1 # Slovenian translations for homebank.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the homeban package.
5 # Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2012.
9 "Project-Id-Version: homebank master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-01-23 17:08+0000\n"
13 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
21 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
22 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
29 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Personal finance"
31 msgstr "Osebne finance"
33 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
34 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
35 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
36 msgstr "Brezplačno in enostavno računovodstvo za vsakogar"
38 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
39 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
40 msgstr "finance;računovodstvo;denar;osebno;budget;banka;"
42 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
44 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
45 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
47 "Program HomeBank je prosta programska oprema (kot \"svoboda govora\" in tudi "
48 "kot \"brezplačno pivo\"), s katero je mogoče enostavno upravljati osebno "
51 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
53 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
54 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
56 "Zasnovan je za enostavno rabo, zmogljivo analizo osebnih financ in podrobni "
57 "prikaz s filtri in uporabnimi diagrami."
59 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
61 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
62 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
64 "Če iščete povsem brezplačen in enostaven način za osebno računovodstvo, "
65 "potem mora biti program Homebank vaša prva izbira."
67 #: ../src/dsp-account.c:206
69 msgid "There is %d group of similar transactions"
72 #: ../src/dsp-account.c:211
73 msgid "No similar transaction were found !"
74 msgstr "Ni zaznanih podobnih transakcij!"
76 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
77 msgid "Check internal transfert result"
78 msgstr "Preveri notranji rezultat transakcije"
80 #: ../src/dsp-account.c:294
81 msgid "No inconsistency found !"
82 msgstr "Ni zaznanih neskladnosti!"
84 #: ../src/dsp-account.c:304
87 "Inconsistency were found: %d\n"
88 "do you want to review and fix ?"
90 "Zaznane neskladnosti: %d\n"
91 "Ali jih želite pregledati in popraviti?"
93 #: ../src/dsp-account.c:361
95 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
96 msgstr "Vsak znesek transakcije bo deljen z %.6f."
98 #: ../src/dsp-account.c:365
100 "Are you sure you want to convert this account\n"
101 "to Euro as Major currency?"
102 msgstr "Ali ste prepričani, da želite pretvoriti ta račun v evrski račun?"
104 #: ../src/dsp-account.c:367
108 #: ../src/dsp-account.c:402
109 msgid "No transaction changed"
110 msgstr "Ni spremenjenih transakcij"
112 #: ../src/dsp-account.c:404
114 msgid "transaction changed: %d"
115 msgstr "spremenjena transakcija: %d"
117 #: ../src/dsp-account.c:407
118 msgid "Automatic assignment result"
119 msgstr "Samodejni rezultat naloge"
121 #: ../src/dsp-account.c:533
123 "Do you want to create a template with\n"
124 "each of the selected transaction ?"
126 "Ali želite ustvariti predlogo iz\n"
127 "vsake izmed izbranih transakcij?"
129 #: ../src/dsp-account.c:534
133 #: ../src/dsp-account.c:1272
135 "Do you want to delete\n"
136 "each of the selected transaction ?"
138 "Ali želite izbrisati vse\n"
139 "izbrane transakcije?"
141 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
142 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
143 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
144 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
145 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
146 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
150 #: ../src/dsp-account.c:1336
151 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
152 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti status?"
154 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
155 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
156 msgstr "Nekatere transakcije v izboru so že potrjene."
158 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
159 #: ../src/ui-dialogs.c:383
163 #: ../src/dsp-account.c:1396
164 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
165 msgstr "Ali ste prepričani, da želite preklopiti stanje Potrjeno?"
167 #: ../src/dsp-account.c:1398
171 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
172 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
174 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
176 msgid "%d transactions"
179 #: ../src/dsp-account.c:1692
181 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
184 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
185 msgid "All transactions"
186 msgstr "Vse transakcije"
188 #. name, icon-name, label
189 #: ../src/dsp-account.c:1906
193 #: ../src/dsp-account.c:1907
195 msgstr "_Transakcija"
197 #: ../src/dsp-account.c:1908
201 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
205 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
206 #: ../src/dsp-account.c:1913
207 msgid "Export as PDF..."
208 msgstr "Izvozi kot PDF ..."
210 #: ../src/dsp-account.c:1913
211 msgid "Export to a PDF file"
212 msgstr "Izvoz v datoteko PDF."
214 #: ../src/dsp-account.c:1914
215 msgid "Export QIF..."
216 msgstr "Izvozi kot QIF..."
218 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
219 msgid "Export as QIF"
220 msgstr "Izvozi kot QIF"
222 #: ../src/dsp-account.c:1915
223 msgid "Export CSV..."
224 msgstr "Izvoz podatkov v CSV ..."
226 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
227 msgid "Export as CSV"
228 msgstr "Izvozi v CSV"
230 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
231 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
232 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
233 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
234 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
235 #: ../src/ui-transaction.c:1167
239 #: ../src/dsp-account.c:1916
240 msgid "Close the current account"
241 msgstr "Zapri trenutni račun"
243 #: ../src/dsp-account.c:1918
247 #: ../src/dsp-account.c:1918
248 msgid "Add a new transaction"
249 msgstr "Dodaj transakcijo"
251 #: ../src/dsp-account.c:1919
253 msgstr "_Prevzemi ..."
255 #: ../src/dsp-account.c:1919
256 msgid "Inherit from the active transaction"
257 msgstr "Prevzemi iz dejavne transakcije"
259 #: ../src/dsp-account.c:1920
263 #: ../src/dsp-account.c:1920
264 msgid "Edit the active transaction"
265 msgstr "Uredi trenutno transakcijo"
267 #: ../src/dsp-account.c:1922
271 #: ../src/dsp-account.c:1922
272 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
273 msgstr "Preklopite možnost za izbrane transakcije"
275 #: ../src/dsp-account.c:1923
279 #: ../src/dsp-account.c:1923
280 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
281 msgstr "Preklopi oznako Pregledano za izbrane transakcije"
283 #: ../src/dsp-account.c:1924
287 #: ../src/dsp-account.c:1924
288 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
289 msgstr "Preklopi stanje potrjeno za izbrane transakcije."
291 #: ../src/dsp-account.c:1926
292 msgid "_Multiple Edit..."
293 msgstr "_Hkratno urejanje ..."
295 #: ../src/dsp-account.c:1926
296 msgid "Edit multiple transaction"
297 msgstr "Urejanje več transakcij"
299 #: ../src/dsp-account.c:1927
300 msgid "Create template..."
301 msgstr "Ustvari predlogo ..."
303 #: ../src/dsp-account.c:1927
304 msgid "Create template"
305 msgstr "Ustvari predlogo"
307 #: ../src/dsp-account.c:1928
309 msgstr "_Izbriši ..."
311 #: ../src/dsp-account.c:1928
312 msgid "Delete selected transaction(s)"
313 msgstr "Izbriši izbrane transakcije"
315 #: ../src/dsp-account.c:1930
316 msgid "Mark duplicate..."
317 msgstr "Označi kot podvojeno ..."
319 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
320 #: ../src/dsp-account.c:1933
321 msgid "Check internal xfer"
324 #: ../src/dsp-account.c:1934
325 msgid "Auto. assignments"
326 msgstr "Samodejne naloge"
328 #: ../src/dsp-account.c:1934
329 msgid "Run automatic assignments"
330 msgstr "Zaženi samodejne naloge"
332 #: ../src/dsp-account.c:1936
336 #: ../src/dsp-account.c:1936
337 msgid "Open the list filter"
338 msgstr "Odpri filter seznama"
340 #: ../src/dsp-account.c:1937
341 msgid "Convert to Euro..."
342 msgstr "Pretvori v evro ..."
