1 # Portuguese messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Gonçalo Ferreira <gonsas@gmail.com>, 2006.
5 # Althaser <Althaser@gmail.com>, 2008.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-27 21:03-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-01-22 22:17+0100\n"
13 "Last-Translator: Althaser <Althaser@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:150
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Pedido de acção \"%s\" inválido. Não existem quaisquer acções."
24 #: openbox/actions/execute.c:130 openbox/actions/exit.c:46
28 #: openbox/actions/execute.c:131 openbox/actions/exit.c:47
32 #: openbox/actions/execute.c:143
34 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
35 msgstr "Falha a converter o caminho \"%s\" do utf8"
37 #: openbox/actions/execute.c:152 openbox/actions/execute.c:171
39 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
40 msgstr "Falha a executar \"%s\": %s"
42 #: openbox/actions/exit.c:50
43 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
46 #: openbox/client.c:1996
47 msgid "Unnamed Window"
50 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
52 msgstr "Terminando..."
54 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
55 msgid "Not Responding"
56 msgstr "Não está a responder"
58 #: openbox/client.c:3424
61 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
62 "to exit by sending the %s signal?"
65 #: openbox/client.c:3426
69 #: openbox/client.c:3430
72 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
73 "it from the X server?"
76 #: openbox/client.c:3432
80 #: openbox/client.c:3435
84 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
88 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
89 msgid "Manage desktops"
90 msgstr "Gerir áreas de trabalho"
92 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
93 msgid "_Add new desktop"
94 msgstr "_Adicionar nova área de trabalho"
96 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
97 msgid "_Remove last desktop"
98 msgstr "_Remover a última área de trabalho"
100 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
104 #: openbox/client_list_menu.c:203
106 msgstr "Áreas de trabalho"
108 #: openbox/client_menu.c:257
110 msgstr "Todas as áreas de trabalho"
112 #: openbox/client_menu.c:361
116 #: openbox/client_menu.c:366
117 msgid "Always on _top"
118 msgstr "Sempre em _cima"
120 #: openbox/client_menu.c:367
124 #: openbox/client_menu.c:368
125 msgid "Always on _bottom"
126 msgstr "Sempre no _fundo"
128 #: openbox/client_menu.c:371
129 msgid "_Send to desktop"
130 msgstr "Enviar para área de _trabalho"
132 #: openbox/client_menu.c:375
134 msgstr "Menu de clientes"
136 #: openbox/client_menu.c:385
140 #: openbox/client_menu.c:393
144 #: openbox/client_menu.c:395
146 msgstr "Redimen_sionar"
148 #: openbox/client_menu.c:397
152 #: openbox/client_menu.c:405
156 #: openbox/client_menu.c:413
157 msgid "_Roll up/down"
158 msgstr "Des/en_rolar"
160 #: openbox/client_menu.c:415
162 msgstr "Des/_Decorar"
164 #: openbox/client_menu.c:419
168 #: openbox/config.c:781
170 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
171 msgstr "Botão inválido \"%s\" especificado no ficheiro de configuração"
173 #: openbox/keyboard.c:157
174 msgid "Conflict with key binding in config file"
175 msgstr "Conflito com tecla de atalho no ficheiro de configuração"
177 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
179 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
180 msgstr "Incapaz de encontrar um ficheiro de menu válido \"%s\""
182 #: openbox/menu.c:171
184 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
185 msgstr "Falha no comando de execução para o menu de processamento \"%s\": %s"
187 #: openbox/menu.c:185
189 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
190 msgstr "Resultado inválido do menu de processamento \"%s\""
192 #: openbox/menu.c:198
194 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
195 msgstr "Tentei aceder ao menu \"%s\" mas ele não existe"
197 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
201 #: openbox/mouse.c:373
203 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
204 msgstr "Botão inválido \"%s\" no atalho do rato"
206 #: openbox/mouse.c:379
208 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
209 msgstr "Contexto inválido \"%s\" no atalho do rato"
211 #: openbox/openbox.c:134
213 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
214 msgstr "Incapaz de mudar para o directório home \"%s\": %s"
216 #: openbox/openbox.c:154
217 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
218 msgstr "Falha a abrir o ecrã pela variável de ambiente DISPLAY."
220 #: openbox/openbox.c:185
221 msgid "Failed to initialize the obrender library."
222 msgstr "Falha a inicializar a biblioteca obrender"
224 #: openbox/openbox.c:196
225 msgid "X server does not support locale."
226 msgstr "O servidor X não suporta o locale."
228 #: openbox/openbox.c:198
229 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
230 msgstr "Não pode definir locales modificados para o servidor X."
