1 # Swedish translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 05:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Personal finance"
27 msgstr "Privatekonomi"
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
30 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
31 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32 msgstr "Gratis, enkel, personlig bokföring för alla"
34 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
35 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
36 msgstr "finanser;bokföring;budget;personlig;pengar;"
38 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
40 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
41 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
43 "HomeBank är en fri programvara (som i \"yttrandefrihet\" och även som i "
44 "\"fri öl\") som hjälper dig att hantera din personliga bokföring."
46 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
48 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
49 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
51 "Det är konstruerat för att vara enkelt att använda och för att kunna "
52 "analysera din privatekonomi i detalj med kraftfulla filter och vackra grafer."
54 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
56 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
57 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
59 "Om du letar efter ett helt gratis och enkelt sätt att hantera din privata "
60 "bokföring då är HomeBank det programmet du borde välja."
62 #: ../src/dsp-account.c:206
64 msgid "There is %d group of similar transactions"
65 msgstr "Det finns %d-grupp av likartade transaktioner"
67 #: ../src/dsp-account.c:211
68 msgid "No similar transaction were found !"
69 msgstr "Ingen liknande transaktion hittades!"
71 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
72 msgid "Check internal transfert result"
73 msgstr "Kontrollera internt överföringsresultat"
75 #: ../src/dsp-account.c:294
76 msgid "No inconsistency found !"
77 msgstr "Ingen inkonsekvens hittades !"
79 #: ../src/dsp-account.c:304
82 "Inconsistency were found: %d\n"
83 "do you want to review and fix ?"
85 "Inkonsekvensen hittades: %d\n"
86 "vill du att granska och åtgärda ?"
88 #: ../src/dsp-account.c:361
90 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
91 msgstr "Varje transaktionsbelopp delas upp med %.6f."
93 #: ../src/dsp-account.c:365
95 "Are you sure you want to convert this account\n"
96 "to Euro as Major currency?"
98 "Är du säker på att du till konvertera detta konto\n"
99 "till att använda Euro som huvud valuta?"
101 #: ../src/dsp-account.c:367
105 #: ../src/dsp-account.c:402
106 msgid "No transaction changed"
107 msgstr "Ingen transaktion ändrad"
109 #: ../src/dsp-account.c:404
111 msgid "transaction changed: %d"
112 msgstr "transaktion ändrad: %d"
114 #: ../src/dsp-account.c:407
115 msgid "Automatic assignment result"
116 msgstr "Automatiskt uppdragsresultat"
118 #: ../src/dsp-account.c:533
120 "Do you want to create a template with\n"
121 "each of the selected transaction ?"
123 "Vill du skapa en ny mall för var och en\n"
124 "av de valda transaktionerna ?"
126 #: ../src/dsp-account.c:534
130 #: ../src/dsp-account.c:1272
132 "Do you want to delete\n"
133 "each of the selected transaction ?"
136 "var och en av de valda transaktionerna ?"
138 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
139 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
140 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
141 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
142 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
143 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
147 #: ../src/dsp-account.c:1336
148 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
149 msgstr "Är du säker på att du vill ändra status till Ingen?"
151 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
152 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
153 msgstr "Några transaktioner i ditt urval är redan avstämda."
155 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
156 #: ../src/ui-dialogs.c:383
160 #: ../src/dsp-account.c:1396
161 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
162 msgstr "Är du säker på att du vill växla status Avstämda?"
164 #: ../src/dsp-account.c:1398
168 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
169 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
171 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
173 msgid "%d transactions"
174 msgstr "%d transaktioner"
176 #: ../src/dsp-account.c:1692
178 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
179 msgstr "%d transaktioner, %d valda, medel: %s, summa: %s (%s -%s)"
181 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
182 msgid "All transactions"
183 msgstr "Alla transaktioner"
185 #. name, icon-name, label
186 #: ../src/dsp-account.c:1906
190 #: ../src/dsp-account.c:1907
192 msgstr "Transakti_on"
194 #: ../src/dsp-account.c:1908
198 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
202 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
203 #: ../src/dsp-account.c:1913
204 msgid "Export as PDF..."
205 msgstr "Exportera som PDF..."
207 #: ../src/dsp-account.c:1913
208 msgid "Export to a PDF file"
209 msgstr "Exportera till en PDF-fil"
211 #: ../src/dsp-account.c:1914
212 msgid "Export QIF..."
213 msgstr "Exportera QIF..."
215 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
216 msgid "Export as QIF"
217 msgstr "Exportera som QIF"
219 #: ../src/dsp-account.c:1915
220 msgid "Export CSV..."
221 msgstr "Exportera CSV..."
223 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
224 msgid "Export as CSV"
225 msgstr "Exportera som CSV"
227 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
228 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
229 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
230 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
231 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
232 #: ../src/ui-transaction.c:1167
236 #: ../src/dsp-account.c:1916
237 msgid "Close the current account"
238 msgstr "Stäng det aktuella kontot"
240 #: ../src/dsp-account.c:1918
242 msgstr "_Lägg till..."
244 #: ../src/dsp-account.c:1918
245 msgid "Add a new transaction"
246 msgstr "Lägg till ny transaktion"
248 #: ../src/dsp-account.c:1919
252 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgid "Inherit from the active transaction"
254 msgstr "Ärva från denna transaktion"
256 #: ../src/dsp-account.c:1920
258 msgstr "_Redigera..."
260 #: ../src/dsp-account.c:1920
261 msgid "Edit the active transaction"
262 msgstr "Redigera aktiva transaktionen"
264 #: ../src/dsp-account.c:1922
268 #: ../src/dsp-account.c:1922
269 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
270 msgstr "Växla ingen för vald(a) transaktion(er)"
272 #: ../src/dsp-account.c:1923
276 #: ../src/dsp-account.c:1923
277 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
278 msgstr "Växla rensat för vald(a) transaktion(er)"
280 #: ../src/dsp-account.c:1924
284 #: ../src/dsp-account.c:1924
285 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
286 msgstr "Växla avstämda för vald(a) transaktion(er)"
288 #: ../src/dsp-account.c:1926
289 msgid "_Multiple Edit..."
290 msgstr "_Redigera flera..."
292 #: ../src/dsp-account.c:1926
293 msgid "Edit multiple transaction"
294 msgstr "Redigera flera transaktioner"
296 #: ../src/dsp-account.c:1927
297 msgid "Create template..."
298 msgstr "Skapa mall..."
300 #: ../src/dsp-account.c:1927
301 msgid "Create template"
304 #: ../src/dsp-account.c:1928
308 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgid "Delete selected transaction(s)"
310 msgstr "Ta bort vald(a) transaktion(er)"
312 #: ../src/dsp-account.c:1930
313 msgid "Mark duplicate..."
314 msgstr "Markera dubbletter..."
316 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
317 #: ../src/dsp-account.c:1933
318 msgid "Check internal xfer"
319 msgstr "Kontrollera intern xfer"
321 #: ../src/dsp-account.c:1934
322 msgid "Auto. assignments"
323 msgstr "Automatiska uppdrag"
325 #: ../src/dsp-account.c:1934
326 msgid "Run automatic assignments"
327 msgstr "Kör automatiska uppdrag"
329 #: ../src/dsp-account.c:1936
333 #: ../src/dsp-account.c:1936
334 msgid "Open the list filter"
335 msgstr "Öppna listfiltret"
337 #: ../src/dsp-account.c:1937
338 msgid "Convert to Euro..."
339 msgstr "Konvertera till Euro..."
