report"
1377 msgstr "Budgetrapport"
1379 #: ../src/rep-budget.c:1158 ../src/rep-stats.c:1493 ../src/rep-time.c:1189
1381 msgstr "_Visa efter:"
1383 #: ../src/rep-budget.c:1173
1384 msgid "Only out of budget"
1385 msgstr "Endast utanför budgeten"
1387 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1388 #: ../src/rep-budget.c:1267 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1389 msgid "_Result to clipboard"
1390 msgstr "_Resultat till urklipp"
1392 #: ../src/rep-budget.c:1271 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1393 msgid "_Result to CSV"
1394 msgstr "_Resultat till CSV"
1396 #: ../src/rep-budget.c:1275 ../src/rep-stats.c:1636 ../src/rep-time.c:1361
1397 msgid "_Detail to clipboard"
1398 msgstr "_Detail till urklipp"
1400 #: ../src/rep-budget.c:1280 ../src/rep-stats.c:1641 ../src/rep-time.c:1366
1401 msgid "_Detail to CSV"
1402 msgstr "_Detalj till CSV"
1404 #: ../src/rep-budget.c:1314
1408 #: ../src/rep-budget.c:1320
1412 #: ../src/rep-budget.c:1326
1416 #: ../src/rep-budget.c:1447
1417 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1418 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1420 #: ../src/rep-budget.c:1448
1421 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1422 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1425 #: ../src/rep-budget.c:1486 ../src/rep-budget.c:1678
1429 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1433 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1434 msgid "View results as column"
1435 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1437 #: ../src/rep-stats.c:66
1441 #: ../src/rep-stats.c:66
1442 msgid "View results as donut"
1443 msgstr "Visa resultat som munk"
1445 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1402
1447 msgstr "Redigera filter"
1451 #: ../src/rep-stats.c:88
1455 #. label, accelerator
1456 #: ../src/rep-stats.c:89
1457 msgid "Toggle legend"
1458 msgstr "Växla förklaring"
1462 #: ../src/rep-stats.c:94
1466 #. label, accelerator
1467 #: ../src/rep-stats.c:95
1469 msgstr "Växla ränta"
1471 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1473 msgstr "Underkategori"
1475 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1479 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:113
1483 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:114
1487 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:128
1489 msgstr "Utg. & ink."
1491 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1492 #: ../src/rep-stats.c:417
1497 #: ../src/rep-stats.c:1034 ../src/ui-payee.c:547 ../src/ui-payee.c:745
1499 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1501 #: ../src/rep-stats.c:1468
1502 msgid "Statistics Report"
1503 msgstr "Statistikrapport"
1505 #: ../src/rep-stats.c:1510
1507 msgstr "Efter _belopp"
1509 #: ../src/rep-stats.c:1675
1513 #: ../src/rep-stats.c:1681
1517 #: ../src/rep-stats.c:1688
1521 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:111
1525 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:112
1529 #: ../src/rep-time.c:137
1533 #: ../src/rep-time.c:138
1537 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1538 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1539 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1540 #: ../src/rep-time.c:372
1542 msgid "%s Over Time"
1543 msgstr "%s över tid"
1545 #: ../src/rep-time.c:837
1548 msgstr "Genomsnitt: %s"
1550 #: ../src/rep-time.c:1162
1551 msgid "Trend Time Report"
1552 msgstr "Trend rapport"
1554 #: ../src/rep-time.c:1205 ../src/ui-archive.c:1058 ../src/ui-assign.c:872
1555 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1295
1556 #: ../src/ui-txn-multi.c:512
1560 #: ../src/rep-time.c:1213 ../src/ui-archive.c:1050 ../src/ui-assign.c:843
1561 #: ../src/ui-transaction.c:1276 ../src/ui-txn-multi.c:496
1563 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1565 #: ../src/rep-time.c:1221 ../src/ui-filter.c:1230
1569 #: ../src/rep-time.c:1234
1573 #: ../src/rep-time.c:1239
1575 msgstr "Inter_vall:"
1577 #: ../src/rep-time.c:1247
1578 msgid "Show empty line"
1579 msgstr "Visa tom rad"
1581 #: ../src/rep-time.c:1546 ../src/rep-time.c:1656
1585 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1602 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1603 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1604 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1605 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1606 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1607 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1608 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1611 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1137
1615 #. column: Fuel load
1616 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1141
1620 #. column: Price by unit
1621 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1145
1625 #. column: Distance done
1626 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1153
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:706
1631 msgid "Vehicle cost report"
1632 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1634 #: ../src/rep-vehicle.c:734
1638 #: ../src/rep-vehicle.c:820
1642 #: ../src/rep-vehicle.c:824
1643 msgid "Consumption:"
1644 msgstr "Konsumtion:"
1646 #: ../src/rep-vehicle.c:828
1648 msgstr "Bränslekostnad:"
1650 #: ../src/rep-vehicle.c:832
1652 msgstr "Andra kostnader:"
1654 #: ../src/rep-vehicle.c:836
1656 msgstr "Totalkostnad:"
1658 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1659 #. populate template
1660 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1661 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:206 ../src/ui-widgets.c:1067