344 #: ../src/dsp-account.c:1937
345 msgid "Convert this account to Euro currency"
346 msgstr "Pretvori račun v evrski račun"
348 #: ../src/dsp-account.c:2040
352 #: ../src/dsp-account.c:2047
354 msgid "%s - HomeBank"
355 msgstr "%s - HomeBank"
357 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
361 #: ../src/dsp-account.c:2082
365 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
369 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
373 #. info bar for duplicate
374 #: ../src/dsp-account.c:2125
379 #: ../src/dsp-account.c:2160
383 #: ../src/dsp-account.c:2166
387 #: ../src/dsp-account.c:2172
391 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
392 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
393 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
397 #: ../src/dsp-account.c:2203
398 msgid "Toggle show future transaction"
401 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
402 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
406 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
407 #: ../src/ui-transaction.c:1301
411 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
412 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
413 #: ../src/ui-pref.c:2120
417 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
418 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
419 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
421 msgstr "Druga _valuta"
423 #. name, icon-name, label
424 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
428 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
429 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
431 msgstr "Odpri _nedavno"
434 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
435 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
439 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
443 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
445 msgstr "_Upravljanje"
447 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
448 msgid "_Transactions"
451 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
455 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
459 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
460 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
461 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
463 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
467 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
468 msgid "Create a new file"
469 msgstr "Ustvari novo datoteko"
471 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
475 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
477 msgstr "Odpri datoteko"
479 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
480 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
484 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
485 msgid "Save the current file"
486 msgstr "Shrani trenutno datoteko"
488 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
490 msgstr "Shrani _kot ..."
492 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
493 msgid "Save the current file with a different name"
494 msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugačnim imenom"
496 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
500 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
501 msgid "Revert to a saved version of this file"
502 msgstr "Povrni na shranjeno različico datoteke"
504 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
505 msgid "Restore backup"
506 msgstr "Obnovi varnostno kopijo"
508 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
509 msgid "Restore from a backup file"
510 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
512 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
513 msgid "Properties..."
514 msgstr "Lastnosti ..."
516 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
517 msgid "Configure the file"
518 msgstr "Nastavi datoteko"
520 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
521 msgid "Close the current file"
522 msgstr "Zapri trenutno datoteko"
524 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
528 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
529 msgid "Quit HomeBank"
530 msgstr "Končaj program"
533 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
537 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
538 msgid "Open the import assistant"
539 msgstr "Odpri pomočnika za uvoz"
541 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
542 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
543 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
545 msgid "Export as QIF..."
546 msgstr "Izvozi kot QIF ..."
548 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
549 msgid "Export all account in a QIF file"
550 msgstr "Izvozi vse račune v datoteko QIF"
553 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
554 msgid "Preferences..."
555 msgstr "Možnosti ..."
557 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
558 msgid "Configure HomeBank"
562 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
563 msgid "Currencies..."
566 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
567 msgid "Configure the currencies"
568 msgstr "Nastavitev valut"
570 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
574 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
575 msgid "Configure the accounts"
576 msgstr "Nastavitve računov"
578 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
580 msgstr "_Stranke ..."
582 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
583 msgid "Configure the payees"
584 msgstr "Nastavitev strank"
586 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
587 msgid "Categories..."
588 msgstr "Kategorije ..."
590 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
591 msgid "Configure the categories"
592 msgstr "Nastavitev kategorij"
594 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
595 msgid "Scheduled/Template..."
596 msgstr "Načrtovano/Predloge ..."
598 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
599 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
600 msgstr "Nastavitev načrtovanih transakcij in predlog"
602 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
604 msgstr "Proračun ..."
606 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
607 msgid "Configure the budget"
608 msgstr "Nastavitev proračuna"
610 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
611 msgid "Assignments..."
612 msgstr "Nakazila ..."
614 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
615 msgid "Configure the automatic assignments"
616 msgstr "Nastavitev samodejnih nakazil"
618 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
622 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
623 msgid "Configure the tags"
627 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
631 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
632 msgid "Add transactions"
633 msgstr "Dodaj transakcije"
635 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
639 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
640 msgid "Shows selected account transactions"
641 msgstr "Pokaže transakcije izbranega računa"
643 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
645 msgstr "Pokaži vse ..."
647 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
648 msgid "Shows all account transactions"
649 msgstr "Pokaži vse transakcije rač una"
651 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
652 msgid "Set scheduler..."
653 msgstr "Nastavi načrtovane transakcije"
655 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
656 msgid "Configure the transaction scheduler"
657 msgstr "Nastavitev načrtovanih transakcij"
659 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
660 msgid "Post scheduled"
661 msgstr "Objavi načrtovane transakcije"
663 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
664 msgid "Post pending scheduled transactions"
665 msgstr "Objavi načrtovane transakcije v čakanju"
668 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
669 msgid "_Statistics..."
670 msgstr "_Statistika ..."
672 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
673 msgid "Open the Statistics report"
674 msgstr "Odpri statistično poročilo"
676 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
677 msgid "_Trend Time..."
678 msgstr "_Časovni trend ..."
680 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
681 msgid "Open the Trend Time report"
682 msgstr "Odpri poročilo o trendu"
684 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
686 msgstr "Prorač_un ..."
688 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
689 msgid "Open the Budget report"
690 msgstr "Odpri poročilo proračuna"
692 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
696 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
697 msgid "Open the Balance report"
698 msgstr "Odpri poročilo o stanju"
700 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
701 msgid "_Vehicle cost..."
702 msgstr "Stroški _vozila ..."
704 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
705 msgid "Open the Vehicle cost report"
706 msgstr "Odpri poročilo o stroških vozila"
709 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
710 msgid "Show welcome dialog..."
711 msgstr "Pokaži pozdravno pogovorno okno ..."
713 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
714 msgid "File statistics..."
715 msgstr "Statistika datoteke ..."
717 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
719 msgstr "Brisanje osebnih podatkov ..."
722 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
726 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
727 msgid "Documentation about HomeBank"
728 msgstr "Priročniki programa HomeBank"
730 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
731 msgid "Get Help Online..."
732 msgstr "Pomoč na spletu ..."
734 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
735 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
736 msgstr "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za iskanje pomoči"
738 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
739 msgid "Check for updates..."
740 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
742 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
743 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
744 msgstr "Obiščite spletno stran HomeBank in preverite za posodobitve."
746 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
747 msgid "Release Notes"
748 msgstr "Opombe ob izdaji"
750 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
751 msgid "Display the release notes"
752 msgstr "Prikaži opombe ob izdaji"
754 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
755 msgid "Report a Problem..."
756 msgstr "Poročilo o napaki ..."
758 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
759 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
760 msgstr "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za pomoč pri odpravljanju težav"
762 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
763 msgid "Translate this Application..."
764 msgstr "Prevod programa ..."
766 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
767 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
768 msgstr "Povezava s spletno stranjo LaunchPad za pomoč pri prevajanju programa"
770 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
775 msgid "About HomeBank"
778 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
779 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
781 msgstr "_Orodna vrstica"
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
784 msgid "_Top spending"
785 msgstr "_Najvišja poraba"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
788 msgid "_Bottom Lists"
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
793 msgstr "Druga valuta"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
797 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
798 msgstr "Ali želite povrniti neshranjene spremembe v datoteki '%s'?"
800 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
802 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
803 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
805 "- Spremembe, narejene v datoteki, bodo trajno izgubljene\n"
806 "- Datoteka bo naložena iz zadnje shranjene varnostne kopije (.xhb~)"
808 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
812 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
813 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
814 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vse osebne podatke?"
816 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
818 "Proceeding will anonymize any text, \n"
819 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
821 "Z dejanjem bodo izbrisana osebna besedila, \n"
822 "kot so 'račun x', 'stranka y', 'opomnik z', ..."