341 #: ../src/dsp-account.c:1937
342 msgid "Convert this account to Euro currency"
343 msgstr "Konvertera detta konto till Euro valuta"
345 #: ../src/dsp-account.c:2040
349 #: ../src/dsp-account.c:2047
351 msgid "%s - HomeBank"
352 msgstr "%s - HomeBank"
354 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
358 #: ../src/dsp-account.c:2082
362 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
366 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
370 #. info bar for duplicate
371 #: ../src/dsp-account.c:2125
376 #: ../src/dsp-account.c:2160
380 #: ../src/dsp-account.c:2166
384 #: ../src/dsp-account.c:2172
388 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
389 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
390 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
394 #: ../src/dsp-account.c:2203
395 msgid "Toggle show future transaction"
396 msgstr "Växla visa framtida transaktion"
398 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
399 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
403 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
404 #: ../src/ui-transaction.c:1301
408 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
409 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
410 #: ../src/ui-pref.c:2120
414 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
415 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
416 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
420 #. name, icon-name, label
421 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
425 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
428 msgstr "Öppna _senaste"
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
432 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
440 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
444 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
445 msgid "_Transactions"
446 msgstr "_Transaktioner"
448 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
452 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
456 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
457 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
458 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
460 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
464 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
465 msgid "Create a new file"
466 msgstr "Skapa en ny fil"
468 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
472 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
474 msgstr "Öppna en fil"
476 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
477 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
482 msgid "Save the current file"
483 msgstr "Spara den aktuella filen"
485 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
487 msgstr "Sp_ara som..."
489 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgid "Save the current file with a different name"
491 msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
493 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
497 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
498 msgid "Revert to a saved version of this file"
499 msgstr "Återgå till en sparad version av denna fil"
501 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
502 msgid "Restore backup"
503 msgstr "Återställa säkerhetskopia"
505 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
506 msgid "Restore from a backup file"
507 msgstr "Återställ från en säkerhetskopiafil"
509 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
510 msgid "Properties..."
511 msgstr "Egenskaper..."
513 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
514 msgid "Configure the file"
515 msgstr "Konfigurera filen"
517 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
518 msgid "Close the current file"
519 msgstr "Stäng den aktuella filen"
521 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
525 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
526 msgid "Quit HomeBank"
527 msgstr "Avsluta HomeBank"
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
532 msgstr "Importera..."
534 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
535 msgid "Open the import assistant"
536 msgstr "Öppna importassistenten"
538 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
539 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
540 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
541 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
542 msgid "Export as QIF..."
543 msgstr "Exportera som QIF..."
545 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
546 msgid "Export all account in a QIF file"
547 msgstr "Exportera hela konto till en QIF-fil"
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
551 msgid "Preferences..."
552 msgstr "Inställningar..."
554 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
555 msgid "Configure HomeBank"
556 msgstr "Konfigurera HomeBank"
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
560 msgid "Currencies..."
563 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
564 msgid "Configure the currencies"
565 msgstr "Konfigurera valutor"
567 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
571 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
572 msgid "Configure the accounts"
573 msgstr "Konfigurera konton"
575 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
577 msgstr "_Betalningsmottagare..."
579 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgid "Configure the payees"
581 msgstr "Konfigurera betalningsmottagare"
583 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
584 msgid "Categories..."
585 msgstr "Kategorier..."
587 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
588 msgid "Configure the categories"
589 msgstr "Konfigurera kategorier"
591 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
592 msgid "Scheduled/Template..."
593 msgstr "Schema/mall..."
595 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
596 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
597 msgstr "Konfigurera schemalagda-/malltransaktioner"
599 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
603 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgid "Configure the budget"
605 msgstr "Konfigurera budget"
607 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
608 msgid "Assignments..."
611 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
612 msgid "Configure the automatic assignments"
613 msgstr "Konfigurera automatiska uppdrag"
615 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
619 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
620 msgid "Configure the tags"
621 msgstr "Konfigurera taggarna"
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
626 msgstr "Lägg till..."
628 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
629 msgid "Add transactions"
630 msgstr "Lägg till transaktioner"
632 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
636 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
637 msgid "Shows selected account transactions"
638 msgstr "Visar transaktioner för valt konto"
640 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
642 msgstr "Visa alla..."
644 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgid "Shows all account transactions"
646 msgstr "Visar alla kontotransaktioner"
648 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
649 msgid "Set scheduler..."
650 msgstr "Ange schemaläggare..."
652 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
653 msgid "Configure the transaction scheduler"
654 msgstr "Konfigurera transaktionsschemaläggare"
656 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
657 msgid "Post scheduled"
658 msgstr "Post schemalagd"
660 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
661 msgid "Post pending scheduled transactions"
662 msgstr "Posta avvaktande schemalagda transaktioner"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
666 msgid "_Statistics..."
667 msgstr "_Statistik..."
669 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
670 msgid "Open the Statistics report"
671 msgstr "Öppna statistikrapporten"
673 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
674 msgid "_Trend Time..."
675 msgstr "_Trendtid..."
677 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
678 msgid "Open the Trend Time report"
679 msgstr "Öppna trendtidsrapport"
681 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
685 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgid "Open the Budget report"
687 msgstr "Öppna budgetrapporten"
689 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
693 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
694 msgid "Open the Balance report"
695 msgstr "Öppna saldorapporten"
697 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
698 msgid "_Vehicle cost..."
699 msgstr "_Fordonskostnad..."
701 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
702 msgid "Open the Vehicle cost report"
703 msgstr "Öppna rapport för fordonskostnad"
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
707 msgid "Show welcome dialog..."
708 msgstr "Visa välkomstdialog..."
710 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
711 msgid "File statistics..."
712 msgstr "Filstatistik..."
714 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
716 msgstr "Anonymisera..."
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
723 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
724 msgid "Documentation about HomeBank"
725 msgstr "Dokumentation om HomeBank"
727 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
728 msgid "Get Help Online..."
729 msgstr "Få hjälp på nätet..."
731 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
732 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
733 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för hjälp på nätet"
735 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
736 msgid "Check for updates..."
737 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
739 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
740 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
741 msgstr "Besök HomeBank-webbplats för att söka efter uppdatering"
743 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
744 msgid "Release Notes"
745 msgstr "Utgåvenoteringar"
747 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
748 msgid "Display the release notes"
749 msgstr "Visa utgåvenoteringarna"
751 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
752 msgid "Report a Problem..."
753 msgstr "Rapportera ett problem..."
755 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
756 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
757 msgstr "Anslut till LaunchPad-webbplats för att hjälpa till att lösa problem"
759 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
760 msgid "Translate this Application..."
761 msgstr "Översätt den här applikationen..."
763 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
764 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
766 "Anslut till LaunchPad-webbplatsen för att hjälpa med att översätta denna "
769 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
773 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 msgid "About HomeBank"
777 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
780 msgstr "_Verktygsfält"
782 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
783 msgid "_Top spending"
784 msgstr "_Högsta utgifter"
786 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
787 msgid "_Bottom Lists"
790 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
794 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
796 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
797 msgstr "Återställ osparade ändringar till fil \"%s\"?"
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
801 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
802 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
804 "- Ändringar som gjorts i filen kommer permanent att gå förlorade\n"
805 "- Fil kommer att återgå till den senaste sparade versionen (.xhb~)"
807 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
811 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
812 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
813 msgstr "Är du säker på att du vill anonymisera filen?"
815 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
817 "Proceeding will anonymize any text, \n"
818 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
820 "Förfarande kommer anonymisera all text, \n"
821 "som \"konto x\", \"betalningsmottagare y\", \"memo z\", ..."
823 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
825 msgstr "_Anonymisera"
827 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
828 msgid "Welcome to HomeBank"
829 msgstr "Välkommen till HomeBank"
831 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
832 msgid "What do you want to do:"
833 msgstr "Vad vill du göra:"
835 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
836 msgid "Read HomeBank _Manual"
837 msgstr "Läs HomeBanks _manual"
839 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
840 msgid "Configure _preferences"
841 msgstr "Konfigurera _inställningar"
843 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
844 msgid "Create a _new file"
845 msgstr "Skapa en _ny fil"
847 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
848 msgid "_Open an existing file"
849 msgstr "_Öppna en befintlig fil"
851 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
852 msgid "Open the _example file"
853 msgstr "Öppna _exempel filen"
855 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
858 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
860 "Are you sure you want to do this ?"
