1 # Polish translation of Openbox 3.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox 3 package.
4 # Madej <madej@afn.no-ip.org>, 2004.
5 # Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-21 00:08-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 18:09+0100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Rusinek <p.rusinek@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/action.c:954
21 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
22 msgstr "Wywołano niepoprawną akcję '%s'. Taka akcja nie istnieje."
24 #: openbox/action.c:957
26 msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
27 msgstr "Niepoprawne użycie akcji '%s'. Akcja zostanie pominięta."
29 #: openbox/action.c:1226
30 #: openbox/action.c:1244
31 #: openbox/action.c:1257
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Nie udało się uruchomić '%s': %s"
36 #: openbox/action.c:1265
38 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
39 msgstr "Nie można przekonwertować ścieżki '%s' z kodowania utf8"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102
42 #: openbox/client_list_menu.c:104
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:148
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
54 #: openbox/client_menu.c:246
56 msgstr "Wszystkie pulpity"
58 #: openbox/client_menu.c:351
62 #: openbox/client_menu.c:356
63 msgid "Always on &top"
64 msgstr "Zawsze na &wierzchu"
66 #: openbox/client_menu.c:357
70 #: openbox/client_menu.c:358
71 msgid "Always on &bottom"
72 msgstr "Zawsze pod &spodem"
74 #: openbox/client_menu.c:361
75 msgid "&Send to desktop"
76 msgstr "Wyślij na p&ulpit"
78 #: openbox/client_menu.c:365
82 #: openbox/client_menu.c:371
86 #: openbox/client_menu.c:379
90 #: openbox/client_menu.c:381
92 msgstr "Zmień &rozmiar"
94 #: openbox/client_menu.c:383
98 #: openbox/client_menu.c:391
100 msgstr "Ma&ksymalizuj"
102 #: openbox/client_menu.c:399
103 msgid "&Roll up/down"
104 msgstr "&Zwiń/Rozwiń"
106 #: openbox/client_menu.c:401
108 msgstr "Pokaż/Ukryj &dekoracje"
110 #: openbox/client_menu.c:411
114 #: openbox/config.c:701
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' użyty w pliku konfiguracyjnym"
119 #: openbox/keyboard.c:162
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
121 msgstr "Konflikt z powiązaniem klawiaturowym w pliku konfiguracyjnym"
124 #: openbox/menu.c:106
126 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
127 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku menu '%s'"
129 #: openbox/menu.c:149
131 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
132 msgstr "Nie udało się wykonać polecenia dla pipe-menu '%s': %s"
134 #: openbox/menu.c:166
136 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
137 msgstr "Niepoprawny wynik z pipe-menu '%s'"
139 #: openbox/menu.c:179
141 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
142 msgstr "Plik menu '%s' nie istnieje"
144 #: openbox/menu.c:331
145 #: openbox/menu.c:332
149 #: openbox/mouse.c:338
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Niepoprawny klawisz '%s' w powiązaniu myszy"
154 #: openbox/mouse.c:344
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Niepoprawny kontekst '%s' w powiązaniu myszy"
159 #: openbox/openbox.c:128
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Nie można przejść do katalogu domowego '%s': %s"
164 #: openbox/openbox.c:148
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu na podstawie zmiennej środowiskowej DISPLAY."
168 #: openbox/openbox.c:179
169 msgid "Failed to initialize the render library."
170 msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki render."
172 #: openbox/openbox.c:185
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "Serwer X nie obsługuje ustawień lokalnych."
176 #: openbox/openbox.c:187
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
178 msgstr "Nie można ustawić modyfikatorów lokalnych dla serwera X."
180 #: openbox/openbox.c:248
181 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
182 msgstr "Nie można odnaleźć poprawnego pliku konfiguracyjnego, użyte domyślne wartości"
184 #: openbox/openbox.c:274
185 msgid "Unable to load a theme."
186 msgstr "Nie można załadować motywu."