824 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
826 msgstr "_Počisti osebne podatke"
828 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
829 msgid "Welcome to HomeBank"
830 msgstr "Dobrodošli v program HomeBank"
832 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
833 msgid "What do you want to do:"
834 msgstr "Kaj želite narediti:"
836 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
837 msgid "Read HomeBank _Manual"
838 msgstr "Preberi priročnik programa _HomeBank"
840 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
841 msgid "Configure _preferences"
842 msgstr "Nastavitev _možnosti"
844 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
845 msgid "Create a _new file"
846 msgstr "Ustvari _novo datoteko"
848 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
849 msgid "_Open an existing file"
850 msgstr "_Odpri obstoječo datoteko"
852 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
853 msgid "Open the _example file"
854 msgstr "Odpri _vzorčno datoteko primerov"
856 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
859 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
861 "Are you sure you want to do this ?"
863 "Odpreti želite datoteko varnostne kopije '%s'.\n"
865 "Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
867 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
868 msgid "Open the backup file ?"
869 msgstr "Ali želite odpreti datoteko varnostne kopije?"
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
873 msgstr "_Odpri datoteko varnostne kopije"
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
876 msgid "Unknown error"
877 msgstr "Neznana napaka"
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
881 msgid "I/O error for file '%s'."
882 msgstr "Napaka V/I za datoteko '%s'."
884 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
886 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
887 msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka programa HomeBank"
889 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
892 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
893 "and cannot be loaded by the current version."
895 "Datoteka '%s' je shranjena v zapisu višje različice programa\n"
896 "HomeBank, zato je ni mogoče naložiti."
898 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
900 msgstr "Napaka datoteke"
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
903 msgid "The file has been modified since reading it."
904 msgstr "Datoteka je bila od časa zadnjega branja spremenjena."
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
907 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
909 "Če jo shranite, bodo vse zunanje spremembe izgubljene. Ali jo želite vseeno "
912 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
914 msgstr "_Vseeno shrani"
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
920 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
921 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
922 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
923 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
924 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
925 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
926 #: ../src/ui-dialogs.c:211
931 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
932 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
933 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
934 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
935 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
940 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
941 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
942 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
943 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
944 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
948 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
949 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
954 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
955 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
959 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
968 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
969 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
970 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
974 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
976 msgstr "Stroški vozila"
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
979 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
983 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
984 msgid "Open a recently used file"
985 msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
992 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
996 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1000 #: ../src/hb-archive.c:250
1001 msgid "(new archive)"
1002 msgstr "(nov trajnik)"
1004 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1005 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1006 msgid "(no category)"
1007 msgstr "(ni določene kategorije)"
1009 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1010 msgid "invalid CSV format"
1011 msgstr "neveljaven zapis CSV"
1013 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1014 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1015 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1019 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1020 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1022 msgstr "Podrobnosti"
1025 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1026 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1027 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1028 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1034 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1035 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1036 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1040 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1044 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1045 #: ../src/hb-preferences.c:253
1050 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1051 #: ../src/hb-preferences.c:256
1055 #. TRANSLATORS: miles per liter
1056 #: ../src/hb-preferences.c:259
1060 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1061 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1062 #: ../src/hb-report.c:333
1067 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1068 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1069 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1070 #: ../src/hb-report.c:347
1075 #: ../src/homebank.c:70
1076 msgid "Output version information and exit"
1077 msgstr "Izpiši podrobnosti različice iz zapusti program"
1079 #: ../src/homebank.c:73
1083 #: ../src/homebank.c:361
1084 msgid "Browser error."
1085 msgstr "Napaka brskalnika"
1087 #: ../src/homebank.c:362
1089 msgid "Could not display the URL '%s'"
1090 msgstr "Ni mogoče prikazati URL naslova '%s'"
1092 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1093 msgid "HomeBank options"
1094 msgstr "Možnosti programa"
1096 #: ../src/homebank.c:1101
1098 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1099 msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'. Datoteka ne obstaja.\n"
1101 #: ../src/hub-account.c:115
1102 msgid "(no institution)"
1103 msgstr "(ni navedene ustanove)"
1105 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1109 #: ../src/hub-account.c:296
1111 msgstr "Skupni seštevek"
1113 #: ../src/hub-account.c:427
1114 msgid "Your accounts"
1117 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1119 msgstr "Razširi vse"
1121 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1122 msgid "Collapse all"
1125 #: ../src/hub-account.c:463
1129 #: ../src/hub-account.c:468
1133 #: ../src/hub-account.c:469
1137 #: ../src/hub-account.c:470
1138 msgid "By institution"
1141 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1142 msgid "No transaction to add"
1143 msgstr "Ni dodane transakcije"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1147 msgid "transaction added: %d"
1148 msgstr "dodana transakcija: %d"
1150 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1151 msgid "Check scheduled transactions result"
1152 msgstr "Preveri rezultat načrtovanih transakcij"
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1155 msgid "Scheduled transactions"
1156 msgstr "Načrtovane transakcije"
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1164 msgstr "Uredi in Objavi"
1166 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1167 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1168 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1172 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1173 msgid "maximum post date"
1174 msgstr "najkasnejši datum objave"
1176 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1177 #: ../src/hub-spending.c:91
1178 msgid "Top spending"
1179 msgstr "Skupna poraba"
1182 #: ../src/hub-spending.c:102
1184 msgid "Top %d spending"
1185 msgstr "Zgornjih %d plačil"
1187 #: ../src/hub-spending.c:294
1191 #: ../src/hub-spending.c:357
1192 msgid "Where your money goes"
1193 msgstr "Kam gre denar"
1195 #: ../src/hb-import.c:1229
1196 msgid "imported account"
1197 msgstr "uvožen račun"
1199 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1200 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1205 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1210 #: ../src/list-account.c:426
1214 #: ../src/list-operation.c:498
1216 msgstr "- razdelitev -"
1218 #: ../src/list-operation.c:1196
1223 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1224 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1225 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1226 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1231 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1232 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1233 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1234 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1238 #: ../src/list-operation.c:1247
1242 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1243 #: ../src/list-scheduled.c:371
1247 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1248 #: ../src/list-scheduled.c:389
1252 #: ../src/list-scheduled.c:403
1254 msgstr "Naslednji datum"
1256 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1257 #: ../src/rep-time.c:66
1261 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1262 #: ../src/rep-time.c:66
1263 msgid "View results as list"
1264 msgstr "Seznamski pregled"
1266 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1270 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1271 msgid "View results as lines"
1272 msgstr "Vrstični pregled"
1274 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1275 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1276 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1280 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1281 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1282 msgid "Refresh results"
1283 msgstr "Osvežitev rezultatov"
1286 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1287 #: ../src/rep-time.c:82
1291 #. label, accelerator
1292 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1293 #: ../src/rep-time.c:83
1294 msgid "Toggle detail"
1295 msgstr "Preklop podrobnosti"
1297 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1298 #: ../src/rep-balance.c:331
1300 msgid "%d/%d under %s"
1301 msgstr "%d/%d pod %s"
1303 #: ../src/rep-balance.c:876
1304 msgid "Balance report"
1305 msgstr "Poročilo stanja"
1307 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1308 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1312 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1313 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1317 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1319 msgstr "Izberi _vse"
1321 #: ../src/rep-balance.c:915
1325 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1327 msgstr "_Približaj os X:"
1329 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1330 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1332 msgstr "Filter datuma"
1334 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1335 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1336 #: ../src/ui-filter.c:1212
1340 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1341 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1342 #: ../src/ui-filter.c:1219
1346 #: ../src/rep-budget.c:77
1350 #: ../src/rep-budget.c:77
1351 msgid "View results as stack bars"
1352 msgstr "Pokaži rezultate kot naložene stolpce"
1354 #: ../src/rep-budget.c:853
1358 #: ../src/rep-budget.c:859
1362 #: ../src/rep-budget.c:862
1366 #. update stack chart
1367 #: ../src/rep-budget.c:905
1369 msgid "Budget for %s"
1370 msgstr "Proračun za %s"
1373 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1374 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1378 #: ../src/rep-budget.c:1108
1379 msgid "Budget report"
1380 msgstr "Poročilo proračuna"
1382 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1384 msgstr "_Pokaži za:"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1152
1387 msgid "Only out of budget"
1388 msgstr "Le iz proračuna"
1390 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1391 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1392 msgid "_Result to clipboard"
1393 msgstr "_Kopiraj rezultat v odložišče"
1395 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1396 msgid "_Result to CSV"
1397 msgstr "_Shrani rezultat v datoteko CSV"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1400 msgid "_Detail to clipboard"
1401 msgstr "_Kopiraj podrobnosti v odložišče"
1403 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1404 msgid "_Detail to CSV"
1405 msgstr "_Shrani podrobnosti v datoteko CSV"
1407 #: ../src/rep-budget.c:1293
1411 #: ../src/rep-budget.c:1299
1415 #: ../src/rep-budget.c:1305
1417 msgstr "Porabljeno:"
1419 #: ../src/rep-budget.c:1426
1420 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1421 msgstr "Ni določenih računov, ki so del proračuna."