232 #: openbox/openbox.c:264
233 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
235 "Incapaz de encontrar um ficheiro de configuração válido, usando algumas "
236 "configurações simples de omissão"
238 #: openbox/openbox.c:298
239 msgid "Unable to load a theme."
240 msgstr "Incapaz de carregar o tema."
242 #: openbox/openbox.c:428
244 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
245 msgstr "Falha a reiniciar a execução de um novo executável \"%s\": %s"
247 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
248 msgid "Copyright (c)"
249 msgstr "Direitos de autor (c)"
251 #: openbox/openbox.c:509
252 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
253 msgstr "Sintaxe: openbox [opções]\n"
255 #: openbox/openbox.c:510
263 #: openbox/openbox.c:511
264 msgid " --help Display this help and exit\n"
265 msgstr " --help Mostra este help e sai\n"
267 #: openbox/openbox.c:512
268 msgid " --version Display the version and exit\n"
269 msgstr " --version Mostra a versão e sai\n"
271 #: openbox/openbox.c:513
272 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
273 msgstr " --replace Substitui o corrente gestor de janelas\n"
275 #: openbox/openbox.c:514
276 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
279 #: openbox/openbox.c:515
280 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
281 msgstr " --sm-disable Desactiva a ligação com o gestor de sessões\n"
283 #: openbox/openbox.c:516
286 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
289 "Passando mensagens para a solicitação do Openbox em execução\n"
291 #: openbox/openbox.c:517
292 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
293 msgstr " --reconfigure Recarrega a configuração do Openbox\n"
295 #: openbox/openbox.c:518
296 msgid " --restart Restart Openbox\n"
297 msgstr " --restart Reinicia o Openbox\n"
299 #: openbox/openbox.c:519
300 msgid " --exit Exit Openbox\n"
301 msgstr " --saida Sai do Openbox\n"
303 #: openbox/openbox.c:520
306 "Debugging options:\n"
309 "Opções de depuração\n"
311 #: openbox/openbox.c:521
312 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
313 msgstr " --sync Executa em modo sincronizado\n"
315 #: openbox/openbox.c:522
316 msgid " --debug Display debugging output\n"
317 msgstr " --debug Mostra o resultado da depuração\n"
319 #: openbox/openbox.c:523
320 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
322 " --debug-focus Mostra o resultado da depuração para manipulação em "
325 #: openbox/openbox.c:524
326 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
327 msgstr " --debug-xinerama Divide o ecrã em falsos ecrãs xinerama\n"
329 #: openbox/openbox.c:525
333 "Please report bugs at %s\n"
336 "Por favor reporte erros em %s\n"
338 #: openbox/openbox.c:594
339 msgid "--config-file requires an argument\n"
342 #: openbox/openbox.c:637
344 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
345 msgstr "Argumento inválido na linha de comandos \"%s\"\n"
347 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
349 msgid "A window manager is already running on screen %d"
350 msgstr "O gestor de janelas já está em execução no ecrã %d"
352 #: openbox/screen.c:124
354 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
355 msgstr "Não consegui adequirir o gestor de janelas selecionado no ecrã %d"
357 #: openbox/screen.c:145
359 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
360 msgstr "O gestor de janelas no ecrã %d não está a fechar"
362 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
363 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
364 #. second one. For example,
365 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
366 #: openbox/screen.c:412
369 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
370 "Overriding the Openbox configuration."
373 #: openbox/screen.c:1178
376 msgstr "área de trabalho %i"
378 #: openbox/session.c:103
380 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
381 msgstr "Incapaz de criar o directório \"%s\": %s "
383 #: openbox/session.c:451
385 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
386 msgstr "Incapaz de guardar a sessão em \"%s\": %s"
388 #: openbox/session.c:583
390 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
391 msgstr "Erro enquanto guardava a sessão em \"%s\": %s"
393 #: openbox/startupnotify.c:243
396 msgstr "Executando %s\n"
398 #: openbox/translate.c:59
400 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
401 msgstr "Chave modificadora \"%s\" inválida no atalho de tecla/rato"
403 #: openbox/translate.c:138
405 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
406 msgstr "Código de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
408 #: openbox/translate.c:145
410 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
411 msgstr "Nome de chave \"%s\" inválido na tecla de atalho"
413 #: openbox/translate.c:151
415 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
416 msgstr "Chave pedida \"%s\" não existe no ecrã"
418 #: openbox/xerror.c:40
421 msgstr "Erro no X: %s"
423 #: openbox/prompt.c:182
427 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
428 #~ msgstr "Uso inválido da acção \"%s\". A acção será ignorada."