1 # Norwegian messages for openbox
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
5 # Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Michael Kjelbergvik Thung <postlogic@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: None\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:198
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Ugyldig operasjon \"%s\" etterspurt. Operasjonen finnes ikke."
24 #: openbox/actions/execute.c:147
28 #: openbox/actions/execute.c:148
32 #: openbox/actions/execute.c:152
36 #: openbox/actions/execute.c:161
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Feil ved konvertering av \"%s\" fra utf8 "
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 #: openbox/actions/exit.c:70
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Er du sikker på at du vil logge ut?"
53 #: openbox/actions/exit.c:75
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte Openbox?"
61 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgstr "Avslutt Openbox"
65 #: openbox/client.c:2037
66 msgid "Unnamed Window"
69 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74 msgid "Not Responding"
77 #: openbox/client.c:3539
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
83 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du utføre tvunget avslutning ved å sende "
86 #: openbox/client.c:3541
88 msgstr "Avslutt Prosess"
90 #: openbox/client.c:3545
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
96 "Vinduet \"%s\" svarer ikke. Vil du fjerne tilknytning av vinduet til X-"
99 #: openbox/client.c:3547
101 msgstr "Fjern tilknytning"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Behandle skrivebord"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "_Nytt skrivebord"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "_Fjern siste skrivebord"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgstr "Alle skrivebord"
131 #: openbox/client_menu.c:371
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Alltid ø_verst"
139 #: openbox/client_menu.c:377
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Alltid _nederst"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
151 #: openbox/client_menu.c:384
155 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgstr "Tilbak_estill"
159 #: openbox/client_menu.c:398
163 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgstr "Endre s_tørrelse"
167 #: openbox/client_menu.c:402
171 #: openbox/client_menu.c:406
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "_Rull opp/ned"
179 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgstr "Fjern/Legg til _dekorasjon"
183 #: openbox/client_menu.c:418
187 #: openbox/config.c:503
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Ugyldig innhold \"%s\" i binding for mus"
192 #: openbox/config.c:857
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Ugyldig tast \"%s\" spesifisert i konfigurasjonsfilen"
197 #: openbox/config.c:882
199 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
200 "will not be loaded."
203 #: openbox/debug.c:55
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "Kan ikke lage katalog '%s': %s"
208 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "Konflikt med hurtigtastbinding i konfigurasjonsfilen"
216 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "Kan ikke finne en gyldig menyfil \"%s\""
221 #: openbox/menu.c:158
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando for pipe-meny \"%s\": %s"
226 #: openbox/menu.c:172
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "Ugyldig utdata fra pipe-menyen \"%s\""
231 #: openbox/menu.c:185
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "Forsøkte å åpne menyen \"%s\", men denne finnes ikke"
236 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 #: openbox/mouse.c:376
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Ugyldig knapp \"%s\" i binding for mus"
245 #: openbox/openbox.c:137
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Kan ikke endre til hjemmekatalogen \"%s\": %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Kunne ikke åpne displayet fra DISPLAY-miljøvariabelen"
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Kunne ikke starte obrender-biblioteket."
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "X-serveren støtter ikke lokalisering."
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Kan ikke stille inn lokaliseringsmodifikatorene for X-serveren."
266 #: openbox/openbox.c:253
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
268 msgstr "Kunne ikke finne en gyldig konfigurasjonsfil, bruker standardverdier"
270 #: openbox/openbox.c:286
271 msgid "Unable to load a theme."
272 msgstr "Kan ikke laste et tema."
274 #: openbox/openbox.c:370
277 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
278 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
279 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
281 "En eller flere XML-syntaksfeil ble funnet ved lesing av konfigurasjonsfilene "
282 "til Openbox. Se stdout for mer informasjon. Forrige feil funnet var i filen "
283 "\"%s\", linje %d, med beskjeden: %s"
285 #: openbox/openbox.c:372
286 msgid "Openbox Syntax Error"
287 msgstr "Openbox Syntaksfeil"
289 #: openbox/openbox.c:438
291 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
292 msgstr "Kunne ikke starte nytt program ved omstart: \"%s\": %s"
294 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
295 msgid "Copyright (c)"
296 msgstr "Copyright (c)"
298 #: openbox/openbox.c:528
299 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
300 msgstr "Syntax: openbox [alternativer\n"
302 #: openbox/openbox.c:529
310 #: openbox/openbox.c:530
311 msgid " --help Display this help and exit\n"
312 msgstr " --help Vise denne hjelpeteksten og avslutt\n"
314 #: openbox/openbox.c:531
315 msgid " --version Display the version and exit\n"
316 msgstr " --version Vis versjonsnummeret og avslutt\n"
318 #: openbox/openbox.c:532
319 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
320 msgstr " --replace Erstatt den kjørende vindusbehandleren\n"
322 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
323 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
324 #. fine to leave it as FILE though.