1665 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1666 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:937 ../src/ui-tag.c:349
1670 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1671 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1672 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1673 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1674 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1407 ../src/ui-hbfile.c:194
1677 #: ../src/ui-payee.c:1180 ../src/ui-payee.c:1343 ../src/ui-pref.c:2138
1678 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:492 ../src/ui-transaction.c:1134
1679 #: ../src/ui-txn-multi.c:384
1683 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1684 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1685 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1686 #: ../src/ui-filter.c:1409 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:1182
1687 #: ../src/ui-pref.c:2140 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:494
1688 #: ../src/ui-transaction.c:1135 ../src/ui-txn-multi.c:386
1692 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1693 msgid "Account name"
1696 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1697 #: ../src/ui-payee.c:1276 ../src/ui-tag.c:552
1701 #: ../src/ui-account.c:970
1704 "Cannot add an account '%s',\n"
1705 "this name already exists."
1707 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1708 "detta namn finns redan."
1710 #: ../src/ui-account.c:1018
1712 msgid "Cannot delete account '%s'"
1713 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1715 #: ../src/ui-account.c:1022
1717 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1719 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1721 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1722 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1450
1723 #: ../src/ui-tag.c:596
1725 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1726 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1728 #: ../src/ui-account.c:1035
1729 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1730 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1732 #: ../src/ui-account.c:1083
1735 "Cannot rename this Account,\n"
1736 "from '%s' to '%s',\n"
1737 "this name already exists."
1739 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1740 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1741 "namnet finns redan."
1743 #: ../src/ui-account.c:1258
1744 msgid "Manage Accounts"
1745 msgstr "Hantera konton"
1747 #: ../src/ui-account.c:1309
1749 "Drag & drop to change the order\n"
1750 "Double-click to rename"
1752 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1753 "Dubbelklicka för att byta namn"
1755 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1254 ../src/ui-assign.c:768
1756 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1667
1757 #: ../src/ui-tag.c:755 ../src/ui-transaction.c:1145
1761 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1762 #: ../src/ui-pref.c:1376 ../src/ui-pref.c:1748
1766 #: ../src/ui-account.c:1357
1770 #: ../src/ui-account.c:1364
1771 msgid "Start _balance:"
1772 msgstr "Start _saldo:"
1774 #: ../src/ui-account.c:1372
1776 msgstr "Anteckningar:"
1778 #: ../src/ui-account.c:1388
1779 msgid "this account was _closed"
1780 msgstr "detta konto har _stängts"
1782 #: ../src/ui-account.c:1399
1783 msgid "Current check number"
1784 msgstr "Aktuellt kontrollnummer"
1786 #: ../src/ui-account.c:1403
1787 msgid "Checkbook _1:"
1788 msgstr "Kontrollbok _1:"
1790 #: ../src/ui-account.c:1410
1791 msgid "Checkbook _2:"
1792 msgstr "Kontrollbok _2:"
1794 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1199
1798 #: ../src/ui-account.c:1431
1800 msgstr "Institution"
1802 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:386
1803 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:1205 ../src/ui-tag.c:517
1807 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:407
1811 #: ../src/ui-account.c:1456
1812 msgid "Balance limits"
1813 msgstr "Saldogränser"
1815 #: ../src/ui-account.c:1462
1816 msgid "_Overdraft at:"
1817 msgstr "_Övertrassering på:"
1819 #: ../src/ui-account.c:1474
1820 msgid "Miscellaneous"
1823 #: ../src/ui-account.c:1478
1824 msgid "Default _Template:"
1825 msgstr "Standard_mall:"
1827 #: ../src/ui-account.c:1492
1828 msgid "Report exclusion"
1829 msgstr "Rapportera utelämning"
1831 #: ../src/ui-account.c:1496
1832 msgid "exclude from account _summary"
1833 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1835 #: ../src/ui-account.c:1501
1836 msgid "exclude from the _budget"
1837 msgstr "utelämna från _budgeten"
1839 #: ../src/ui-account.c:1506
1840 msgid "exclude from any _reports"
1841 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1843 #: ../src/ui-archive.c:346
1845 msgid "(template %d)"
1848 #: ../src/ui-archive.c:394
1849 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1851 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1853 #: ../src/ui-archive.c:993 ../src/ui-transaction.c:1204
1854 #: ../src/ui-txn-multi.c:436
1858 #: ../src/ui-archive.c:1001 ../src/ui-transaction.c:1213
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr "Växla belopp tecken"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1004 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1216
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1017
1867 msgid "_To account:"
1868 msgstr "_Till konto:"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1027 ../src/ui-assign.c:900