862 "Du är på väg att öppna säkerhetskopiafilen '%s'.\n"
864 "Är du säker på att du vill göra det ?"
866 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
867 msgid "Open the backup file ?"
868 msgstr "Öppna säkerhetskopiafilen?"
870 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
872 msgstr "_Öppna säkerhetskopia"
874 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
875 msgid "Unknown error"
878 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
880 msgid "I/O error for file '%s'."
881 msgstr "I/O fel för fil \"%s\"."
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
885 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
886 msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig HomeBank-fil."
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
891 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
892 "and cannot be loaded by the current version."
894 "Filen \"%s\" sparades med en nyare version av HomeBank\n"
895 "och kan inte öppnas av den aktuella versionen."
897 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
901 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
902 msgid "The file has been modified since reading it."
903 msgstr "Filen har ändrats sedan den lästes."
905 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
906 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
908 "Om du sparar den kan alla externa ändringar gå förlorade. Spara den ändå?"
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
914 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
918 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
919 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
920 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
921 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
922 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
923 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
924 #: ../src/ui-dialogs.c:211
929 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
930 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
931 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
932 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
933 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
935 msgstr "Betalningsmottagare"
938 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
939 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
940 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
941 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
942 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
946 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
947 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
952 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
953 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
957 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
961 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
966 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
967 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
968 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
974 msgstr "Fordonskostnad"
976 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
977 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
981 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
982 msgid "Open a recently used file"
983 msgstr "Öppna en nyligen använd fil"
985 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
990 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
994 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
998 #: ../src/hb-archive.c:250
999 msgid "(new archive)"
1000 msgstr "(nytt arkiv)"
1002 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1003 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1004 msgid "(no category)"
1005 msgstr "(ingen kategori)"
1007 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1008 msgid "invalid CSV format"
1009 msgstr "ogiltigt CSV-format"
1011 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1012 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1013 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1017 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1018 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1023 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1024 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1025 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1026 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1032 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1033 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1034 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1038 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1042 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1043 #: ../src/hb-preferences.c:253
1048 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1049 #: ../src/hb-preferences.c:256
1053 #. TRANSLATORS: miles per liter
1054 #: ../src/hb-preferences.c:259
1058 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1059 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1060 #: ../src/hb-report.c:333
1065 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1066 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1067 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1068 #: ../src/hb-report.c:347
1073 #: ../src/homebank.c:70
1074 msgid "Output version information and exit"
1075 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
1077 #: ../src/homebank.c:73
1081 #: ../src/homebank.c:361
1082 msgid "Browser error."
1083 msgstr "Webbläsarfel."
1085 #: ../src/homebank.c:362
1087 msgid "Could not display the URL '%s'"
1088 msgstr "Kunde inte visa webbadressen \"%s\""
1090 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1091 msgid "HomeBank options"
1092 msgstr "HomeBank-alternativ"
1094 #: ../src/homebank.c:1101
1096 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1097 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\", filen finns inte.\n"
1099 #: ../src/hub-account.c:115
1100 msgid "(no institution)"
1101 msgstr "(inget institut)"
1103 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1107 #: ../src/hub-account.c:296
1111 #: ../src/hub-account.c:427
1112 msgid "Your accounts"
1113 msgstr "Dina konton"
1115 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1117 msgstr "Expandera alla"
1119 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1120 msgid "Collapse all"
1123 #: ../src/hub-account.c:463
1127 #: ../src/hub-account.c:468
1131 #: ../src/hub-account.c:469
1135 #: ../src/hub-account.c:470
1136 msgid "By institution"
1137 msgstr "Per institution"
1139 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1140 msgid "No transaction to add"
1141 msgstr "Inga transaktioner att lägga till"
1143 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1145 msgid "transaction added: %d"
1146 msgstr "transaktioner tillagda: %d"
1148 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1149 msgid "Check scheduled transactions result"
1150 msgstr "Kontrollera schemalagda transaktionsresultat"
1152 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1153 msgid "Scheduled transactions"
1154 msgstr "Schemalagda transaktioner"
1156 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1160 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1162 msgstr "Redigera & bokför"
1164 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1165 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1170 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1171 msgid "maximum post date"
1172 msgstr "högsta postdatum"
1174 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1175 #: ../src/hub-spending.c:91
1176 msgid "Top spending"
1177 msgstr "Högsta utgift"
1180 #: ../src/hub-spending.c:102
1182 msgid "Top %d spending"
1183 msgstr "Högsta %d-utgifter"
1185 #: ../src/hub-spending.c:294
1189 #: ../src/hub-spending.c:357
1190 msgid "Where your money goes"
1191 msgstr "Vart dina pengar går"
1193 #: ../src/hb-import.c:1229
1194 msgid "imported account"
1195 msgstr "importerat konto"
1197 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1198 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1203 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1208 #: ../src/list-account.c:426
1212 #: ../src/list-operation.c:498
1216 #: ../src/list-operation.c:1196
1221 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1222 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1223 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1224 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1229 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1230 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1231 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1232 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1236 #: ../src/list-operation.c:1247
1240 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1241 #: ../src/list-scheduled.c:371
1245 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1246 #: ../src/list-scheduled.c:389
1248 msgstr "Fortfarande"
1250 #: ../src/list-scheduled.c:403
1252 msgstr "Nästa datum"
1254 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1255 #: ../src/rep-time.c:66
1259 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1260 #: ../src/rep-time.c:66
1261 msgid "View results as list"
1262 msgstr "Visa resultat som lista"
1264 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1268 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1269 msgid "View results as lines"
1270 msgstr "Visa resultat som linjer"
1272 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1273 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1274 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1278 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1279 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1280 msgid "Refresh results"
1281 msgstr "Uppdatera resultat"
1284 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1285 #: ../src/rep-time.c:82
1289 #. label, accelerator
1290 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1291 #: ../src/rep-time.c:83
1292 msgid "Toggle detail"
1293 msgstr "Växla detaljer"
1295 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1296 #: ../src/rep-balance.c:331
1298 msgid "%d/%d under %s"
1299 msgstr "%d/%d under %s"
1301 #: ../src/rep-balance.c:876
1302 msgid "Balance report"
1303 msgstr "Saldorapport"
1305 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1306 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1310 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1311 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1315 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1317 msgstr "Markera _allt"
1319 #: ../src/rep-balance.c:915
1323 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1327 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1328 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1330 msgstr "Datumfilter"
1332 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1333 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1334 #: ../src/ui-filter.c:1212
1338 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1339 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1340 #: ../src/ui-filter.c:1219
1344 #: ../src/rep-budget.c:77
1348 #: ../src/rep-budget.c:77
1349 msgid "View results as stack bars"
1350 msgstr "Visa resultat som stapelstänger"
1352 #: ../src/rep-budget.c:853
1356 #: ../src/rep-budget.c:859
1360 #: ../src/rep-budget.c:862
1364 #. update stack chart
1365 #: ../src/rep-budget.c:905
1367 msgid "Budget for %s"
1368 msgstr "Budget för %s"
1371 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1372 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1376 #: ../src/rep-budget.c:1108
1377 msgid "Budget report"
1378 msgstr "Budgetrapport"
1380 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1382 msgstr "_Visa efter:"
1384 #: ../src/rep-budget.c:1152
1385 msgid "Only out of budget"
1386 msgstr "Endast utanför budgeten"
1388 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1389 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1390 msgid "_Result to clipboard"
1391 msgstr "_Resultat till urklipp"
1393 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1394 msgid "_Result to CSV"
1395 msgstr "_Resultat till CSV"
1397 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1398 msgid "_Detail to clipboard"
1399 msgstr "_Detail till urklipp"
1401 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1402 msgid "_Detail to CSV"
1403 msgstr "_Detalj till CSV"
1405 #: ../src/rep-budget.c:1293
1409 #: ../src/rep-budget.c:1299
1413 #: ../src/rep-budget.c:1305
1417 #: ../src/rep-budget.c:1426
1418 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1419 msgstr "Inget konto definieras som en del av budgeten."
