1 # Portuguese Brazil (pt_BR) messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 21:42+0100\n"
13 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: openbox/actions.c:150
22 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
23 msgstr "Ação inválida \"%s\" requisitada. Ação não existe."
25 #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
29 #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
33 #: openbox/actions/execute.c:143
35 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
36 msgstr "Falha ao converter o caminho \"%s\" do utf8"
38 #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
40 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
41 msgstr "Falha ao executar \"%s\": %s"
43 #: openbox/actions/exit.c:50
44 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
47 #: openbox/client.c:1996
48 msgid "Unnamed Window"
51 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
53 msgstr "Terminando..."
55 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
56 msgid "Not Responding"
57 msgstr "Não Responsivo"
59 #: openbox/client.c:3424
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
63 "to exit by sending the %s signal?"
66 #: openbox/client.c:3426
70 #: openbox/client.c:3430
73 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
74 "it from the X server?"
77 #: openbox/client.c:3432
81 #: openbox/client.c:3435
85 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
89 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
90 msgid "Manage desktops"
91 msgstr "Gerenciar áreas de trabalho"
93 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
94 msgid "_Add new desktop"
95 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
97 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
98 msgid "_Remove last desktop"
99 msgstr "_Remover última área de trabalho"
101 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
105 #: openbox/client_list_menu.c:203
107 msgstr "Áreas de trabalho"
109 #: openbox/client_menu.c:257
111 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
113 #: openbox/client_menu.c:361
117 #: openbox/client_menu.c:366
118 msgid "Always on _top"
119 msgstr "Sempre no _topo"
121 #: openbox/client_menu.c:367
125 #: openbox/client_menu.c:368
126 msgid "Always on _bottom"
127 msgstr "Sempre no _fundo"
129 #: openbox/client_menu.c:371
130 msgid "_Send to desktop"
131 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
133 #: openbox/client_menu.c:375
135 msgstr "Menu do cliente"
137 #: openbox/client_menu.c:385
141 #: openbox/client_menu.c:393
145 #: openbox/client_menu.c:395
147 msgstr "Redimen_sionar"
149 #: openbox/client_menu.c:397
153 #: openbox/client_menu.c:405
157 #: openbox/client_menu.c:413
158 msgid "_Roll up/down"
159 msgstr "(Des)en_rolar"
161 #: openbox/client_menu.c:415
163 msgstr "(Não) _Decorar"
165 #: openbox/client_menu.c:419
169 #: openbox/config.c:781
171 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
172 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no arquivo de configuração"
174 #: openbox/keyboard.c:157
175 msgid "Conflict with key binding in config file"
176 msgstr "Conflito com associação de chave no arquivo de configuração"
178 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
180 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
181 msgstr "Não foi possível encontrar um arquivo de menu \"%s\" válido"
183 #: openbox/menu.c:171
185 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
186 msgstr "Falha ao executar comando para menu de processamento \"%s\": %s"
188 #: openbox/menu.c:185
190 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
191 msgstr "Saída inválida do menu de processamento \"%s\""
193 #: openbox/menu.c:198
195 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
196 msgstr "Tentou acessar menu \"%s\" mas ele não existe"
198 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
202 #: openbox/mouse.c:373
204 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
205 msgstr "Botão inválido \"%s\" na associação do mouse"
207 #: openbox/mouse.c:379
209 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
210 msgstr "Contexto \"%s\" inválido na associação do mouse"
212 #: openbox/openbox.c:134
214 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
215 msgstr "Não foi possível mudar para o diretório pessoal \"%s\": %s"
217 #: openbox/openbox.c:154
218 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
219 msgstr "Falha ao abrir a tela da variavel de ambiente DISPLAY"
221 #: openbox/openbox.c:185
222 msgid "Failed to initialize the obrender library."
223 msgstr "Falha ao iniciar a biblioteca obrender."
225 #: openbox/openbox.c:196
226 msgid "X server does not support locale."
227 msgstr "Servidor X não suporta localização."
229 #: openbox/openbox.c:198
230 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
232 "Não foi possível configurar modificadores de localização para o servidor X."
