]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/lv.po
Add another BSEARCH function that lets you search through an array of objects.
[chaz/openbox] / po / lv.po
1 # Latvian translations for openbox.
2 # Copyright (C) 2010 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 #
5 # Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 3.4.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-08 21:11+0200\n"
12 "Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
19 "2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
22 #: openbox/actions.c:198
23 #, c-format
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "Prasīta neatļauta darbība \"%s\". Šāda darbība neeksistē."
26
27 #: openbox/actions/execute.c:147
28 msgid "No"
29 msgstr "Nē"
30
31 #: openbox/actions/execute.c:148
32 msgid "Yes"
33 msgstr "Jā"
34
35 #: openbox/actions/execute.c:152
36 msgid "Execute"
37 msgstr "Izpildīt"
38
39 #: openbox/actions/execute.c:161
40 #, c-format
41 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
42 msgstr "Neizdevās pārveidot ceļu \"%s\" no utf8"
43
44 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 msgid "Cancel"
46 msgstr "Atcelt"
47
48 #: openbox/actions/exit.c:70
49 msgid "Exit"
50 msgstr "Iziet"
51
52 #: openbox/actions/exit.c:74
53 msgid "Are you sure you want to log out?"
54 msgstr "Vai tiešām vēlaties atteikties?"
55
56 #: openbox/actions/exit.c:75
57 msgid "Log Out"
58 msgstr "Atteikties"
59
60 #: openbox/actions/exit.c:78
61 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
62 msgstr "Vai tiešām vēlaties iziet no Openbox?"
63
64 #: openbox/actions/exit.c:79
65 msgid "Exit Openbox"
66 msgstr "Iziet no Openbox"
67
68 #: openbox/client.c:2037
69 msgid "Unnamed Window"
70 msgstr "Logs bez nosaukuma"
71
72 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73 msgid "Killing..."
74 msgstr "Nogalina..."
75
76 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
77 msgid "Not Responding"
78 msgstr "Neatbild"
79
80 #: openbox/client.c:3539
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
84 "to exit by sending the %s signal?"
85 msgstr ""
86 "Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlieties to aizvērt piespiedu kārtā, nosūtot "
87 "signālu %s?"
88
89 #: openbox/client.c:3541
90 msgid "End Process"
91 msgstr "Nobeigt procesu"
92
93 #: openbox/client.c:3545
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
97 "it from the X server?"
98 msgstr "Logs \"%s\" neatbild. Vai vēlaties to atvienot no X servera?"
99
100 #: openbox/client.c:3547
101 msgid "Disconnect"
102 msgstr "Atvienot"
103
104 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgid "Go there..."
106 msgstr "Iet uz turieni..."
107
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
109 msgid "Manage desktops"
110 msgstr "Pārvaldīt darbvirsmas"
111
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
113 msgid "_Add new desktop"
114 msgstr "Pievienot j_aunu darbvirsmu"
115
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
117 msgid "_Remove last desktop"
118 msgstr "Noņemt pēdējo da_rbvirsmu"
119
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
121 msgid "Windows"
122 msgstr "Logi"
123
124 #: openbox/client_list_menu.c:214
125 msgid "Desktops"
126 msgstr "Darbvirsmas"
127
128 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgid "All desktops"
130 msgstr "Visas darbvirsmas"
131
132 #: openbox/client_menu.c:371
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "S_lānis"
135
136 #: openbox/client_menu.c:376
137 msgid "Always on _top"
138 msgstr "Vienmēr augšā"
139
140 #: openbox/client_menu.c:377
141 msgid "_Normal"
142 msgstr "_Normāls"
143
144 #: openbox/client_menu.c:378
145 msgid "Always on _bottom"
146 msgstr "Vienmēr a_pakšā"
147
148 #: openbox/client_menu.c:380
149 msgid "_Send to desktop"
150 msgstr "No_sūtīt uz darbvirsmu"
151
152 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgid "Client menu"
154 msgstr "Klienta izvēlne"
155
156 #: openbox/client_menu.c:394
157 msgid "R_estore"
158 msgstr "Atja_unot"
159
160 #: openbox/client_menu.c:398
161 msgid "_Move"
162 msgstr "Pārviet_ot"
163
164 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgid "Resi_ze"
166 msgstr "Mainīt i_zmēru"
167
168 #: openbox/client_menu.c:402
169 msgid "Ico_nify"
170 msgstr "Mi_nimizēt"
171
172 #: openbox/client_menu.c:406
173 msgid "Ma_ximize"
174 msgstr "Maksimizē_t"
175
176 #: openbox/client_menu.c:410
177 msgid "_Roll up/down"
178 msgstr "Sa_ritināt/Atritināt"
179
180 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgid "Un/_Decorate"
182 msgstr "Bez/Ar _dekorācijām"
183
184 #: openbox/client_menu.c:418
185 msgid "_Close"
186 msgstr "Ai_zvērt"
187
188 #: openbox/config.c:503
189 #, c-format
190 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Neatļauts konteksts \"%s\" peles saīsnē"
192
193 #: openbox/config.c:857
194 #, c-format
195 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
196 msgstr "Konfigurācijas failā \"%s\" norādīts neatļauts taustiņš"
197
198 #: openbox/config.c:882
199 msgid ""
200 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
201 "will not be loaded."