1872 msgstr "Betal_ning:"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1041 ../src/ui-transaction.c:1250
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1077 ../src/ui-filter.c:1215
1880 msgstr "_Anteckning:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1085 ../src/ui-transaction.c:1319
1883 #: ../src/ui-txn-multi.c:544
1887 #: ../src/ui-archive.c:1114
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr "Schemalagd insättning"
1891 #: ../src/ui-archive.c:1119
1895 #: ../src/ui-archive.c:1124
1897 msgstr "Nästa _datum:"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1132
1903 #: ../src/ui-archive.c:1148
1907 #: ../src/ui-archive.c:1160
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr "_Sluta efter:"
1911 #: ../src/ui-archive.c:1168
1915 #: ../src/ui-archive.c:1190
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1919 #: ../src/ui-assign.c:268
1923 #: ../src/ui-assign.c:520
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(uppgift %d)"
1928 #: ../src/ui-assign.c:550
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1932 #: ../src/ui-assign.c:696
1934 msgstr "Inaktiverad"
1936 #: ../src/ui-assign.c:697
1940 #: ../src/ui-assign.c:698
1944 #: ../src/ui-assign.c:717
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "Hantera uppdrag"
1948 #: ../src/ui-assign.c:794
1952 #: ../src/ui-assign.c:798
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:806
1961 #: ../src/ui-assign.c:814
1963 msgstr "Skiftlägeskänslig"
1965 #: ../src/ui-assign.c:819
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1969 #: ../src/ui-assign.c:834
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1973 #: ../src/ui-assign.c:863
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr "Tilldela kategori"
1977 #: ../src/ui-assign.c:891
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr "Tilldela betalning"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:141
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:172
1988 msgstr "Inte hittad"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:274 ../src/ui-hbfile.c:226
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:282 ../src/ui-dialogs.c:378
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:298 ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Filegenskaper"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:320
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr "Systemdetektering"
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:331
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Förinställd fil:"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:349
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:361
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Förinställda kategorier"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:382
2024 msgstr "Information"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:418
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:429
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Över_trasserat vid:"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:438
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Skapa ett konto"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:448
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2045 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:454 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Bekräftelse"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr "<Nytt konto>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2074 msgstr "Kända filer"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr "nytt globalt konto"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2103 msgstr "hoppade över"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2115 "Vissa datum kan inte konverteras. Vänligen försök att ändra datumordningen "
2116 "för att fortsätta."
2118 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2122 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2129 msgid "this account"
2130 msgstr "detta kontot"
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2146 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2147 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2151 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2153 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2156 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2158 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2169 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2170 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2171 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2172 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2173 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2174 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2178 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2181 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2182 "den här assistenten."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2185 msgid "Don't show this again"
2186 msgstr "Visa inte detta igen"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2190 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2191 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2193 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2194 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2198 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2199 "please use the back button to select less files."
2201 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2202 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2205 msgid "Target account identification by name or number failed."