234 #: openbox/openbox.c:264
235 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
237 "Não foi possível encontrar um arquivo de configuração válido, usando alguns "
238 "valores padrão simples."
240 #: openbox/openbox.c:298
241 msgid "Unable to load a theme."
242 msgstr "Não foi possível carregar um tema."
244 #: openbox/openbox.c:428
246 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
247 msgstr "O comando de reiniciar falhou ao executar novo executável \"%s\": %s"
249 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
250 msgid "Copyright (c)"
251 msgstr "Copyright (c)"
253 #: openbox/openbox.c:509
254 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
255 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
257 #: openbox/openbox.c:510
265 #: openbox/openbox.c:511
266 msgid " --help Display this help and exit\n"
267 msgstr " --help Mostra esta ajuda e sai\n"
269 #: openbox/openbox.c:512
270 msgid " --version Display the version and exit\n"
271 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
273 #: openbox/openbox.c:513
274 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
275 msgstr " --replace Substitui o gerenciador de janelas ativo\n"
277 #: openbox/openbox.c:514
278 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
281 #: openbox/openbox.c:515
282 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
284 " --sm-disable Desabilita conexão com o gerenciador de sessões\n"
286 #: openbox/openbox.c:516
289 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
292 "Passando mensagens para uma instância do Openbox em execução:\n"
294 #: openbox/openbox.c:517
295 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
296 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
298 #: openbox/openbox.c:518
299 msgid " --restart Restart Openbox\n"
300 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
302 #: openbox/openbox.c:519
303 msgid " --exit Exit Openbox\n"
304 msgstr " --exit Sai do Openbox\n"
306 #: openbox/openbox.c:520
309 "Debugging options:\n"
312 "Opções de depuração:\n"
314 #: openbox/openbox.c:521
315 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
316 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
318 #: openbox/openbox.c:522
319 msgid " --debug Display debugging output\n"
320 msgstr " --debug Mostra saida de depuração\n"
322 #: openbox/openbox.c:523
323 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
325 " --debug-focus Mostra saída de depuração para manipulação de foco\n"
327 #: openbox/openbox.c:524
328 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
330 " --debug-xinerama Divide a exibição de telas em telas de xinerama "
333 #: openbox/openbox.c:525
337 "Please report bugs at %s\n"
340 "Por favor reporte erros em %s\n"
342 #: openbox/openbox.c:594
343 msgid "--config-file requires an argument\n"
346 #: openbox/openbox.c:637
348 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
349 msgstr "Argumento de linha de comando inválido \"%s\"\n"
351 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
353 msgid "A window manager is already running on screen %d"
354 msgstr "Um gerenciador de janelas já está em execução na tela %d"
356 #: openbox/screen.c:124
358 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
360 "Não foi possível adquirir a seleção do gerenciador de janelas na tela %d"
362 #: openbox/screen.c:145
364 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
365 msgstr "O gerenciador de janelas na tela %d não está saindo"
367 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
368 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
369 #. second one. For example,
370 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
371 #: openbox/screen.c:412
374 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
375 "Overriding the Openbox configuration."
378 #: openbox/screen.c:1178
381 msgstr "área de trabalho %i"
383 #: openbox/session.c:103
385 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
386 msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\": %s"
388 #: openbox/session.c:451
390 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
391 msgstr "Não foi possível salvar a sessão em \"%s\": %s"
393 #: openbox/session.c:583
395 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
396 msgstr "Erro enquanto salvando a sessão em \"%s\": %s"
398 #: openbox/startupnotify.c:243
401 msgstr "Executando %s\n"
403 #: openbox/translate.c:59
405 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
406 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida na associação de tecla/mouse"
408 #: openbox/translate.c:138
410 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
411 msgstr "Código chave \"%s\" inválido na associação de chave"
413 #: openbox/translate.c:145
415 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
416 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na associação de chave"
418 #: openbox/translate.c:151
420 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
421 msgstr "Chave requerida \"%s\" não existe na tela"
423 #: openbox/xerror.c:40
426 msgstr "Erro no X: %s"
428 #: openbox/prompt.c:182
432 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
433 #~ msgstr "Uso inválido da ação \"%s\". Ação será ignorada."