202 msgstr ""
203
204 #: openbox/debug.c:55
205 #, c-format
206 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
207 msgstr "Nevarēja izveidot mapi '%s': %s"
208
209 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
210 msgid "Close"
211 msgstr "Aizvērt"
212
213 #: openbox/keyboard.c:161
214 msgid "Conflict with key binding in config file"
215 msgstr "Konfliktē ar tastatūras saīsnēm konfigurācijas failā"
216
217 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
218 #, c-format
219 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
220 msgstr "Nav atrasts atļauts izvēlnes fails \"%s\""
221
222 #: openbox/menu.c:158
223 #, c-format
224 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
225 msgstr "Nevarēja izpildīt skriptētās izvēlnes komandu \"%s\": %s"
226
227 #: openbox/menu.c:172
228 #, c-format
229 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
230 msgstr "Neatļauta izvade no skriptētās izvēlnes \"%s\""
231
232 #: openbox/menu.c:185
233 #, c-format
234 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
235 msgstr "Mēģināja piekļūt izvēlnei \"%s\", bet tā neeksistē"
236
237 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
238 msgid "More..."
239 msgstr "Vairāk..."
240
241 #: openbox/mouse.c:376
242 #, c-format
243 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
244 msgstr "Neatļauts taustiņš \"%s\" peles saīsnē"
245
246 #: openbox/openbox.c:137
247 #, c-format
248 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
249 msgstr "Nevarēja pāriet uz mājas mapi \"%s\": %s"
250
251 #: openbox/openbox.c:152
252 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
253 msgstr "Neizdevās atvērt displeju no DISPLAY vides mainīgā."
254
255 #: openbox/openbox.c:182
256 msgid "Failed to initialize the obrender library."
257 msgstr "Neizdevās inicializēt obrender bibliotēku."
258
259 #: openbox/openbox.c:193
260 msgid "X server does not support locale."
261 msgstr "X serveris neatbalsta lokāli."
262
263 #: openbox/openbox.c:195
264 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
265 msgstr "Nevar uzstādīt lokāles modificētājus X serverim."
266
267 #: openbox/openbox.c:253
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr ""
270 "Nevarēja atrast atļautu konfigurācijas failu, tiek izmantoti noklusējumi"
271
272 #: openbox/openbox.c:286
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Nebija iespējams ielādēt tēmu."
275
276 #: openbox/openbox.c:370
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
282 msgstr ""
283 "Analizējot Openbox konfigurācijas failus, tika atrastas viena vai vairākas "
284 "XML sintakses kļūdas. Aplūkojiet standarta izvadi, lai noskaidrotu vairāk. "
285 "Pēdējā kļūda bija failā \"%s\" - %d rinda, kļūdas ziņojums: %s"
286
287 #: openbox/openbox.c:372
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Openbox sintakses kļūda"
290
291 #: openbox/openbox.c:438
292 #, c-format
293 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
294 msgstr "Pārstartētājam neizdevās palaist jauno izpildāmo \"%s\": %s"
295
296 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
297 msgid "Copyright (c)"
298 msgstr "Autortiesības (c)"
299
300 #: openbox/openbox.c:528
301 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
302 msgstr "Sintakse: openbox [opcijas]\n"
303
304 #: openbox/openbox.c:529
305 msgid ""
306 "\n"
307 "Options:\n"
308 msgstr ""
309 "\n"
310 "Opcijas:\n"
311
312 #: openbox/openbox.c:530
313 msgid " --help Display this help and exit\n"
314 msgstr " --help Parāda šo palīdzības tekstu un iziet\n"
315
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid " --version Display the version and exit\n"
318 msgstr " --version Parāda versiju un iziet\n"
319
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
322 msgstr " --replace Aizvieto pašreiz palaisto logu pārvaldnieku\n"
323
324 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
325 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
326 #. fine to leave it as FILE though.