2206 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1148
2210 msgstr "Datumordning:"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1199
2213 msgid "_Import memos"
2214 msgstr "_Importera anteckningar"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1202
2217 msgid "_Swap memos with payees"
2218 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1172
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1181
2226 msgstr "OFX-_anteckning:"
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:308 ../src/ui-filter.c:453
2229 #: ../src/ui-filter.c:567
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:311 ../src/ui-filter.c:456
2234 #: ../src/ui-filter.c:570
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:316 ../src/ui-filter.c:461
2239 #: ../src/ui-filter.c:575 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:321 ../src/ui-filter.c:466
2244 #: ../src/ui-filter.c:580
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1157
2249 msgid "Sentence _case memo/payee"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2253 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2254 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2258 msgstr "Datum_lucka:"
2260 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2267 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2268 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2270 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2271 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2274 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2275 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2282 msgid "Select file(s)"
2283 msgstr "Välj fil(er)"
2285 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2290 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:1078
2291 msgid "File format error"
2292 msgstr "Filformatsfel"
2294 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:1079
2296 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2297 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2299 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2300 "separerad av ett semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2302 #: ../src/ui-budget.c:690
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2306 #: ../src/ui-budget.c:692
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2310 #: ../src/ui-budget.c:698
2314 #: ../src/ui-budget.c:992
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Hantera budget"
2318 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1598
2320 msgstr "_Importera CSV"
2322 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1602
2324 msgstr "E_xportera CSV"
2326 #: ../src/ui-budget.c:1124
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr "Budget för varje månad"
2330 #: ../src/ui-budget.c:1131
2332 msgstr "är samma som"
2334 #: ../src/ui-budget.c:1145
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr "_Rensa inmatning"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1160
2339 msgid "is different"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1204
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2346 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:973
2350 #: ../src/ui-category.c:1103
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2354 #: ../src/ui-category.c:1104
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2359 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2360 "ta bort oanvända kategorier?"
2362 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:1177 ../src/ui-tag.c:489
2364 msgstr "Redigera..."
2366 #: ../src/ui-category.c:1311
2370 #: ../src/ui-category.c:1362
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2377 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2378 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2379 "detta namn finns redan."
2381 #: ../src/ui-category.c:1426
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2386 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1344
2390 #: ../src/ui-category.c:1447
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2395 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2396 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2398 #: ../src/ui-category.c:1457
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2403 #: ../src/ui-category.c:1553
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2408 "Denna kategori används.\n"
2409 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Hantera kategorier"
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1609
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "_Ta bort oanvända"
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "ny kategori"
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "ny underkategori"
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1674
2430 msgstr "_Slå samman"
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1418
2441 msgid "Exchange rate"
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Senast ändrad"
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Redigera valuta"
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1391
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1436
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1445 ../src/ui-pref.c:1525
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1454
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1461
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1466
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Decimaltecken:"
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1473
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1480
2481 msgid "_Grouping char:"
2482 msgstr "_Grupperingstecken:"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Välj basvaluta"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Välj valuta"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Ändra basvalutan"
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2522 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Uppdatera på nätet"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2534 msgstr "Ange som bas"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Filstatistik"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2542 msgstr "Transaktion"
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Välj en basvaluta"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2561 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2562 "om valutan nedan inte är korrekt, vänligen ändra den:"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Importera från CSV"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopian"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1893
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "HomeBank-filer"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2586 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2590 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2602 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2603 "Antal förändringar: %d."
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Stäng _utan att spara"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Exportera som PDF"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Exportera som _PDF"
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Välj en mapp"
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Välj en åtgärd:"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "skapa en ny transaktion"
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2650 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2651 "transaktionen för intern överföring."
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:301 ../src/ui-filter.c:1474
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:446 ../src/ui-filter.c:1478
2661 msgstr "Betalningsmottagare"
2663 #: ../src/ui-filter.c:1033 ../src/ui-filter.c:1055 ../src/ui-filter.c:1079
2664 #: ../src/ui-filter.c:1153 ../src/ui-filter.c:1203 ../src/ui-filter.c:1256
2665 #: ../src/ui-filter.c:1295 ../src/ui-filter.c:1355
2667 msgstr "_Alternativ:"
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1160 ../src/ui-filter.c:1454
2674 #: ../src/ui-filter.c:1177
2678 #: ../src/ui-filter.c:1183
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1210 ../src/ui-filter.c:1470
2687 #: ../src/ui-filter.c:1222 ../src/ui-transaction.c:1255
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:480
2692 #: ../src/ui-filter.c:1238
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "Skiftläges_känslig"
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1263 ../src/ui-filter.c:1466
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1302 ../src/ui-filter.c:1458
2706 #: ../src/ui-filter.c:1311
2710 #: ../src/ui-filter.c:1315
2714 #: ../src/ui-filter.c:1320
2718 #: ../src/ui-filter.c:1328
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "visa \"Tillagd\""
2722 #: ../src/ui-filter.c:1332
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "visa \"Redigerad\""
2726 #: ../src/ui-filter.c:1336
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "visa \"Påminna\""
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1362 ../src/ui-filter.c:1462
2733 msgstr "Betalningar"
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2741 msgstr "lägg till fram till"
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2756 #: ../src/ui-payee.c:1037
2757 msgid "Delete unused payee"
2758 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2760 #: ../src/ui-payee.c:1038
2762 "Are you sure you want to\n"
2763 "permanently delete unused payee?"