1421 #: ../src/rep-budget.c:1427
1422 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1423 msgstr "Du bör inkludera några konton från kontodialogen."
1426 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1430 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1434 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1435 msgid "View results as column"
1436 msgstr "Visa resultatet som kolumner"
1438 #: ../src/rep-stats.c:66
1442 #: ../src/rep-stats.c:66
1443 msgid "View results as donut"
1444 msgstr "Visa resultat som munk"
1446 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1448 msgstr "Redigera filter"
1452 #: ../src/rep-stats.c:88
1456 #. label, accelerator
1457 #: ../src/rep-stats.c:89
1458 msgid "Toggle legend"
1459 msgstr "Växla förklaring"
1463 #: ../src/rep-stats.c:94
1467 #. label, accelerator
1468 #: ../src/rep-stats.c:95
1470 msgstr "Växla ränta"
1472 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1474 msgstr "Underkategori"
1476 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1480 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1484 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1488 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1490 msgstr "Utg. & ink."
1492 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1493 #: ../src/rep-stats.c:417
1498 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1500 msgstr "(ingen betalningsmottagare)"
1502 #: ../src/rep-stats.c:1464
1503 msgid "Statistics Report"
1504 msgstr "Statistikrapport"
1506 #: ../src/rep-stats.c:1506
1508 msgstr "Efter _belopp"
1510 #: ../src/rep-stats.c:1671
1514 #: ../src/rep-stats.c:1677
1518 #: ../src/rep-stats.c:1684
1522 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1526 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1530 #: ../src/rep-time.c:137
1534 #: ../src/rep-time.c:138
1538 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1539 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1540 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1541 #: ../src/rep-time.c:372
1543 msgid "%s Over Time"
1544 msgstr "%s över tid"
1546 #: ../src/rep-time.c:833
1549 msgstr "Genomsnitt: %s"
1551 #: ../src/rep-time.c:1158
1552 msgid "Trend Time Report"
1553 msgstr "Trend rapport"
1555 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1556 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1557 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1561 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1562 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1564 msgstr "_Betalningsmottagare:"
1566 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1570 #: ../src/rep-time.c:1230
1574 #: ../src/rep-time.c:1235
1576 msgstr "Inter_vall:"
1578 #: ../src/rep-time.c:1243
1579 msgid "Show empty line"
1580 msgstr "Visa tom rad"
1582 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1586 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1603 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1604 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1605 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1606 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1607 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1608 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1609 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1612 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1616 #. column: Fuel load
1617 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1621 #. column: Price by unit
1622 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1626 #. column: Distance done
1627 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1631 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1632 msgid "Vehicle cost report"
1633 msgstr "Rapport för Fordonskostnad"
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1644 msgid "Consumption:"
1645 msgstr "Konsumtion:"
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1649 msgstr "Bränslekostnad:"
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1653 msgstr "Andra kostnader:"
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1657 msgstr "Totalkostnad:"
1659 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1660 #. populate template
1661 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1662 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1666 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1667 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1671 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1672 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1673 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1674 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1675 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1676 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1678 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1679 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1680 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1684 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1685 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1686 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1687 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1688 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1689 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1693 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1694 msgid "Account name"
1697 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1698 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1702 #: ../src/ui-account.c:970
1705 "Cannot add an account '%s',\n"
1706 "this name already exists."
1708 "Kan inte lägga till ett konto \"%s\",\n"
1709 "detta namn finns redan."
1711 #: ../src/ui-account.c:1018
1713 msgid "Cannot delete account '%s'"
1714 msgstr "Kan inte ta bort konto \"%s\""
1716 #: ../src/ui-account.c:1022
1718 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1720 "Detta konto innehåller transaktioner och/eller är del i interna överföringar."
1722 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1723 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1724 #: ../src/ui-tag.c:493
1726 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1727 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
1729 #: ../src/ui-account.c:1035
1730 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1731 msgstr "Om du ta bort ett konto kommer det att försvinna permanent."
1733 #: ../src/ui-account.c:1083
1736 "Cannot rename this Account,\n"
1737 "from '%s' to '%s',\n"
1738 "this name already exists."
1740 "Kan inte byta namn på detta konto\n"
1741 "från \"%s\" till \"%s\"\n"
1742 "namnet finns redan."
1744 #: ../src/ui-account.c:1258
1745 msgid "Manage Accounts"
1746 msgstr "Hantera konton"
1748 #: ../src/ui-account.c:1309
1750 "Drag & drop to change the order\n"
1751 "Double-click to rename"
1753 "Dra & släpp för att ändra ordningen\n"
1754 "Dubbelklicka för att byta namn"
1756 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1757 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1758 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1762 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1763 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1767 #: ../src/ui-account.c:1357
1771 #: ../src/ui-account.c:1364
1772 msgid "Start _balance:"
1773 msgstr "Start _saldo:"
1775 #: ../src/ui-account.c:1372
1777 msgstr "Anteckningar:"
1779 #: ../src/ui-account.c:1388
1780 msgid "this account was _closed"
1781 msgstr "detta konto har _stängts"
1783 #: ../src/ui-account.c:1399
1784 msgid "Current check number"
1785 msgstr "Nuvarande checknummer"
1787 #: ../src/ui-account.c:1403
1788 msgid "Checkbook _1:"
1789 msgstr "Checkbok _1:"
1791 #: ../src/ui-account.c:1410
1792 msgid "Checkbook _2:"
1793 msgstr "Checkbok _2:"
1795 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1799 #: ../src/ui-account.c:1431
1801 msgstr "Institution"
1803 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1804 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1808 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1812 #: ../src/ui-account.c:1456
1813 msgid "Balance limits"
1814 msgstr "Saldo gränser"
1816 #: ../src/ui-account.c:1462
1817 msgid "_Overdraft at:"
1818 msgstr "_Övertrassering på:"
1820 #: ../src/ui-account.c:1474
1821 msgid "Miscellaneous"
1824 #: ../src/ui-account.c:1478
1825 msgid "Default _Template:"
1826 msgstr "Standard _Template:"
1828 #: ../src/ui-account.c:1492
1829 msgid "Report exclusion"
1830 msgstr "Rapportera utelämning"
1832 #: ../src/ui-account.c:1496
1833 msgid "exclude from account _summary"
1834 msgstr "utelämna från konto_sammandrag"
1836 #: ../src/ui-account.c:1501
1837 msgid "exclude from the _budget"
1838 msgstr "utelämna från _budgeten"
1840 #: ../src/ui-account.c:1506
1841 msgid "exclude from any _reports"
1842 msgstr "utelämna från alla _rapporter"
1844 #: ../src/ui-archive.c:346
1846 msgid "(template %d)"
1849 #: ../src/ui-archive.c:394
1850 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1852 "Om du tar bort en schemalagd/mall kommer den att gå permanent förlorad."
1854 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1858 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr "Växla belopp tecken"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr "Transaktionsuppdelningar"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1037
1867 msgid "_To account:"
1868 msgstr "_Till konto:"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1872 msgstr "Betal_ning:"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "Från anteckningsbok _2"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1880 msgstr "_Anteckning:"
1882 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1883 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1887 #: ../src/ui-archive.c:1133
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr "Schemalagd insättning"
1891 #: ../src/ui-archive.c:1138
1895 #: ../src/ui-archive.c:1143
1897 msgstr "Nästa _datum:"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1151
1903 #: ../src/ui-archive.c:1167
1907 #: ../src/ui-archive.c:1179
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr "_Sluta efter:"
1911 #: ../src/ui-archive.c:1187
1915 #: ../src/ui-archive.c:1209
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "Hantera schemalagda-/malltransaktioner"
1919 #: ../src/ui-assign.c:268
1923 #: ../src/ui-assign.c:520
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(uppgift %d)"
1928 #: ../src/ui-assign.c:550
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr "Om du tar bort en uppgift kommer den att gå förlorad permanent."