1423 #: ../src/rep-budget.c:1427
1424 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1425 msgstr "Vključiti je treba računa v pogovornem oknu računov."
1428 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1432 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1436 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1437 msgid "View results as column"
1438 msgstr "Poglej rezultate v stolpcu"
1440 #: ../src/rep-stats.c:66
1444 #: ../src/rep-stats.c:66
1445 msgid "View results as donut"
1446 msgstr "Prikaz podatkov v diagramu"
1448 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1450 msgstr "Uredi filter"
1454 #: ../src/rep-stats.c:88
1458 #. label, accelerator
1459 #: ../src/rep-stats.c:89
1460 msgid "Toggle legend"
1461 msgstr "Preklop legende"
1465 #: ../src/rep-stats.c:94
1467 msgstr "Obrestna mera"
1469 #. label, accelerator
1470 #: ../src/rep-stats.c:95
1472 msgstr "Preklopi mero"
1474 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1476 msgstr "Podkategorija"
1478 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1482 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1486 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1490 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1492 msgstr "Izplačila / Vplačila"
1494 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1495 #: ../src/rep-stats.c:417
1498 msgstr "%s po elementu %s"
1500 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1502 msgstr "(ni določene stranke)"
1504 #: ../src/rep-stats.c:1464
1505 msgid "Statistics Report"
1506 msgstr "Statistično poročilo"
1508 #: ../src/rep-stats.c:1506
1512 #: ../src/rep-stats.c:1671
1516 #: ../src/rep-stats.c:1677
1520 #: ../src/rep-stats.c:1684
1524 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1528 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1532 #: ../src/rep-time.c:137
1536 #: ../src/rep-time.c:138
1540 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1541 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1542 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1543 #: ../src/rep-time.c:372
1545 msgid "%s Over Time"
1548 #: ../src/rep-time.c:833
1551 msgstr "Povprečje: %s"
1553 #: ../src/rep-time.c:1158
1554 msgid "Trend Time Report"
1555 msgstr "Poročilo časovnega trenda"
1557 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1558 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1559 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1561 msgstr "_Kategorija:"
1563 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1564 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1568 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1572 #: ../src/rep-time.c:1230
1576 #: ../src/rep-time.c:1235
1580 #: ../src/rep-time.c:1243
1581 msgid "Show empty line"
1584 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1586 msgstr "Časovno obdobje"
1588 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1605 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1606 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1607 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1608 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1609 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1610 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1611 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1614 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1618 #. column: Fuel load
1619 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1623 #. column: Price by unit
1624 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1628 #. column: Distance done
1629 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1633 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1634 msgid "Vehicle cost report"
1635 msgstr "Poročilo o stroških vozila"
1637 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1641 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1645 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1646 msgid "Consumption:"
1649 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1651 msgstr "Cena goriva:"
1653 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1655 msgstr "Ostali stroški:"
1657 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1659 msgstr "Skupna cena:"
1661 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1662 #. populate template
1663 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1664 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1668 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1669 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1673 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1674 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1675 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1676 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1677 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1678 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1679 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1680 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1681 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1682 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1686 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1687 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1688 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1689 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1690 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1691 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1695 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1696 msgid "Account name"
1699 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1700 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1704 #: ../src/ui-account.c:970
1707 "Cannot add an account '%s',\n"
1708 "this name already exists."
1710 "Ni mogoče dodati računa '%s',\n"
1711 "saj račun s tem imenom že obstaja."
1713 #: ../src/ui-account.c:1018
1715 msgid "Cannot delete account '%s'"
1716 msgstr "Ni mogoče izbrisati računa '%s'"
1718 #: ../src/ui-account.c:1022
1720 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1721 msgstr "Ta račun vključuje transakcije ali pa je del notranjih prenosov."
1723 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1724 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1725 #: ../src/ui-tag.c:493
1727 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1728 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%s'?"
1730 #: ../src/ui-account.c:1035
1731 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1732 msgstr "Izbrisan račun je trajno izgubljen."
1734 #: ../src/ui-account.c:1083
1737 "Cannot rename this Account,\n"
1738 "from '%s' to '%s',\n"
1739 "this name already exists."
1741 "Ni mogoče preimenovati računa\n"
1743 "saj to ime že obstaja."
1745 #: ../src/ui-account.c:1258
1746 msgid "Manage Accounts"
1747 msgstr "Upravljanje računov"
1749 #: ../src/ui-account.c:1309
1751 "Drag & drop to change the order\n"
1752 "Double-click to rename"
1754 "Z miško je mogoče urejati razvrstitev\n"
1755 "Z dvoklikom preimenovanje"
1757 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1758 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1759 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1763 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1764 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1768 #: ../src/ui-account.c:1357
1772 #: ../src/ui-account.c:1364
1773 msgid "Start _balance:"
1774 msgstr "Začetno _stanje:"
1776 #: ../src/ui-account.c:1372
1780 #: ../src/ui-account.c:1388
1781 msgid "this account was _closed"
1782 msgstr "ta račun je _zaprt"
1784 #: ../src/ui-account.c:1399
1785 msgid "Current check number"
1786 msgstr "Številka trenutnega čeka"
1788 #: ../src/ui-account.c:1403
1789 msgid "Checkbook _1:"
1790 msgstr "Čekovna knjižica _1:"
1792 #: ../src/ui-account.c:1410
1793 msgid "Checkbook _2:"
1794 msgstr "Čekovna knjižica _2:"
1796 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1800 #: ../src/ui-account.c:1431
1804 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1805 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1809 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1813 #: ../src/ui-account.c:1456
1814 msgid "Balance limits"
1815 msgstr "Limit računa"
1817 #: ../src/ui-account.c:1462
1818 msgid "_Overdraft at:"
1819 msgstr "_Limit pri:"
1821 #: ../src/ui-account.c:1474
1822 msgid "Miscellaneous"
1825 #: ../src/ui-account.c:1478
1826 msgid "Default _Template:"
1827 msgstr "Privzeta _predloga:"
1829 #: ../src/ui-account.c:1492
1830 msgid "Report exclusion"
1831 msgstr "Izločitve iz poročila"
1833 #: ../src/ui-account.c:1496
1834 msgid "exclude from account _summary"
1835 msgstr "izloči iz prikaza _povzetka računa"
1837 #: ../src/ui-account.c:1501
1838 msgid "exclude from the _budget"
1839 msgstr "izloči iz prikaza _proračuna"
1841 #: ../src/ui-account.c:1506
1842 msgid "exclude from any _reports"
1843 msgstr "izloči iz _vseh poročil"
1845 #: ../src/ui-archive.c:346
1847 msgid "(template %d)"
1848 msgstr "(predloga %d)"
1850 #: ../src/ui-archive.c:394
1851 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1852 msgstr "Če urnik ali predlogo izbrišete, bo ta trajno izgubljena."