2765 "Är du säker på att du vill\n"
2766 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2768 #: ../src/ui-payee.c:1218
2772 #: ../src/ui-payee.c:1230 ../src/ui-transaction.c:1239
2773 #: ../src/ui-txn-multi.c:466
2775 msgstr "Be_talning:"
2777 #: ../src/ui-payee.c:1277
2780 "Cannot rename this Payee,\n"
2781 "from '%s' to '%s',\n"
2782 "this name already exists."
2784 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2785 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2786 "detta namn finns redan."
2788 #: ../src/ui-payee.c:1332
2790 msgid "Merge payee '%s'"
2791 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2793 #: ../src/ui-payee.c:1353
2795 "Transactions assigned to this payee,\n"
2796 "will be moved to the payee selected below."
2798 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2799 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2801 #: ../src/ui-payee.c:1363
2803 msgid "_Delete the payee '%s'"
2804 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2806 #: ../src/ui-payee.c:1454 ../src/ui-tag.c:600
2808 "This payee is used.\n"
2809 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2811 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2812 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2813 "(ingen betalningsmottagare)"
2815 #: ../src/ui-payee.c:1547
2816 msgid "Manage Payees"
2817 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2819 #: ../src/ui-payee.c:1657
2821 msgstr "ny betalningsmottagare"
2823 #: ../src/ui-pref.c:85
2827 #: ../src/ui-pref.c:86
2831 #: ../src/ui-pref.c:87
2832 msgid "Transactions"
2833 msgstr "Transaktioner"
2835 #: ../src/ui-pref.c:88
2836 msgid "Import/Export"
2837 msgstr "Importera/exportera"
2839 #: ../src/ui-pref.c:89
2843 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1845
2845 msgstr "Säkerhetskopiera"
2847 #: ../src/ui-pref.c:91
2851 #: ../src/ui-pref.c:97
2852 msgid "System defaults"
2853 msgstr "Systemets standardvärden"
2855 #: ../src/ui-pref.c:98
2857 msgstr "Endast ikoner"
2859 #: ../src/ui-pref.c:99
2861 msgstr "Endast text"
2863 #: ../src/ui-pref.c:100
2864 msgid "Text under icons"
2865 msgstr "Text under ikoner"
2867 #: ../src/ui-pref.c:101
2868 msgid "Text beside icons"
2869 msgstr "Text bredvid ikoner"
2871 #: ../src/ui-pref.c:107
2873 msgstr "Horisontell"
2875 #: ../src/ui-pref.c:108
2879 #: ../src/ui-pref.c:109
2883 #: ../src/ui-pref.c:116
2887 #: ../src/ui-pref.c:117
2888 msgid "Tango medium"
2889 msgstr "Tango medium"
2891 #: ../src/ui-pref.c:118
2895 #: ../src/ui-pref.c:123
2899 #: ../src/ui-pref.c:124
2903 #: ../src/ui-pref.c:125
2907 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2911 #: ../src/ui-pref.c:139
2912 msgid "Append to Info"
2913 msgstr "Bifoga till info"
2915 #: ../src/ui-pref.c:140
2916 msgid "Append to Memo"
2917 msgstr "Bifoga till anteckning"
2919 #: ../src/ui-pref.c:141
2920 msgid "Append to Payee"
2921 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2923 #: ../src/ui-pref.c:146
2927 #: ../src/ui-pref.c:147
2929 msgstr "Kommatecken"
2931 #: ../src/ui-pref.c:148
2935 #: ../src/ui-pref.c:149
2939 #: ../src/ui-pref.c:486
2940 msgid "System Language"
2941 msgstr "Systemspråk"
2943 #: ../src/ui-pref.c:647
2944 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2945 msgstr "Välj en standardfilmapp för HomeBank"
2947 #: ../src/ui-pref.c:652
2948 msgid "Choose a default import folder"
2949 msgstr "Välj en standardmapp för import"
2951 #: ../src/ui-pref.c:657
2952 msgid "Choose a default export folder"
2953 msgstr "Välj en standardmapp för export"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1144
2956 msgid "General options"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1168
2960 msgid "OFX/QFX options"
2961 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1195
2965 msgstr "QIF-alternativ"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1212
2969 msgstr "CSV-alternativ"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1216
2972 msgid "(transaction import only)"
2973 msgstr "(endast transaktionsimport)"
2975 #: ../src/ui-pref.c:1220
2977 msgstr "Avskiljare:"
2979 #: ../src/ui-pref.c:1280
2980 msgid "Initial filter"
2981 msgstr "Initialt filter"
2983 #: ../src/ui-pref.c:1298
2984 msgid "Charts options"
2985 msgstr "Diagramalternativ"
2987 #: ../src/ui-pref.c:1302
2988 msgid "Color scheme:"
2989 msgstr "Färgschema:"
2991 #: ../src/ui-pref.c:1324
2992 msgid "Statistics options"
2993 msgstr "Statistikalternativ"
2995 #: ../src/ui-pref.c:1328
2996 msgid "Show by _amount"
2997 msgstr "Visa efter _belopp"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1333
3000 msgid "Show _rate column"
3001 msgstr "Visa _räntekolumn"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1338 ../src/ui-pref.c:1352
3004 msgid "Show _details"
3005 msgstr "Visa _detaljer"
3007 #: ../src/ui-pref.c:1348
3008 msgid "Budget options"
3009 msgstr "Budgetalternativ"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1380
3016 #: ../src/ui-pref.c:1401 ../src/ui-pref.c:1789
3018 msgstr "_Förinställd:"
3020 #: ../src/ui-pref.c:1506
3021 msgid "User interface"
3022 msgstr "Användargränssnitt"
3024 #: ../src/ui-pref.c:1510
3028 #: ../src/ui-pref.c:1518
3029 msgid "_Date display:"
3030 msgstr "_Datumvisning:"
3032 #: ../src/ui-pref.c:1534