1932 #: ../src/ui-assign.c:696
1934 msgstr "Inaktiverad"
1936 #: ../src/ui-assign.c:697
1940 #: ../src/ui-assign.c:698
1944 #: ../src/ui-assign.c:717
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "Hantera uppdrag"
1948 #: ../src/ui-assign.c:794
1952 #: ../src/ui-assign.c:798
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:806
1961 #: ../src/ui-assign.c:814
1963 msgstr "Matcha _skiftläge"
1965 #: ../src/ui-assign.c:819
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr "Använd _reguljära uttryck"
1969 #: ../src/ui-assign.c:834
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr "Tilldela betalningsmottagare"
1973 #: ../src/ui-assign.c:863
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr "Tilldela kategori"
1977 #: ../src/ui-assign.c:891
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr "Tilldela betalning"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "Ny HomeBank-fil (%d av %d)"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1988 msgstr "Inte hittad"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Filegenskaper"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr "Systemdetektering"
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Förinställd fil:"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Initiera mina kategorier med den här filen"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Förinställda kategorier"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2024 msgstr "Information"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "Över_trasserat vid:"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Skapa ett konto"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2045 "Detta är en bekräftelsesida, tryck på \"Tillämpa\" för att tillämpa ändringar"
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2049 msgstr "Bekräftelse"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr "<Nytt konto (globalt)>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr "<Nytt konto>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr "<Hoppa över det här kontot>"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2074 msgstr "Kända filer"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "OFX-/QFX-filer"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr "nytt globalt konto"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2103 msgstr "hoppade över"
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ", %d av %d transaktioner"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2115 "Vissa datum kan inte konverteras. Försök att ändra datumordningen för att "
2118 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2121 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2122 msgstr "Importera <b>%s</b> in_to:"
2124 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2128 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2129 msgid "this account"
2130 msgstr "detta kontot"
2132 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2145 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2146 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2147 msgstr "Importera transaktioner från bank eller kreditkort"
2149 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2151 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2153 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2156 "Med denna assistent kommer du att guidas genom processen att importera en "
2158 "hämtade påståenden från din bank eller ditt kreditkort, i följande format:"
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2169 "<b>Rekommendras:</b> .OFX eller .QFX\n"
2170 "<i>(Ibland kallad Money™ eller Quicken™)</i>\n"
2171 "<b>Stöder:</b> .QIF\n"
2172 "<i>(Vanlig Quicken™-fil)</i>\n"
2173 "<b>Endast avancerade användare:</b> .CSV\n"
2174 "<i>(formatet är specifikt för HomeBank, se dokumentationen)</i>"
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2178 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2181 "Inga ändringar kommer att göras tills du klickar på \"Tillämpa\" i slutet av "
2182 "den här assistenten."
2184 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2185 msgid "Don't show this again"
2186 msgstr "Visa inte detta igen"
2188 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2190 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2191 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2193 "Dra och släpp en eller flera filer för att importera.\n"
2194 "Du kan också använda knapparna lägg till/ta bort i listan."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2198 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2199 "please use the back button to select less files."
2201 "Det finns för mycket konto i de filer du valt,\n"
2202 "använd tillbaka-knappen för att välja färre filer."
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2205 msgid "Target account identification by name or number failed."
2206 msgstr "Målkodsidentifiering av namn eller nummer misslyckades."
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2210 msgstr "Datum ordning:"
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2213 msgid "_Import memos"
2214 msgstr "_Importera anteckningar"
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2217 msgid "_Swap memos with payees"
2218 msgstr "_Byt anteckningar med betalningsmottagare"
2220 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2224 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2226 msgstr "OFX-_anteckning:"
2228 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2229 #: ../src/ui-filter.c:511
2233 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2234 #: ../src/ui-filter.c:514
2238 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2239 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2243 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2244 #: ../src/ui-filter.c:524
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2249 msgid "Sentence _case memo/payee"
2252 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2253 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2254 msgstr "Liknande transaktion i målkonto (eventuellt dubbletter)"
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2258 msgstr "Datum_lucka:"
2260 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2267 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2268 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2270 "Matchningen har utförts i följande ordning: efter konto, belopp och datum.\n"
2271 "En datumtolerans på 0 dagar innebär en exakt matchning"
2273 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2274 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2275 msgstr "Klicka på \"Tillämpa\" för att uppdatera dina konton.\n"
2277 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2281 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2282 msgid "Select file(s)"
2283 msgstr "Välj fil(er)"
2285 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2286 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2290 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2291 msgid "File format error"
2292 msgstr "Filformatsfel"
2294 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2296 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2297 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2299 "CSV-filen måste innehålla exakt antal kolumner,\n"
2300 "separerad av en semikolon, se hjälpen för mer detaljer."
2302 #: ../src/ui-budget.c:690
2303 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2304 msgstr "Är du säker på att du vill rensa inmatning?"
2306 #: ../src/ui-budget.c:692
2307 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2308 msgstr "Om du fortsätter kommer varje belopp att ställas till 0."
2310 #: ../src/ui-budget.c:698
2314 #: ../src/ui-budget.c:992
2315 msgid "Manage Budget"
2316 msgstr "Hantera budget"
2318 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2320 msgstr "_Importera CSV"
2322 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2324 msgstr "E_xportera CSV"
2326 #: ../src/ui-budget.c:1124
2327 msgid "Budget for each month"
2328 msgstr "Budget för varje månad"
2330 #: ../src/ui-budget.c:1131
2332 msgstr "är samma som"
2334 #: ../src/ui-budget.c:1145
2335 msgid "_Clear input"
2336 msgstr "_Rensa inmatning"
2338 #: ../src/ui-budget.c:1160
2339 msgid "is different"
2342 #: ../src/ui-budget.c:1203
2343 msgid "_Force monitoring this category"
2344 msgstr "_Tvinga övervakning av denna kategori"
2346 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2350 #: ../src/ui-category.c:1103
2351 msgid "Delete unused categories"
2352 msgstr "Ta bort oanvända kategorier"
2354 #: ../src/ui-category.c:1104
2356 "Are you sure you want to permanently\n"
2357 "delete unused categories?"
2359 "Är du säker på att du vill permanent\n"
2360 "ta bort oanvända kategorier?"
2362 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2364 msgstr "Redigera..."
2366 #: ../src/ui-category.c:1311
2370 #: ../src/ui-category.c:1362
2373 "Cannot rename this Category,\n"
2374 "from '%s' to '%s',\n"
2375 "this name already exists."
2377 "Kan inte byta namn på den här kategorin,\n"
2378 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2379 "detta namn finns redan."
2381 #: ../src/ui-category.c:1426
2383 msgid "Merge category '%s'"
2384 msgstr "Slå samman kategori \"%s\""
2386 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2390 #: ../src/ui-category.c:1447
2392 "Transactions assigned to this category,\n"
2393 "will be moved to the category selected below."
2395 "Transaktioner i denna kategori kommer\n"
2396 "att flyttas till den nedan valda kategorin."