1854 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1858 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1859 msgid "Toggle amount sign"
1860 msgstr "Preklopi znak količine"
1862 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1863 msgid "Transaction splits"
1864 msgstr "Razdelitev transakcije"
1866 #: ../src/ui-archive.c:1037
1867 msgid "_To account:"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1874 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1875 msgid "Of notebook _2"
1876 msgstr "Iz beležnice _2"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1882 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1883 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1887 #: ../src/ui-archive.c:1133
1888 msgid "Scheduled insertion"
1889 msgstr "Načrtovan vnos"
1891 #: ../src/ui-archive.c:1138
1895 #: ../src/ui-archive.c:1143
1897 msgstr "Naslednji _datum:"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1151
1903 #: ../src/ui-archive.c:1167
1905 msgstr "Konec tedna:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1179
1908 msgid "_Stop after:"
1909 msgstr "_Zaustavi po:"
1911 #: ../src/ui-archive.c:1187
1915 #: ../src/ui-archive.c:1209
1916 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1917 msgstr "Upravljanje z načrtovanimi transakcijami in predlogami"
1919 #: ../src/ui-assign.c:268
1923 #: ../src/ui-assign.c:520
1925 msgid "(assignment %d)"
1926 msgstr "(nakazilo %d)"
1928 #: ../src/ui-assign.c:550
1929 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1930 msgstr "Če nakazilo izbrišete, bo trajno izgubljeno."
1932 #: ../src/ui-assign.c:696
1934 msgstr "Onemogočeno"
1936 #: ../src/ui-assign.c:697
1938 msgstr "Če je prazno"
1940 #: ../src/ui-assign.c:698
1944 #: ../src/ui-assign.c:717
1945 msgid "Manage Assignments"
1946 msgstr "Upravljanje nakazil"
1948 #: ../src/ui-assign.c:794
1952 #: ../src/ui-assign.c:798
1956 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1957 #: ../src/ui-assign.c:806
1961 #: ../src/ui-assign.c:814
1963 msgstr "Upoštevaj _velikost črk"
1965 #: ../src/ui-assign.c:819
1966 msgid "Use _regular expressions"
1967 msgstr "Uporabi _logične izraze"
1969 #: ../src/ui-assign.c:834
1970 msgid "Assign payee"
1971 msgstr "Dodeli stranko"
1973 #: ../src/ui-assign.c:863
1974 msgid "Assign category"
1975 msgstr "Dodeli kategorijo"
1977 #: ../src/ui-assign.c:891
1978 msgid "Assign payment"
1979 msgstr "Dodeli plačilo"
1981 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1983 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1984 msgstr "Nova datoteka banke (%d of %d)"
1986 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1988 msgstr "Ni mogoče najti"
1990 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
1999 msgid "File properties"
2000 msgstr "Lastnosti datoteke"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2003 msgid "System detection"
2004 msgstr "Zaznavanje sistema"
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2011 msgid "Preset file:"
2012 msgstr "Datoteka določil:"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2015 msgid "Initialize my categories with this file"
2016 msgstr "Začni kategorije s to datoteko"
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2019 msgid "Preset categories"
2020 msgstr "Določila kategorij"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2024 msgstr "Podrobnosti"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2032 msgstr "_Začetni kapital:"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2035 msgid "_Overdrawn at:"
2036 msgstr "_Prekoračitev pri:"
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2039 msgid "Create an account"
2040 msgstr "Ustvari račun"
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2043 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2045 "To je potrditvena stran; pritisnite gumb 'Uveljavi' za sprejetje sprememb."
2047 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2048 msgid "Confirmation"
2051 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2052 msgid "<New account (global)>"
2053 msgstr "<Nov račun (splošen)>"
2055 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2056 msgid "<New account>"
2057 msgstr "<Nov račun>"
2059 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2060 msgid "<Skip this account>"
2061 msgstr "<Preskoči račun>"
2063 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2067 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2068 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2074 msgstr "Znane datoteke"
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2078 msgstr "QIF datoteke"
2080 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2081 msgid "OFX/QFX files"
2082 msgstr "Datoteke OFX/QFX"
2084 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2086 msgstr "CSV datoteke"
2088 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2091 msgstr "Vse datoteke"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2094 msgid "new global account"
2095 msgstr "nov splošni račun"
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2101 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2105 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2107 msgid ", %d of %d transactions"
2108 msgstr ", %d od %d transakcij"
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2112 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2116 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2117 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2119 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2120 msgstr "Uvozi <b>%s</b> _v:"
2122 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2124 msgstr "ta datoteka"
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2127 msgid "this account"
2130 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2143 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2144 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2145 msgstr "Uvozi transakcije bančne ali kreditne kartice"
2147 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2149 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2151 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2155 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2157 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2158 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2159 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2160 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2161 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2162 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2165 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2167 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2171 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2172 msgid "Don't show this again"
2173 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
2175 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2177 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2178 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2181 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2183 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2184 "please use the back button to select less files."
2187 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2188 msgid "Target account identification by name or number failed."
2191 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2193 msgstr "Razvrstitev datuma:"
2195 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2196 msgid "_Import memos"
2197 msgstr "_Uvozi opomnike"
2199 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2200 msgid "_Swap memos with payees"
2203 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2207 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2211 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2212 #: ../src/ui-filter.c:511
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2217 #: ../src/ui-filter.c:514
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2222 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2227 #: ../src/ui-filter.c:524
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2232 msgid "Sentence _case memo/payee"
2235 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2236 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2239 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2243 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2248 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2250 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2251 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2253 "Podatki se primerjajo v vrsti: po računu, znseku in datumu.\n"
2254 "Izbor 0 dni pomeni, da mora odstopanje ni dovoljeno."
2256 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2257 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2258 msgstr "Kliknite \"Uporabi\" za posodobitev računov.\n"
2260 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2264 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2265 msgid "Select file(s)"
2268 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2273 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2274 msgid "File format error"
2275 msgstr "Napaka zapisa datoteke"
2277 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2279 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2280 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2282 "Datoteka CSV mora vsebovati natančno določeno število stolpcev,\n"
2283 "ločenih s podpičji. Za več podrobnosti si oglejte dokumentacijo."
2285 #: ../src/ui-budget.c:690
2286 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2287 msgstr "Ali ste prepričani, da želite počistiti vnos?"
2289 #: ../src/ui-budget.c:692
2290 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2291 msgstr "V primeru nadaljevanja bodo vsi zneski nastavljeni na vrednost 0."
2293 #: ../src/ui-budget.c:698
2297 #: ../src/ui-budget.c:992
2298 msgid "Manage Budget"
2299 msgstr "Upravljanje proračuna"
2301 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2305 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2307 msgstr "_Izvozi CSV"
2309 #: ../src/ui-budget.c:1124
2310 msgid "Budget for each month"
2311 msgstr "Proračun za vsak mesec"
2313 #: ../src/ui-budget.c:1131
2317 #: ../src/ui-budget.c:1145
2318 msgid "_Clear input"
2319 msgstr "_Počisti vhod"
2321 #: ../src/ui-budget.c:1160
2322 msgid "is different"
2325 #: ../src/ui-budget.c:1203
2326 msgid "_Force monitoring this category"
2327 msgstr "_Vsili nadzor nad kategorijo"
2329 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2333 #: ../src/ui-category.c:1103
2334 msgid "Delete unused categories"
2335 msgstr "Izbriši neuporabljene kategorije"
2337 #: ../src/ui-category.c:1104
2339 "Are you sure you want to permanently\n"
2340 "delete unused categories?"
2342 "Ali ste prepričani, da želite\n"
2343 "trajno izbrisati neuporabljene kategorije?"