3036 #: ../src/ui-pref.c:1547
3038 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3039 "%A locale's full weekday name. \n"
3040 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3041 "%B locale's full month name. \n"
3042 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3043 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3044 "decimal number [00-99]. \n"
3045 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3046 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3047 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3049 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3050 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3051 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3052 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3053 "%Y year with century as a decimal number."
3055 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3056 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3057 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3058 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3059 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3060 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3061 "decimaltal [00-99].\n"
3062 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3063 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3064 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3066 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3067 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3068 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3069 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3070 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3072 #: ../src/ui-pref.c:1577
3074 msgstr "Verksamhetsår"
3076 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3077 #: ../src/ui-pref.c:1582
3079 msgstr "Börjar _den:"
3081 #: ../src/ui-pref.c:1602
3082 msgid "Measurement units"
3083 msgstr "Mätningsenheter"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1606
3086 msgid "Use _miles for meter"
3087 msgstr "Använd _mil för meter"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1611
3090 msgid "Use _gallon for fuel"
3091 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1635
3094 msgid "Transaction window"
3095 msgstr "Transaktionsfönster"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1647
3098 msgid "_Show future:"
3099 msgstr "_Visa framtid:"
3101 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3102 #: ../src/ui-pref.c:1656
3104 msgstr "dagar framåt"
3106 #: ../src/ui-pref.c:1660
3107 msgid "Hide reconciled transactions"
3108 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3110 #: ../src/ui-pref.c:1665
3111 msgid "Always show remind transactions"
3112 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1675
3115 msgid "Multiple add"
3116 msgstr "Lägg till flera"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1679
3119 msgid "Keep the last date"
3120 msgstr "Behåll senaste datumet"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1689
3123 msgid "Memo autocomplete"
3124 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1693
3130 #: ../src/ui-pref.c:1701
3131 msgid "rolling days"
3132 msgstr "rullande dagar"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1752
3136 msgstr "_Verktygsfält:"
3138 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3139 #. data->CM_ruleshint = widget;
3140 #: ../src/ui-pref.c:1768
3142 msgstr "_Rutnätslinje:"
3144 #: ../src/ui-pref.c:1780
3145 msgid "Amount colors"
3146 msgstr "Färg på belopp"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1784
3149 msgid "Uses custom colors"
3150 msgstr "Använder egna färger"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1799
3156 #: ../src/ui-pref.c:1811
3160 #: ../src/ui-pref.c:1818
3164 #: ../src/ui-pref.c:1849
3165 msgid "_Enable automatic backups"
3166 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3168 #: ../src/ui-pref.c:1854
3169 msgid "_Number of backups to keep:"
3170 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3172 #: ../src/ui-pref.c:1869
3173 msgid "Backup frequency is once a day"
3174 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3176 #: ../src/ui-pref.c:1897
3178 msgstr "_Plånböcker:"
3180 #: ../src/ui-pref.c:1921
3181 msgid "Exchange files"
3182 msgstr "Utbyta filer"
3184 #: ../src/ui-pref.c:1925
3186 msgstr "_Importera:"
3188 #: ../src/ui-pref.c:1944
3190 msgstr "_Exportera:"
3192 #: ../src/ui-pref.c:1984
3193 msgid "Program start"
3194 msgstr "Programstart"
3196 #: ../src/ui-pref.c:1988
3197 msgid "Show splash screen"
3198 msgstr "Visa startskärm"
3200 #: ../src/ui-pref.c:1993
3201 msgid "Load last opened file"
3202 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3204 #: ../src/ui-pref.c:2003
3205 msgid "Update currencies online"
3206 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3208 #: ../src/ui-pref.c:2014
3209 msgid "Main window reports"
3210 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3212 #: ../src/ui-pref.c:2113
3213 msgid "Reset All Preferences"
3214 msgstr "Återställ alla inställningar"
3216 #: ../src/ui-pref.c:2114
3218 "Do you really want to reset\n"
3219 "all preferences to default\n"
3222 "Vill du verkligen återställa\n"
3223 "alla inställningar till standardvärden?"