2398 #: ../src/ui-category.c:1457
2400 msgid "_Delete the category '%s'"
2401 msgstr "Ra_dera kategorin \"%s\""
2403 #: ../src/ui-category.c:1553
2405 "This category is used.\n"
2406 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2408 "Denna kategori används.\n"
2409 "Alla transaktioner som använder den kategorin kommer att ställas in som "
2412 #: ../src/ui-category.c:1802
2413 msgid "Manage Categories"
2414 msgstr "Hantera kategorier"
2416 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2417 msgid "_Delete unused"
2418 msgstr "_Ta bort oanvända"
2420 #: ../src/ui-category.c:1955
2421 msgid "new category"
2422 msgstr "ny kategori"
2424 #: ../src/ui-category.c:1967
2425 msgid "new subcategory"
2426 msgstr "ny underkategori"
2428 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2430 msgstr "_Slå samman"
2432 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2433 msgid "Base currency"
2436 #: ../src/ui-currency.c:627
2440 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2441 msgid "Exchange rate"
2444 #: ../src/ui-currency.c:652
2445 msgid "Last modified"
2446 msgstr "Senast ändrad"
2448 #: ../src/ui-currency.c:774
2449 msgid "Edit currency"
2450 msgstr "Redigera valuta"
2452 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2456 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2460 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2464 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2468 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2472 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2473 msgid "_Decimal char:"
2474 msgstr "_Decimaltecken:"
2476 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2477 msgid "_Frac digits:"
2478 msgstr "_Bråkdelssiffror:"
2480 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2481 msgid "_Grouping char:"
2484 #: ../src/ui-currency.c:1142
2485 msgid "Select base currency"
2486 msgstr "Välj basvaluta"
2488 #: ../src/ui-currency.c:1142
2489 msgid "Select currency"
2490 msgstr "Välj valuta"
2492 #: ../src/ui-currency.c:1214
2496 #: ../src/ui-currency.c:1222
2497 msgid "Add a custom _currency"
2498 msgstr "Lägg till en anpassad _valuta"
2500 #: ../src/ui-currency.c:1235
2504 #: ../src/ui-currency.c:1320
2505 msgid "Update online error"
2506 msgstr "Uppdatering fel på nätet"
2508 #: ../src/ui-currency.c:1541
2509 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2510 msgstr "Om du tar bort en valuta förloras den permanent."
2512 #: ../src/ui-currency.c:1585
2513 msgid "Change the base currency"
2514 msgstr "Ändra basvalutan"
2516 #: ../src/ui-currency.c:1586
2518 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2519 "will be set to 0, don't forget to update it"
2521 "Om du fortsätter, kommer omräkningskurs på andra \n"
2522 "valutor att ställas till 0, glöm inte att uppdatera den"
2524 #: ../src/ui-currency.c:1655
2528 #: ../src/ui-currency.c:1705
2529 msgid "Update online"
2530 msgstr "Uppdatera på nätet"
2532 #: ../src/ui-currency.c:1738
2534 msgstr "Ange som bas"
2536 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2537 msgid "File statistics"
2538 msgstr "Filstatistik"
2540 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2542 msgstr "Transaktion"
2544 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2548 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2552 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2553 msgid "Select a base currency"
2554 msgstr "Välj en basvaluta"
2556 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2558 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2559 "if the currency below is not correct, please change it:"
2561 "Från och med v5.1 kan HomeBank hantera flera valutor\n"
2562 "om valutan nedan inte är korrekt, ändra den:"
2564 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2565 msgid "Import from CSV"
2566 msgstr "Importera från CSV"
2568 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2569 msgid "Open HomeBank file"
2570 msgstr "Öppna HomeBank-fil"
2572 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2573 msgid "Open HomeBank backup file"
2574 msgstr "Öppna Homebank-säkerhetskopiafilen"
2576 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2577 msgid "Save HomeBank file as"
2578 msgstr "Spara HomeBank-fil som"
2580 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2581 msgid "HomeBank files"
2582 msgstr "HomeBank-filer"
2584 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2586 msgstr "Säkerhetskopiering av filer"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2590 msgstr "Alla säkerhetskopior"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2593 msgid "Save changes to the file before closing?"
2594 msgstr "Spara ändringar till filen innan den stängs?"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2599 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2600 "Number of changes: %d."
2602 "Om du inte sparar kommer förändringar du gjort gå förlorade.\n"
2603 "Antal förändringar: %d."
2605 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2606 msgid "Close _without saving"
2607 msgstr "Stäng _utan att spara"
2609 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2610 msgid "Export as PDF"
2611 msgstr "Exportera som PDF"
2613 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2614 msgid "Export as _PDF"
2615 msgstr "Exportera som _PDF"
2617 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2621 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2622 msgid "Pick a Folder"
2623 msgstr "Välj en mapp"
2625 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2629 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2630 msgid "Select among possible transactions..."
2631 msgstr "Välj bland möjliga transaktioner..."
2633 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2634 msgid "Select an action:"
2635 msgstr "Välj en åtgärd:"
2637 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2638 msgid "create a new transaction"
2639 msgstr "skapa en ny transaktion"
2641 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2642 msgid "select an existing transaction"
2643 msgstr "välj en befintlig transaktion"
2645 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2647 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2648 "for the internal transfer."
2650 "HomeBank har funnit en viss transaktion som kan vara den tillhörande "
2651 "transaktionen för intern överföring."
2653 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2654 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2658 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2659 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2661 msgstr "Betalningsmottagare"
2663 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2664 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2665 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2667 msgstr "_Alternativ:"
2669 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2670 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2674 #: ../src/ui-filter.c:1121
2678 #: ../src/ui-filter.c:1127
2682 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2683 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2687 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2688 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2692 #: ../src/ui-filter.c:1182
2693 msgid "Case _sensitive"
2694 msgstr "Skiftläges_känslig"
2696 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2697 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2701 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2702 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2706 #: ../src/ui-filter.c:1255
2710 #: ../src/ui-filter.c:1259
2714 #: ../src/ui-filter.c:1264
2718 #: ../src/ui-filter.c:1272
2719 msgid "display 'Added'"
2720 msgstr "visa \"Tillagd\""
2722 #: ../src/ui-filter.c:1276
2723 msgid "display 'Edited'"
2724 msgstr "visa \"Redigerad\""
2726 #: ../src/ui-filter.c:1280
2727 msgid "display 'Remind'"
2728 msgstr "visa \"Påminna\""
2730 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2731 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2733 msgstr "Betalningar"
2735 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2736 msgid "Scheduled transaction"
2737 msgstr "Schemalagda transaktioner"
2739 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2741 msgstr "lägg till fram till"
2743 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2744 msgid "of each month (excluded)"
2745 msgstr "av varje månad (utesluten)"
2747 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2751 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2752 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2753 msgid "days in advance the current date"
2754 msgstr "dagar i förväg för det aktuella datumet"
2756 #: ../src/ui-payee.c:702
2757 msgid "Default category"
2758 msgstr "Standardkategori"
2760 #: ../src/ui-payee.c:740
2761 msgid "Delete unused payee"
2762 msgstr "Ta bort oanvänd betalningsmottagare"
2764 #: ../src/ui-payee.c:741
2766 "Are you sure you want to\n"
2767 "permanently delete unused payee?"
2769 "Är du säker på att du vill\n"
2770 "ta bort oanvänd betalningsmottagare permanent?"
2772 #: ../src/ui-payee.c:921
2776 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2778 msgstr "Be_talning:"
2780 #: ../src/ui-payee.c:980
2783 "Cannot rename this Payee,\n"
2784 "from '%s' to '%s',\n"
2785 "this name already exists."
2787 "Kan inte byta namn på denna betalningsmottagare,\n"
2788 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
2789 "detta namn finns redan."
2791 #: ../src/ui-payee.c:1035
2793 msgid "Merge payee '%s'"
2794 msgstr "Slå samman betalningsmottagare \"%s\""
2796 #: ../src/ui-payee.c:1056
2798 "Transactions assigned to this payee,\n"
2799 "will be moved to the payee selected below."
2801 "Transaktioner tilldelade denna betalningsmottagare,\n"
2802 "kommer att flyttas till den betalningsmottagare som valts nedan."