2345 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2349 #: ../src/ui-category.c:1311
2353 #: ../src/ui-category.c:1362
2356 "Cannot rename this Category,\n"
2357 "from '%s' to '%s',\n"
2358 "this name already exists."
2360 "Ni mogoče preimenovati kategorije,\n"
2362 "saj tako ime že obstaja."
2364 #: ../src/ui-category.c:1426
2366 msgid "Merge category '%s'"
2367 msgstr "Združi kategorijo '%s'"
2369 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2373 #: ../src/ui-category.c:1447
2375 "Transactions assigned to this category,\n"
2376 "will be moved to the category selected below."
2378 "Transakcija, dodeljena tej kategoriji,\n"
2379 "bo premaknjena k izbrani kategoriji."
2381 #: ../src/ui-category.c:1457
2383 msgid "_Delete the category '%s'"
2384 msgstr "_Izbriši kategorijo '%s'"
2386 #: ../src/ui-category.c:1553
2388 "This category is used.\n"
2389 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2391 "Kategorija je v uporabi!\n"
2392 "Vsaka transakcija, ki uporablja izbrano kategorijo, bo nastavljena na (brez "
2395 #: ../src/ui-category.c:1802
2396 msgid "Manage Categories"
2397 msgstr "Upravljanje kategorij"
2399 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2400 msgid "_Delete unused"
2401 msgstr "_Izbriši neuporabljeno"
2403 #: ../src/ui-category.c:1955
2404 msgid "new category"
2405 msgstr "nova kategorija"
2407 #: ../src/ui-category.c:1967
2408 msgid "new subcategory"
2409 msgstr "nova podrejena kategorija"
2411 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2415 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2416 msgid "Base currency"
2417 msgstr "Osnovna valuta"
2419 #: ../src/ui-currency.c:627
2423 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2424 msgid "Exchange rate"
2425 msgstr "Menjalni tečaj"
2427 #: ../src/ui-currency.c:652
2428 msgid "Last modified"
2429 msgstr "Nazadnje spremenjeno"
2431 #: ../src/ui-currency.c:774
2432 msgid "Edit currency"
2433 msgstr "Uredi valuto"
2435 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2439 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2443 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2447 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2451 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2453 msgstr "Je pre_dpona"
2455 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2456 msgid "_Decimal char:"
2457 msgstr "_Decimalni znak:"
2459 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2460 msgid "_Frac digits:"
2461 msgstr "_Decimalna mesta:"
2463 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2464 msgid "_Grouping char:"
2465 msgstr "Ločilo tisočic:"
2467 #: ../src/ui-currency.c:1142
2468 msgid "Select base currency"
2469 msgstr "Izbor osnovne valute"
2471 #: ../src/ui-currency.c:1142
2472 msgid "Select currency"
2473 msgstr "Izbor valute"
2475 #: ../src/ui-currency.c:1214
2479 #: ../src/ui-currency.c:1222
2480 msgid "Add a custom _currency"
2481 msgstr "Dodaj _valuto po meri"
2483 #: ../src/ui-currency.c:1235
2487 #: ../src/ui-currency.c:1320
2488 msgid "Update online error"
2489 msgstr "Posodobi omrežno napako"
2491 #: ../src/ui-currency.c:1541
2492 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2493 msgstr "Če izbrišete podatke valute, bo ta trajno izgubljena."
2495 #: ../src/ui-currency.c:1585
2496 msgid "Change the base currency"
2497 msgstr "Spremeni osnovno valuto"
2499 #: ../src/ui-currency.c:1586
2501 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2502 "will be set to 0, don't forget to update it"
2504 "V primeru nadaljevanja bodo vsi tečaji uporabljenih denarnih\n"
2505 "enot nastavljeni na vrednost 0. Ne pozabite jih posodobiti!"
2507 #: ../src/ui-currency.c:1655
2511 #: ../src/ui-currency.c:1705
2512 msgid "Update online"
2513 msgstr "Posodobi prek omrežja"
2515 #: ../src/ui-currency.c:1738
2517 msgstr "Nastavi kot osnovno"
2519 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2520 msgid "File statistics"
2521 msgstr "Statistika datoteke"
2523 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2525 msgstr "Transakcija"
2527 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2531 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2535 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2536 msgid "Select a base currency"
2537 msgstr "Izbor osnovne valute"
2539 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2541 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2542 "if the currency below is not correct, please change it:"
2544 "Od različice programa HomeBank v5.1 je mogoče upravljati več\n"
2545 "denarnih enot. Če spodaj navedena valuta ni prava, jo spremenite:"
2547 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2548 msgid "Import from CSV"
2549 msgstr "Uvoz iz CSV"
2551 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2552 msgid "Open HomeBank file"
2553 msgstr "Odpri datoteko Homebank"
2555 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2556 msgid "Open HomeBank backup file"
2559 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2560 msgid "Save HomeBank file as"
2561 msgstr "Shrani datoteko kot"
2563 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2564 msgid "HomeBank files"
2567 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2571 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2575 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2576 msgid "Save changes to the file before closing?"
2577 msgstr "Ali želite shraniti spremembe pred zapiranjem?"
2579 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2582 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2583 "Number of changes: %d."
2585 "V kolikor sprememb ne shranite, bodo te trajno izgubljene.\n"
2586 "Število sprememb: %d"
2588 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2589 msgid "Close _without saving"
2590 msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
2592 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2593 msgid "Export as PDF"
2594 msgstr "Izvozi kot PDF"
2596 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2597 msgid "Export as _PDF"
2598 msgstr "Izvozi kot _PDF"
2600 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2604 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2605 msgid "Pick a Folder"
2608 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2610 msgstr "Ime datoteke:"
2612 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2613 msgid "Select among possible transactions..."
2614 msgstr "Izbor iz seznama transakcij ..."
2616 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2617 msgid "Select an action:"
2618 msgstr "Izbor dejanja:"
2620 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2621 msgid "create a new transaction"
2622 msgstr "ustvari novo transakcijo"
2624 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2625 msgid "select an existing transaction"
2626 msgstr "izberi obstoječo transakcijo"
2628 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2630 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2631 "for the internal transfer."
2633 "Zaznane so transakcije, ki so morda povezane z notranjim prenosom sredstev."
2635 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2636 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2640 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2641 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2645 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2646 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2647 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2651 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2652 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2656 #: ../src/ui-filter.c:1121
2660 #: ../src/ui-filter.c:1127
2664 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2665 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2669 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2670 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2672 msgstr "_Podrobnosti:"
2674 #: ../src/ui-filter.c:1182
2675 msgid "Case _sensitive"
2676 msgstr "_Razlikovanje velikosti črk"
2678 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2679 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2683 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2684 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2688 #: ../src/ui-filter.c:1255
2692 #: ../src/ui-filter.c:1259
2696 #: ../src/ui-filter.c:1264
2700 #: ../src/ui-filter.c:1272
2701 msgid "display 'Added'"
2702 msgstr "pokaži 'dodano'"
2704 #: ../src/ui-filter.c:1276
2705 msgid "display 'Edited'"
2706 msgstr "pokaži 'urejeno'"
2708 #: ../src/ui-filter.c:1280
2709 msgid "display 'Remind'"
2710 msgstr "Pokaži 'Opomnik'"
2712 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2713 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2717 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2718 msgid "Scheduled transaction"
2719 msgstr "Načrtovana transakcija"
2721 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2726 msgid "of each month (excluded)"
2727 msgstr "vsakega meseca (izločeno)"
2729 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2733 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2734 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2735 msgid "days in advance the current date"
2736 msgstr "dni po trenutnem datumu"
2738 #: ../src/ui-payee.c:702
2739 msgid "Default category"
2740 msgstr "Privzeta kategorija"
2742 #: ../src/ui-payee.c:740
2743 msgid "Delete unused payee"
2744 msgstr "Izbriši neuporabljeno stranko"
2746 #: ../src/ui-payee.c:741
2748 "Are you sure you want to\n"
2749 "permanently delete unused payee?"