3225 #: ../src/ui-pref.c:2133
3227 msgstr "Inställningar"
3229 #: ../src/ui-pref.c:2366
3231 "You will have to restart HomeBank\n"
3232 "for the language change to take effect."
3234 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3235 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3237 #: ../src/ui-split.c:778
3239 msgstr "Ta bort alla"
3241 #: ../src/ui-split.c:782
3245 #: ../src/ui-split.c:828
3249 #: ../src/ui-split.c:832
3253 #: ../src/ui-split.c:840
3254 msgid "Transaction amount:"
3255 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3257 #: ../src/ui-split.c:849
3259 msgstr "Otilldelad:"
3261 #: ../src/ui-split.c:864
3262 msgid "Sum of splits:"
3263 msgstr "Summa av delar:"
3265 #: ../src/ui-tag.c:553
3268 "Cannot rename this Tag,\n"
3269 "from '%s' to '%s',\n"
3270 "this name already exists."
3272 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3273 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3274 "detta namn finns redan."
3276 #: ../src/ui-tag.c:678
3278 msgstr "Hantera taggar"
3280 #: ../src/ui-tag.c:745
3284 #: ../src/ui-transaction.c:49
3285 msgid "Add transaction"
3286 msgstr "Lägg till transaktion"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:50
3289 msgid "Inherit transaction"
3290 msgstr "Ärv transaktion"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:51
3293 msgid "Modify transaction"
3294 msgstr "Modifiera transaktion"
3296 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:148
3300 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:147
3304 #: ../src/ui-transaction.c:658
3305 msgid "From acc_ount:"
3306 msgstr "Från k_onto:"
3308 #: ../src/ui-transaction.c:662 ../src/ui-transaction.c:1230
3309 msgid "To acc_ount:"
3310 msgstr "Till ko_nto:"
3312 #: ../src/ui-transaction.c:752
3314 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3316 "Proceeding will delete the target transaction."