325 #: openbox/openbox.c:536
326 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
328 " --config-file FIL Spesifisér filbane til konfigurasjonsfilen du vil ta i "
331 #: openbox/openbox.c:537
332 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
333 msgstr " --sm-disable Deaktiver tilknytning til sesjonsbehandleren\n"
335 #: openbox/openbox.c:538
338 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 "Sender beskjeder til en kjørende Openbox-instans:\n"
343 #: openbox/openbox.c:539
344 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
345 msgstr " --reconfigure Oppdater Openbox' konfigurasjon\n"
347 #: openbox/openbox.c:540
348 msgid " --restart Restart Openbox\n"
349 msgstr " --restart Start Openbox på nytt\n"
351 #: openbox/openbox.c:541
352 msgid " --exit Exit Openbox\n"
353 msgstr " --exit Avslutt Openbox\n"
355 #: openbox/openbox.c:542
358 "Debugging options:\n"
361 "Debug-alternativ:\n"
363 #: openbox/openbox.c:543
364 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
365 msgstr " --sync Kjør i synkron-modus\n"
367 #: openbox/openbox.c:544
368 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
371 #: openbox/openbox.c:545
372 msgid " --debug Display debugging output\n"
373 msgstr " --debug Vis debuggingsinformasjon\n"
375 #: openbox/openbox.c:546
376 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
377 msgstr " --debug-focus Vis debuggingsinformasjon for fokus-håndtering\n"
379 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
383 " --debug-session Vis debuggingsinformasjon for session-håndtering\n"
385 #: openbox/openbox.c:548
386 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
387 msgstr " -debug-xinerama Splitt displayet for falske xinerama-skjermer\n"
389 #: openbox/openbox.c:549
393 "Please report bugs at %s\n"
396 "Vennligst rapporter bugs til %s\n"
398 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
400 msgid "%s requires an argument\n"
401 msgstr "%s krever et argument\n"
403 #: openbox/openbox.c:709
405 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
406 msgstr "Ugyldig kommandolinje-argument \"%s\"\n"
408 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 msgid "A window manager is already running on screen %d"
411 msgstr "En vindusbehandler kjører allerede på skjerm %d"
413 #: openbox/screen.c:127
415 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
416 msgstr "Kunne ikke hendte vindusbehandlerens markering på skjerm %d"
418 #: openbox/screen.c:150
420 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
421 msgstr "Vindusbehandleren på skjerm %d vil ikke avslutte"
423 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
424 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
425 #. second one. For example,
426 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
427 #: openbox/screen.c:418
430 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
431 "Overriding the Openbox configuration."
433 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
434 "Overriding the Openbox configuration."
436 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
437 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
439 "Aktiv sesjon har %2$d skrivebord, mens Openbox er konfigurert til %1$d. "
440 "Benytter innstillingene for den aktive sesjonen."
442 #: openbox/screen.c:1205
445 msgstr "skrivebord %i"
447 #: openbox/startupnotify.c:241
452 #: openbox/translate.c:59
454 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
455 msgstr "Ugyldig modifikasjonsknapp \"%s\" i binding for tast/mus"
457 #: openbox/translate.c:138
459 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
460 msgstr "Ugyldig tastekode \"%s\" i hurtigtastbinding"
462 #: openbox/translate.c:145
464 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
465 msgstr "Ugyldig tastenavn \"%s\" i hurtigtastbinding"
467 #: openbox/translate.c:151
469 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
470 msgstr "Ønsket tast \"%s\" eksisterer ikke i displayet"
472 #: openbox/prompt.c:153
478 #~ msgstr "Avslutt Openbox"
480 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
481 #~ msgstr "--config-file krever et argument\n"
484 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
485 #~ "session management support"
487 #~ "SessionLogout er ikke tilgjengelig fordi Openbox ble kompilert uten "
488 #~ "støtte for sesjonsbehandling"
490 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
491 #~ msgstr "Kan ikke lagre sesjon til \"%s\": %s"
493 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
494 #~ msgstr "Feil ved lagring av sesjon til \"%s\": %s"
496 #~ msgid "Not connected to a session manager"
497 #~ msgstr "Ikke tilknyttet en sesjonsbehandler"
499 #~ msgid "X Error: %s"
500 #~ msgstr "Feil i X: %s"
502 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
503 #~ msgstr "Kunne ikke kjøre \"%s\": %s"
505 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
506 #~ msgstr "Ugyldig bruk av aksjonen \"%s\". Aksjonen vil bli ignorert."