188 #: openbox/openbox.c:393
190 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
191 msgstr "Podczas restartu nie udało się uruchomić nowego pliku '%s': %s"
193 #: openbox/openbox.c:461
194 #: openbox/openbox.c:463
195 msgid "Copyright (c)"
196 msgstr "Copyright (c)"
198 #: openbox/openbox.c:472
199 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
200 msgstr "Składnia: openbox [opcje]\n"
202 #: openbox/openbox.c:473
210 #: openbox/openbox.c:474
211 msgid " --help Display this help and exit\n"
212 msgstr " --help Wypisuje tę pomoc i kończy\n"
214 #: openbox/openbox.c:475
215 msgid " --version Display the version and exit\n"
216 msgstr " --version Wypisuje informację o wersji i kończy\n"
218 #: openbox/openbox.c:476
219 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
220 msgstr " --replace Zastępuje aktualnie działający menedżer okien\n"
222 #: openbox/openbox.c:477
223 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
224 msgstr " --sm-disable Nie tworzy połączenia z menedżerem sesji\n"
226 #: openbox/openbox.c:478
229 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
232 "Przekazywanie komunikatów do działającej instancji Openboksa:\n"
234 #: openbox/openbox.c:479
235 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
236 msgstr " --reconfigure Ponownie odczytuje pliki konfiguracyjne\n"
238 #: openbox/openbox.c:480
239 msgid " --restart Restart Openbox\n"
240 msgstr " --restart Ponownie uruchamia Openboksa\n"
242 #: openbox/openbox.c:481
245 "Debugging options:\n"
248 "Opcje debugowania:\n"
250 #: openbox/openbox.c:482
251 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
252 msgstr " --sync Uruchamia w trybie synchronicznym\n"
254 #: openbox/openbox.c:483
255 msgid " --debug Display debugging output\n"
256 msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania\n"
258 #: openbox/openbox.c:484
259 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
260 msgstr " --debug Wypisuje informacje dotyczące debugowania, związane z obsługą aktywacji\n"
262 #: openbox/openbox.c:485
263 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
264 msgstr " --debug-xinerama Dzieli obszar wyświetlania na sztuczne ekrany xineramy\n"
266 #: openbox/openbox.c:486
270 "Please report bugs at %s\n"
273 "Proszę zgłaszać błędy (w języku angielskim) w serwisie %s\n"
275 #: openbox/openbox.c:578
277 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
278 msgstr "Niepoprawny argument '%s'\n"
280 #: openbox/screen.c:85
281 #: openbox/screen.c:186
283 msgid "A window manager is already running on screen %d"
284 msgstr "Menedżer okien jest już uruchomiony na ekranie %d"
286 #: openbox/screen.c:122
288 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
289 msgstr "Nie można uzyskać wyboru menedżera okien na ekranie %d"
291 #: openbox/screen.c:143
293 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
294 msgstr "Menedżer okien na ekranie %d nie kończy działania"
296 #: openbox/session.c:100
298 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
299 msgstr "Nie można utworzyć katalogu '%s': %s"
301 #: openbox/session.c:442
303 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
304 msgstr "Nie można zapisać sesji do '%s': %s"
306 #: openbox/session.c:552
308 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
309 msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania sesji do '%s': %s"
311 #: openbox/startupnotify.c:237
314 msgstr "Uruchamianie %s\n"
316 #: openbox/translate.c:58
318 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
319 msgstr "Niepoprawny modyfikator '%s' w powiązaniu klawiaturowym lub myszy"
321 #: openbox/translate.c:135
323 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
324 msgstr "Niepoprawny kod '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
326 #: openbox/translate.c:142
328 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
329 msgstr "Niepoprawna nazwa '%s' w powiązaniu klawiaturowym"
331 #: openbox/translate.c:148
333 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
334 msgstr "Żądany klawisz '%s' nie istnieje na ekranie"
336 #: openbox/xerror.c:39
339 msgstr "Błąd serwera X: %s"