2751 "Ali ste prepričani, da želite trajno\n"
2752 "izbrisati neuporabljene stranke?"
2754 #: ../src/ui-payee.c:921
2758 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2762 #: ../src/ui-payee.c:980
2765 "Cannot rename this Payee,\n"
2766 "from '%s' to '%s',\n"
2767 "this name already exists."
2769 "Ni mogoče preimenovati stranke,\n"
2771 "saj tako ime že obstaja."
2773 #: ../src/ui-payee.c:1035
2775 msgid "Merge payee '%s'"
2776 msgstr "Združi stranko »%s«"
2778 #: ../src/ui-payee.c:1056
2780 "Transactions assigned to this payee,\n"
2781 "will be moved to the payee selected below."
2783 "Transakcije, ki so dodeljene tej stranki,\n"
2784 "bodo premaknjene k novi izbrani stranki."
2786 #: ../src/ui-payee.c:1066
2788 msgid "_Delete the payee '%s'"
2789 msgstr "_Izbriši stranko »%s«"
2791 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2793 "This payee is used.\n"
2794 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2796 "Stranka je v uporabi!\n"
2797 "Vsaka transakcija, ki uporablja ta podatek, bo nastavljena na (brez stranke)."
2799 #: ../src/ui-payee.c:1250
2800 msgid "Manage Payees"
2801 msgstr "Upravljanje strank"
2803 #: ../src/ui-payee.c:1360
2805 msgstr "nova stranka"
2807 #: ../src/ui-pref.c:85
2811 #: ../src/ui-pref.c:86
2815 #: ../src/ui-pref.c:87
2816 msgid "Transactions"
2817 msgstr "Transakcije"
2819 #: ../src/ui-pref.c:88
2820 msgid "Import/Export"
2823 #: ../src/ui-pref.c:89
2827 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2831 #: ../src/ui-pref.c:91
2835 #: ../src/ui-pref.c:97
2836 msgid "System defaults"
2837 msgstr "Sistemske nastavitve"
2839 #: ../src/ui-pref.c:98
2843 #: ../src/ui-pref.c:99
2845 msgstr "Le besedilo"
2847 #: ../src/ui-pref.c:100
2848 msgid "Text under icons"
2849 msgstr "Besedilo pod ikonami"
2851 #: ../src/ui-pref.c:101
2852 msgid "Text beside icons"
2853 msgstr "Besedilo ob ikonah"
2855 #: ../src/ui-pref.c:107
2859 #: ../src/ui-pref.c:108
2863 #: ../src/ui-pref.c:109
2867 #: ../src/ui-pref.c:116
2869 msgstr "Tango svetlo"
2871 #: ../src/ui-pref.c:117
2872 msgid "Tango medium"
2873 msgstr "Tango umirjeno"
2875 #: ../src/ui-pref.c:118
2877 msgstr "Tango temno"
2879 #: ../src/ui-pref.c:123
2883 #: ../src/ui-pref.c:124
2887 #: ../src/ui-pref.c:125
2891 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2895 #: ../src/ui-pref.c:139
2896 msgid "Append to Info"
2897 msgstr "Pripni k podrobnostim"
2899 #: ../src/ui-pref.c:140
2900 msgid "Append to Memo"
2901 msgstr "Pripni k opomniku"
2903 #: ../src/ui-pref.c:141
2904 msgid "Append to Payee"
2905 msgstr "Pripni k stranki"
2907 #: ../src/ui-pref.c:477
2908 msgid "System Language"
2909 msgstr "Sistemski jezik"
2911 #: ../src/ui-pref.c:638
2912 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2913 msgstr "Izbor privzete mape z datotekami Domače banke"
2915 #: ../src/ui-pref.c:643
2916 msgid "Choose a default import folder"
2917 msgstr "Izbor privzete mape za uvoz"
2919 #: ../src/ui-pref.c:648
2920 msgid "Choose a default export folder"
2921 msgstr "Izbor privzete mape za izvoz"
2923 #: ../src/ui-pref.c:1133
2924 msgid "Date options"
2925 msgstr "Možnosti datuma"
2927 #: ../src/ui-pref.c:1152
2928 msgid "OFX/QFX options"
2929 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
2931 #: ../src/ui-pref.c:1179
2933 msgstr "Možnosti QIF"
2935 #: ../src/ui-pref.c:1196
2936 msgid "Other options"
2939 #: ../src/ui-pref.c:1258
2940 msgid "Initial filter"
2941 msgstr "Začetni filter"
2943 #: ../src/ui-pref.c:1276
2944 msgid "Charts options"
2945 msgstr "Možnosti diagramov"
2947 #: ../src/ui-pref.c:1280
2948 msgid "Color scheme:"
2949 msgstr "Barvna shema:"
2951 #: ../src/ui-pref.c:1302
2952 msgid "Statistics options"
2953 msgstr "Možnosti statistike"
2955 #: ../src/ui-pref.c:1306
2956 msgid "Show by _amount"
2957 msgstr "Razvrsti po _znesku"
2959 #: ../src/ui-pref.c:1311
2960 msgid "Show _rate column"
2961 msgstr "Pokaži odstotni stolpec"
2963 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2964 msgid "Show _details"
2965 msgstr "Pokaži _podrobnosti"
2967 #: ../src/ui-pref.c:1326
2968 msgid "Budget options"
2969 msgstr "Možnosti proračuna"
2971 #: ../src/ui-pref.c:1358
2976 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2980 #: ../src/ui-pref.c:1484
2981 msgid "User interface"
2984 #: ../src/ui-pref.c:1488
2988 #: ../src/ui-pref.c:1496
2989 msgid "_Date display:"
2992 #: ../src/ui-pref.c:1512
2996 #: ../src/ui-pref.c:1525
2998 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2999 "%A locale's full weekday name. \n"
3000 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3001 "%B locale's full month name. \n"
3002 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3003 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3004 "decimal number [00-99]. \n"
3005 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3006 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3007 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3009 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3010 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3011 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3012 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3013 "%Y year with century as a decimal number."