2804 #: ../src/ui-payee.c:1066
2806 msgid "_Delete the payee '%s'"
2807 msgstr "_Ta bort betalningsmottagaren \"%s\""
2809 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2811 "This payee is used.\n"
2812 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2814 "Denna betalningsmottagare används.\n"
2815 "Varje transaktion med den betalningsmottagaren kommer att ställas till "
2816 "(ingen betalningsmottagare)"
2818 #: ../src/ui-payee.c:1250
2819 msgid "Manage Payees"
2820 msgstr "Hantera betalningsmottagare"
2822 #: ../src/ui-payee.c:1360
2824 msgstr "ny betalningsmottagare"
2826 #: ../src/ui-pref.c:85
2830 #: ../src/ui-pref.c:86
2834 #: ../src/ui-pref.c:87
2835 msgid "Transactions"
2836 msgstr "Transaktioner"
2838 #: ../src/ui-pref.c:88
2839 msgid "Import/Export"
2840 msgstr "Importera/exportera"
2842 #: ../src/ui-pref.c:89
2846 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2848 msgstr "Säkerhetskopiera"
2850 #: ../src/ui-pref.c:91
2854 #: ../src/ui-pref.c:97
2855 msgid "System defaults"
2856 msgstr "Systemets standardalternativ"
2858 #: ../src/ui-pref.c:98
2860 msgstr "Endast ikoner"
2862 #: ../src/ui-pref.c:99
2864 msgstr "Endast text"
2866 #: ../src/ui-pref.c:100
2867 msgid "Text under icons"
2868 msgstr "Text under ikoner"
2870 #: ../src/ui-pref.c:101
2871 msgid "Text beside icons"
2872 msgstr "Text bredvid ikoner"
2874 #: ../src/ui-pref.c:107
2876 msgstr "Horisontell"
2878 #: ../src/ui-pref.c:108
2882 #: ../src/ui-pref.c:109
2886 #: ../src/ui-pref.c:116
2890 #: ../src/ui-pref.c:117
2891 msgid "Tango medium"
2892 msgstr "Tango medium"
2894 #: ../src/ui-pref.c:118
2898 #: ../src/ui-pref.c:123
2902 #: ../src/ui-pref.c:124
2906 #: ../src/ui-pref.c:125
2910 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2914 #: ../src/ui-pref.c:139
2915 msgid "Append to Info"
2916 msgstr "Bifoga till info"
2918 #: ../src/ui-pref.c:140
2919 msgid "Append to Memo"
2920 msgstr "Bifoga till anteckning"
2922 #: ../src/ui-pref.c:141
2923 msgid "Append to Payee"
2924 msgstr "Bifoga till betalningsmottagare"
2926 #: ../src/ui-pref.c:477
2927 msgid "System Language"
2928 msgstr "Systemspråk"
2930 #: ../src/ui-pref.c:638
2931 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2932 msgstr "Välj en standard HomeBank-filmapp"
2934 #: ../src/ui-pref.c:643
2935 msgid "Choose a default import folder"
2936 msgstr "Välj en standard importeringsmapp"
2938 #: ../src/ui-pref.c:648
2939 msgid "Choose a default export folder"
2940 msgstr "Välj en standard exporteringsmapp"
2942 #: ../src/ui-pref.c:1133
2943 msgid "Date options"
2944 msgstr "Datumalternativ"
2946 #: ../src/ui-pref.c:1152
2947 msgid "OFX/QFX options"
2948 msgstr "OFX/QFX-alternativ"
2950 #: ../src/ui-pref.c:1179
2952 msgstr "QIF-alternativ"
2954 #: ../src/ui-pref.c:1196
2955 msgid "Other options"
2956 msgstr "Övriga alternativ"
2958 #: ../src/ui-pref.c:1258
2959 msgid "Initial filter"
2960 msgstr "Initialt filter"
2962 #: ../src/ui-pref.c:1276
2963 msgid "Charts options"
2964 msgstr "Diagramalternativ"
2966 #: ../src/ui-pref.c:1280
2967 msgid "Color scheme:"
2968 msgstr "Färgschema:"
2970 #: ../src/ui-pref.c:1302
2971 msgid "Statistics options"
2972 msgstr "Statistikalternativ"
2974 #: ../src/ui-pref.c:1306
2975 msgid "Show by _amount"
2976 msgstr "Visa efter _belopp"
2978 #: ../src/ui-pref.c:1311
2979 msgid "Show _rate column"
2980 msgstr "Visa _räntekolumn"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2983 msgid "Show _details"
2984 msgstr "Visa _detaljer"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1326
2987 msgid "Budget options"
2988 msgstr "Budgetalternativ"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1358
2995 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2997 msgstr "_Förinställd:"
2999 #: ../src/ui-pref.c:1484
3000 msgid "User interface"
3001 msgstr "Användargränssnitt"
3003 #: ../src/ui-pref.c:1488
3007 #: ../src/ui-pref.c:1496
3008 msgid "_Date display:"
3009 msgstr "_Datumvisning:"
3011 #: ../src/ui-pref.c:1512
3015 #: ../src/ui-pref.c:1525
3017 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3018 "%A locale's full weekday name. \n"
3019 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3020 "%B locale's full month name. \n"
3021 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3022 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3023 "decimal number [00-99]. \n"
3024 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3025 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3026 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3028 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3029 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3030 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3031 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3032 "%Y year with century as a decimal number."
3034 "%a språkets förkortade veckodagsnamn.\n"
3035 "%A språkets fullständiga veckodagsnamn.\n"
3036 "%b språkets förkortade månadsnamn.\n"
3037 "%B språkets fullständiga månadsnamn.\n"
3038 "%c språkets lämplig datum och tid representation.\n"
3039 "%C sekeltal (året dividerat med 100 och avkortat till ett heltal) som ett "
3040 "decimaltal [00-99].\n"
3041 "%d dag i månaden som ett decimaltal [01,31].\n"
3042 "%D samma som %m/%d/%y.\n"
3043 "%e dag i månaden som ett decimaltal [1,31]; En siffra föregås av ett "
3045 "%j dag på året som ett decimaltal [001 366].\n"
3046 "%m månad som ett decimaltal [01,12].\n"
3047 "%p språkets lämpliga datum representation.\n"
3048 "%y år utan sekel som ett decimaltal [00,99].\n"
3049 "%Y år med sekel som ett decimaltal."