3318 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3320 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3322 #: ../src/ui-transaction.c:754
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1003
3327 msgid "Show _scheduled"
3328 msgstr "Visa _schemalagda"
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1007
3331 msgid "Show _all accounts"
3332 msgstr "Visa _all konton"
3334 #: ../src/ui-transaction.c:1033
3335 msgid "Use a _template"
3336 msgstr "Använd en _mall"
3338 #: ../src/ui-transaction.c:1144
3340 msgstr "_Lägg till & behåll"
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1152
3346 #: ../src/ui-transaction.c:1185 ../src/ui-txn-multi.c:418
3350 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Date accepted here are:\nday,\nday/month or month/day,\nand complete date into your locale"));
3351 #: ../src/ui-transaction.c:1192
3353 "- type: d, d/m, m/d a complete date\n"
3354 "- use arrow key + ctrl or shift\n"
3358 #. widget = gtk_image_new_from_icon_name (ICONNAME_INFO, GTK_ICON_SIZE_BUTTON);
3359 #. gtk_widget_set_tooltip_text(widget, _("Autocompletion and direct seizure\nis available"));
3360 #: ../src/ui-transaction.c:1288 ../src/ui-transaction.c:1301
3362 "- type some letter for autocompletion\n"
3363 "- type new text to create entry"
3366 #: ../src/ui-transaction.c:1311 ../src/ui-txn-multi.c:528
3368 msgstr "Ant_eckning:"
3370 #: ../src/ui-transaction.c:1339
3371 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3372 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3374 #: ../src/ui-txn-multi.c:403
3375 msgid "Multiple edit transactions"
3376 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3396 msgstr "(ingen typ)"
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:1070
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:1068
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:90
3416 msgstr "Denna månad"
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:91
3420 msgstr "Förra månaden"
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:92
3423 msgid "This quarter"
3424 msgstr "Detta kvartal"
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:93
3427 msgid "Last quarter"
3428 msgstr "Förra kvartalet"
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:94
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:95
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:97
3439 msgid "Last 30 days"
3440 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:98
3443 msgid "Last 60 days"
3444 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3447 msgid "Last 90 days"
3448 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3451 msgid "Last 12 months"
3452 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3454 #. { FLT_RANGE_OTHER, N_("Other...") },
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:103
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:105
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:120
3467 #: ../src/ui-widgets-data.c:121
3471 #: ../src/ui-widgets-data.c:122
3475 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3479 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3480 msgid "Uncategorized"
3481 msgstr "Okategoriserad"
3483 #: ../src/ui-widgets-data.c:145
3484 msgid "Unreconciled"
3487 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3491 #: ../src/ui-widgets-data.c:150
3493 msgstr "Alla status"
3495 #: ../src/ui-widgets-data.c:177
3497 msgstr "Hela månaden"
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:178 ../src/ui-widgets-data.c:199
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:179 ../src/ui-widgets-data.c:200
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:180 ../src/ui-widgets-data.c:201
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:181 ../src/ui-widgets-data.c:202
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:182 ../src/ui-widgets-data.c:203
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:223
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:183 ../src/ui-widgets-data.c:204
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:184 ../src/ui-widgets-data.c:205
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:185 ../src/ui-widgets-data.c:206
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:186 ../src/ui-widgets-data.c:207
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:187 ../src/ui-widgets-data.c:208
3540 #: ../src/ui-widgets-data.c:188 ../src/ui-widgets-data.c:209
3544 #: ../src/ui-widgets-data.c:189 ../src/ui-widgets-data.c:210
3548 #: ../src/ui-widgets-data.c:219
3552 #: ../src/ui-widgets-data.c:220
3556 #: ../src/ui-widgets-data.c:221
3560 #: ../src/ui-widgets-data.c:222
3564 #: ../src/ui-widgets-data.c:224
3568 #: ../src/ui-widgets-data.c:225
3572 #: ../src/ui-widgets-data.c:226
3576 #: ../src/ui-widgets-data.c:227
3580 #: ../src/ui-widgets-data.c:228
3584 #: ../src/ui-widgets-data.c:229
3588 #: ../src/ui-widgets-data.c:230
3592 #: ../src/ui-widgets.c:311
3596 #: ../src/ui-widgets.c:1069
3598 msgstr "Kontrollera"
3600 #: ../src/ui-widgets.c:1071
3604 #: ../src/ui-widgets.c:1072
3605 msgid "Internal transfer"
3606 msgstr "Intern överföring"
3608 #: ../src/ui-widgets.c:1073
3612 #: ../src/ui-widgets.c:1074
3613 msgid "Standing order"
3614 msgstr "Stående order"
3616 #: ../src/ui-widgets.c:1075
3617 msgid "Electronic payment"
3618 msgstr "Elektronisk betalning"
3620 #: ../src/ui-widgets.c:1076
3624 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3625 #: ../src/ui-widgets.c:1078
3627 msgstr "Finansinstitutsavgift"
3629 #: ../src/ui-widgets.c:1079
3630 msgid "Direct Debit"
3634 #~ "Date accepted here are:\n"
3636 #~ "day/month or month/day,\n"
3637 #~ "and complete date into your locale"
3639 #~ "Datum accepterade här är:\n"
3641 #~ "dag/månad eller månad/dag,\n"
3642 #~ "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3645 #~ msgstr "Annat..."
3647 #~ msgid "Default category"
3648 #~ msgstr "Standardkategori"
3651 #~ "Autocompletion and direct seizure\n"
3654 #~ "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3657 #~ msgid "Check internal transfert result"
3658 #~ msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
3660 #~ msgid "Date options"
3661 #~ msgstr "Datumalternativ"