3016 #: ../src/ui-pref.c:1555
3018 msgstr "Proračunsko leto"
3020 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3021 #: ../src/ui-pref.c:1560
3025 #: ../src/ui-pref.c:1580
3026 msgid "Measurement units"
3027 msgstr "Enote za merjenje"
3029 #: ../src/ui-pref.c:1584
3030 msgid "Use _miles for meter"
3031 msgstr "Uporabi _milje za razdalje"
3033 #: ../src/ui-pref.c:1589
3034 msgid "Use _gallon for fuel"
3035 msgstr "Uporabi _galone pri gorivu"
3037 #: ../src/ui-pref.c:1613
3038 msgid "Transaction window"
3039 msgstr "Okno transakcij"
3041 #: ../src/ui-pref.c:1625
3042 msgid "_Show future:"
3045 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3046 #: ../src/ui-pref.c:1634
3050 #: ../src/ui-pref.c:1638
3051 msgid "Hide reconciled transactions"
3052 msgstr "Skrij potrjene transakcije"
3054 #: ../src/ui-pref.c:1643
3055 msgid "Always show remind transactions"
3056 msgstr "Vedno pokaži opomnike transakcij"
3058 #: ../src/ui-pref.c:1653
3059 msgid "Multiple add"
3060 msgstr "Večkratno dodajanje"
3062 #: ../src/ui-pref.c:1657
3063 msgid "Keep the last date"
3064 msgstr "Ohrani zadnji datum"
3066 #: ../src/ui-pref.c:1667
3067 msgid "Memo autocomplete"
3070 #: ../src/ui-pref.c:1671
3074 #: ../src/ui-pref.c:1679
3075 msgid "rolling days"
3078 #: ../src/ui-pref.c:1730
3080 msgstr "_Orodna vrstica:"
3082 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3083 #. data->CM_ruleshint = widget;
3084 #: ../src/ui-pref.c:1752
3086 msgstr "_Mrežne črte:"
3088 #: ../src/ui-pref.c:1764
3089 msgid "Amount colors"
3090 msgstr "Barve vrednosti"
3092 #: ../src/ui-pref.c:1768
3093 msgid "Uses custom colors"
3094 msgstr "Uporabi barve po meri"
3096 #: ../src/ui-pref.c:1783
3100 #: ../src/ui-pref.c:1795
3104 #: ../src/ui-pref.c:1802
3106 msgstr "_Opozorilo:"
3108 #: ../src/ui-pref.c:1833
3109 msgid "_Enable automatic backups"
3112 #: ../src/ui-pref.c:1838
3113 msgid "_Number of backups to keep:"
3116 #: ../src/ui-pref.c:1853
3117 msgid "Backup frequency is once a day"
3120 #: ../src/ui-pref.c:1881
3124 #: ../src/ui-pref.c:1905
3125 msgid "Exchange files"
3128 #: ../src/ui-pref.c:1909
3132 #: ../src/ui-pref.c:1928
3136 #: ../src/ui-pref.c:1968
3137 msgid "Program start"
3138 msgstr "Zagon programa"
3140 #: ../src/ui-pref.c:1972
3141 msgid "Show splash screen"
3142 msgstr "Pokaži pozdravno okno"
3144 #: ../src/ui-pref.c:1977
3145 msgid "Load last opened file"
3146 msgstr "Naloži zadnjo odprto datoteko"
3148 #: ../src/ui-pref.c:1987
3149 msgid "Update currencies online"
3150 msgstr "Posodobi spletne valute"
3152 #: ../src/ui-pref.c:1998
3153 msgid "Main window reports"
3154 msgstr "Poročila glavnega okna"
3156 #: ../src/ui-pref.c:2097
3157 msgid "Reset All Preferences"
3160 #: ../src/ui-pref.c:2098
3162 "Do you really want to reset\n"
3163 "all preferences to default\n"
3167 #: ../src/ui-pref.c:2117
3171 #: ../src/ui-pref.c:2350
3173 "You will have to restart HomeBank\n"
3174 "for the language change to take effect."
3176 "Za uveljavitev nastavitev jezika je treba\n"
3177 "program HomeBank ponovno zagnati."
3179 #: ../src/ui-split.c:778
3183 #: ../src/ui-split.c:782
3187 #: ../src/ui-split.c:828
3191 #: ../src/ui-split.c:832
3195 #: ../src/ui-split.c:840
3196 msgid "Transaction amount:"
3197 msgstr "Znesek transakcije:"
3199 #: ../src/ui-split.c:849
3201 msgstr "Nedodeljeno:"
3203 #: ../src/ui-split.c:864
3204 msgid "Sum of splits:"
3205 msgstr "Vsota razdelitev:"
3207 #: ../src/ui-tag.c:450
3210 "Cannot rename this Tag,\n"
3211 "from '%s' to '%s',\n"
3212 "this name already exists."
3215 #: ../src/ui-tag.c:575
3219 #: ../src/ui-tag.c:642
3223 #: ../src/ui-transaction.c:49
3224 msgid "Add transaction"
3225 msgstr "Dodaj transakcijo"
3227 #: ../src/ui-transaction.c:50
3228 msgid "Inherit transaction"
3229 msgstr "Prevzemi transakcijo"
3231 #: ../src/ui-transaction.c:51
3232 msgid "Modify transaction"
3233 msgstr "Spremeni transakcijo"
3235 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3239 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3243 #: ../src/ui-transaction.c:662
3244 msgid "From acc_ount:"
3245 msgstr "_Iz računa:"
3247 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3248 msgid "To acc_ount:"
3251 #: ../src/ui-transaction.c:750
3253 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3255 "Proceeding will delete the target transaction."
3257 "Ali želite razdeliti notranji prenos?\n"
3259 "Med razdelitvijo bo ciljna transakcija izbrisana."
3261 #: ../src/ui-transaction.c:752
3265 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3266 msgid "Show _scheduled"
3267 msgstr "Pokaži _načrtovane"
3269 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3270 msgid "Show _all accounts"
3273 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3274 msgid "Use a _template"
3275 msgstr "Uporabi _predlogo"
3277 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3279 msgstr "_Dodaj in pusti odprto"
3281 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3285 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3289 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3291 "Date accepted here are:\n"
3293 "day/month or month/day,\n"
3294 "and complete date into your locale"
3296 "Datum, ki ga je mogoče uporabiti je:\n"
3298 "dan/mesec ali mesec/dan,\n"
3299 "in polni datum kot je zapisan v nastavitvah sistema"
3301 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3303 "Autocompletion and direct seizure\n"
3306 "Samodejno dopolnjevanje in\n"
3307 "direktni prevzem sta na voljo"
3309 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3313 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3314 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3315 msgstr "Opozorilo: znesek in znak kategorije se ne skladata"
3317 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3318 msgid "Multiple edit transactions"
3319 msgstr "Urejanje več transakcij"
3321 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3325 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3329 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3333 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3335 msgstr "Ne upoštevaj"
3337 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3339 msgstr "(ni določene vrste)"
3341 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3345 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3349 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3351 msgstr "Kreditna kartica"
3353 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3355 msgstr "Odgovornost"
3357 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3361 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3365 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3369 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3371 msgstr "Katerakoli vrsta"
3373 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3374 msgid "Uncategorized"
3375 msgstr "Neopredeljeno"
3377 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3378 msgid "Unreconciled"
3381 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3383 msgstr "Nepregledano"
3385 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3387 msgstr "Kakršnokoli stanje"
3389 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3391 msgstr "Trenutni mesec"
3393 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3395 msgstr "Predhodni mesec"
3397 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3398 msgid "This quarter"
3399 msgstr "To četrtletje"
3401 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3402 msgid "Last quarter"
3403 msgstr "Zadnje četrtletje"
3405 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3409 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3411 msgstr "Prejšnje leto"
3413 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3414 msgid "Last 30 days"
3415 msgstr "zadnjih 30 dni"
3417 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3418 msgid "Last 60 days"
3419 msgstr "zadnjih 60 dni"
3421 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3422 msgid "Last 90 days"
3423 msgstr "zadnjih 90 dni"
3425 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3426 msgid "Last 12 months"
3427 msgstr "zadnjih 12 mesecev"
3429 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3433 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3437 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3441 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3445 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3449 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3453 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3457 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3458 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3462 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3466 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3470 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3474 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3478 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3482 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3486 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3490 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3494 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3498 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3502 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3506 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3510 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3514 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3518 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3522 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3526 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3530 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3534 #: ../src/ui-widgets.c:314
3538 #: ../src/ui-widgets.c:982
3542 #: ../src/ui-widgets.c:984
3546 #: ../src/ui-widgets.c:985
3547 msgid "Internal transfer"
3548 msgstr "Notranji prenos"
3550 #: ../src/ui-widgets.c:986
3552 msgstr "Debetna kartica"
3554 #: ../src/ui-widgets.c:987
3555 msgid "Standing order"
3556 msgstr "Pošiljanje naročila"
3558 #: ../src/ui-widgets.c:988
3559 msgid "Electronic payment"
3560 msgstr "Elektronsko plačilo"
3562 #: ../src/ui-widgets.c:989
3566 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3567 #: ../src/ui-widgets.c:991
3569 msgstr "Finančni stroški"
3571 #: ../src/ui-widgets.c:992
3572 msgid "Direct Debit"
3575 #~ msgid "_Scheduled list"
3576 #~ msgstr "Seznam _načrtovanih transakcij"