3051 #: ../src/ui-pref.c:1555
3053 msgstr "Verksamhetsår"
3055 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3056 #: ../src/ui-pref.c:1560
3058 msgstr "Börjar _den:"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1580
3061 msgid "Measurement units"
3062 msgstr "Mätningsenheter"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1584
3065 msgid "Use _miles for meter"
3066 msgstr "Använd _mil för meter"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1589
3069 msgid "Use _gallon for fuel"
3070 msgstr "Använd _gallon för bränsle"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1613
3073 msgid "Transaction window"
3074 msgstr "Transaktionsfönster"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1625
3077 msgid "_Show future:"
3078 msgstr "_Visa framtid:"
3080 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3081 #: ../src/ui-pref.c:1634
3083 msgstr "dagar framåt"
3085 #: ../src/ui-pref.c:1638
3086 msgid "Hide reconciled transactions"
3087 msgstr "Dölj avstämda transaktioner"
3089 #: ../src/ui-pref.c:1643
3090 msgid "Always show remind transactions"
3091 msgstr "Visa alltid påminnelsetransaktioner"
3093 #: ../src/ui-pref.c:1653
3094 msgid "Multiple add"
3095 msgstr "Lägg till flera"
3097 #: ../src/ui-pref.c:1657
3098 msgid "Keep the last date"
3099 msgstr "Behåll senaste datumet"
3101 #: ../src/ui-pref.c:1667
3102 msgid "Memo autocomplete"
3103 msgstr "Komplettera anteckning automatiskt"
3105 #: ../src/ui-pref.c:1671
3109 #: ../src/ui-pref.c:1679
3110 msgid "rolling days"
3111 msgstr "rullande dagar"
3113 #: ../src/ui-pref.c:1730
3115 msgstr "_Verktygsfält:"
3117 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3118 #. data->CM_ruleshint = widget;
3119 #: ../src/ui-pref.c:1752
3121 msgstr "_Rutnätslinje:"
3123 #: ../src/ui-pref.c:1764
3124 msgid "Amount colors"
3125 msgstr "Färg på belopp"
3127 #: ../src/ui-pref.c:1768
3128 msgid "Uses custom colors"
3129 msgstr "Använder egna färger"
3131 #: ../src/ui-pref.c:1783
3135 #: ../src/ui-pref.c:1795
3139 #: ../src/ui-pref.c:1802
3143 #: ../src/ui-pref.c:1833
3144 msgid "_Enable automatic backups"
3145 msgstr "_Använd automatisk säkerhetskopiering"
3147 #: ../src/ui-pref.c:1838
3148 msgid "_Number of backups to keep:"
3149 msgstr "_ Antal säkerhetskopior att behålla:"
3151 #: ../src/ui-pref.c:1853
3152 msgid "Backup frequency is once a day"
3153 msgstr "Säkerhetskopieringsfrekvens är en gång om dagen"
3155 #: ../src/ui-pref.c:1881
3157 msgstr "_Plånböcker:"
3159 #: ../src/ui-pref.c:1905
3160 msgid "Exchange files"
3161 msgstr "Utbyta filer"
3163 #: ../src/ui-pref.c:1909
3165 msgstr "_Importera:"
3167 #: ../src/ui-pref.c:1928
3169 msgstr "_Exportera:"
3171 #: ../src/ui-pref.c:1968
3172 msgid "Program start"
3173 msgstr "Programstart"
3175 #: ../src/ui-pref.c:1972
3176 msgid "Show splash screen"
3177 msgstr "Visa startskärm"
3179 #: ../src/ui-pref.c:1977
3180 msgid "Load last opened file"
3181 msgstr "Öppna senast öppnade filen"
3183 #: ../src/ui-pref.c:1987
3184 msgid "Update currencies online"
3185 msgstr "Uppdatera valutor på nätet"
3187 #: ../src/ui-pref.c:1998
3188 msgid "Main window reports"
3189 msgstr "Huvudfönsterrapporter"
3191 #: ../src/ui-pref.c:2097
3192 msgid "Reset All Preferences"
3193 msgstr "Återställ alla inställningar"
3195 #: ../src/ui-pref.c:2098
3197 "Do you really want to reset\n"
3198 "all preferences to default\n"
3201 "Vill du verkligen återställa\n"
3202 "alla inställningar till standard\n"
3205 #: ../src/ui-pref.c:2117
3207 msgstr "Inställningar"
3209 #: ../src/ui-pref.c:2350
3211 "You will have to restart HomeBank\n"
3212 "for the language change to take effect."
3214 "Du måste starta om HomeBank för\n"
3215 "att språkändringarna ska träda i kraft."
3217 #: ../src/ui-split.c:778
3219 msgstr "Ta bort alla"
3221 #: ../src/ui-split.c:782
3225 #: ../src/ui-split.c:828
3229 #: ../src/ui-split.c:832
3233 #: ../src/ui-split.c:840
3234 msgid "Transaction amount:"
3235 msgstr "Transaktionsbelopp:"
3237 #: ../src/ui-split.c:849
3239 msgstr "Otilldelad:"
3241 #: ../src/ui-split.c:864
3242 msgid "Sum of splits:"
3243 msgstr "Summa av delar:"
3245 #: ../src/ui-tag.c:450
3248 "Cannot rename this Tag,\n"
3249 "from '%s' to '%s',\n"
3250 "this name already exists."
3252 "Kan inte byta namn på den här taggen,\n"
3253 "från \"%s\" till \"%s\",\n"
3254 "detta namn finns redan."
3256 #: ../src/ui-tag.c:575
3258 msgstr "Hantera taggar"
3260 #: ../src/ui-tag.c:642
3264 #: ../src/ui-transaction.c:49
3265 msgid "Add transaction"
3266 msgstr "Lägg till transaktion"
3268 #: ../src/ui-transaction.c:50
3269 msgid "Inherit transaction"
3270 msgstr "Ärva transaktion"
3272 #: ../src/ui-transaction.c:51
3273 msgid "Modify transaction"
3274 msgstr "Modifiera transaktion"
3276 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3280 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3284 #: ../src/ui-transaction.c:662
3285 msgid "From acc_ount:"
3286 msgstr "Från k_onto:"
3288 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3289 msgid "To acc_ount:"
3290 msgstr "Till ko_nto:"
3292 #: ../src/ui-transaction.c:750
3294 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3296 "Proceeding will delete the target transaction."
3298 "Vill du bryta den interna överföringen?\n"
3300 "Fortsättning tar bort måltransaktionen."
3302 #: ../src/ui-transaction.c:752
3306 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3307 msgid "Show _scheduled"
3308 msgstr "Visa _schemalagda"
3310 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3311 msgid "Show _all accounts"
3312 msgstr "Visa _all konton"
3314 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3315 msgid "Use a _template"
3316 msgstr "Använd en _mall"
3318 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3320 msgstr "_Lägg till & behåll"
3322 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3326 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3330 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3332 "Date accepted here are:\n"
3334 "day/month or month/day,\n"
3335 "and complete date into your locale"
3337 "Datum accepterade här är:\n"
3339 "dag/månad eller månad/dag,\n"
3340 "och komplett datum enligt din språkkonvention"
3342 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3344 "Autocompletion and direct seizure\n"
3347 "Automatisk komplettering och direkt beslag\n"
3350 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3352 msgstr "Ant_eckning:"
3354 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3355 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3356 msgstr "Varning: summa och kategori matchar inte"
3358 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3359 msgid "Multiple edit transactions"
3360 msgstr "Redigera flera transaktioner"
3362 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3366 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3370 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3374 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3378 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3380 msgstr "(ingen typ)"
3382 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3386 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3390 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3394 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3398 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3402 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3406 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3410 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3414 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3415 msgid "Uncategorized"
3416 msgstr "Okategoriserad"
3418 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3419 msgid "Unreconciled"
3422 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3426 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3428 msgstr "Alla status"
3430 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3432 msgstr "Denna månad"
3434 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3436 msgstr "Senaste månaden"
3438 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3439 msgid "This quarter"
3440 msgstr "Detta kvartal"
3442 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3443 msgid "Last quarter"
3444 msgstr "Senaste kvartalet"
3446 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3450 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3452 msgstr "Senaste året"
3454 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3455 msgid "Last 30 days"
3456 msgstr "Senaste 30 dagarna"
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3459 msgid "Last 60 days"
3460 msgstr "Senaste 60 dagarna"
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3463 msgid "Last 90 days"
3464 msgstr "Senaste 90 dagarna"
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3467 msgid "Last 12 months"
3468 msgstr "Senaste 12 månaderna"
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3480 msgstr "Hela månaden"
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3499 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3503 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3507 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3511 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3515 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3519 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3523 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3527 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3531 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3535 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3539 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3543 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3547 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3551 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3555 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3559 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3563 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3567 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3571 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3575 #: ../src/ui-widgets.c:314
3579 #: ../src/ui-widgets.c:982
3581 msgstr "Kontrollera"
3583 #: ../src/ui-widgets.c:984
3587 #: ../src/ui-widgets.c:985
3588 msgid "Internal transfer"
3589 msgstr "Intern överföring"
3591 #: ../src/ui-widgets.c:986
3595 #: ../src/ui-widgets.c:987
3596 msgid "Standing order"
3597 msgstr "Stående order"
3599 #: ../src/ui-widgets.c:988
3600 msgid "Electronic payment"
3601 msgstr "Elektronisk betalning"
3603 #: ../src/ui-widgets.c:989
3607 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3608 #: ../src/ui-widgets.c:991
3612 #: ../src/ui-widgets.c:992
3613 msgid "Direct Debit"
3616 #~ msgid "_Scheduled list"
3617 #~ msgstr "_Schemalagd lista"