327 #: openbox/openbox.c:536
328 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
329 msgstr ""
330 " --config-file FAILS Norāda ceļu uz izmantojamo konfigurācijas failu\n"
331
332 #: openbox/openbox.c:537
333 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
334 msgstr " --sm-disable Pārtrauc savienojumu ar sesiju pārvaldnieku\n"
335
336 #: openbox/openbox.c:538
337 msgid ""
338 "\n"
339 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
340 msgstr ""
341 "\n"
342 "Nodod ziņojumus esošai Openbox instancei:\n"
343
344 #: openbox/openbox.c:539
345 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
346 msgstr " --reconfigure Pārlādē Openbox konfigurācijas failus\n"
347
348 #: openbox/openbox.c:540
349 msgid " --restart Restart Openbox\n"
350 msgstr " --restart Pārstartē Openbox\n"
351
352 #: openbox/openbox.c:541
353 msgid " --exit Exit Openbox\n"
354 msgstr " --exit Iziet no Openbox\n"
355
356 #: openbox/openbox.c:542
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Debugging options:\n"
360 msgstr ""
361 "\n"
362 "Atkļūdošanas iespējas:\n"
363
364 #: openbox/openbox.c:543
365 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
366 msgstr " --sync Palaist sinhronajā režīmā\n"
367
368 #: openbox/openbox.c:544
369 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
370 msgstr ""
371
372 #: openbox/openbox.c:545
373 msgid " --debug Display debugging output\n"
374 msgstr " --debug Rādīt atkļūdošanas izvadi\n"
375
376 #: openbox/openbox.c:546
377 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
378 msgstr " --debug-focus Rādīt atkļūdošanas izvadi fokusēšanas darbībām\n"
379
380 #: openbox/openbox.c:547
381 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
382 msgstr ""
383
384 #: openbox/openbox.c:548
385 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
386 msgstr ""
387 " --debug-xinerama Sadalīt displeju vairākos viltus xinerama ekrānos\n"
388
389 #: openbox/openbox.c:549
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "\n"
393 "Please report bugs at %s\n"
394 msgstr ""
395 "\n"
396 "Lūdzu, ziņojiet kļūdas %s\n"
397
398 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
399 #, c-format
400 msgid "%s requires an argument\n"
401 msgstr "%s vajadzīgs arguments\n"
402
403 #: openbox/openbox.c:709
404 #, c-format
405 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
406 msgstr "Neatļauts komandrindas arguments \"%s\"\n"
407
408 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
409 #, c-format
410 msgid "A window manager is already running on screen %d"
411 msgstr "Logu pārvaldnieks jau palaists uz %d. ekrāna"
412
413 #: openbox/screen.c:127
414 #, c-format
415 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
416 msgstr "Nevarēja iegūt logu pārvaldnieka izvēli uz %d. ekrāna"
417
418 #: openbox/screen.c:150
419 #, c-format
420 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
421 msgstr "Logu pārvaldnieks uz %d. ekrāna nebeidz darbību"
422
423 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
424 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
425 #. second one. For example,
426 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
427 #: openbox/screen.c:418
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
431 "Overriding the Openbox configuration."
432 msgid_plural ""
433 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
434 "Overriding the Openbox configuration."
435 msgstr[0] ""
436 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmai, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. "
437 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
438 msgstr[1] ""
439 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. "
440 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
441 msgstr[2] ""
442 "Openbox ir konfigurēts %d darbvirsmām, bet pašreizējai sesijai tādu ir %d. "
443 "Šī Openbox konfigurācijas opcija tiks ignorēta."
444
445 #: openbox/screen.c:1205
446 #, c-format
447 msgid "desktop %i"
448 msgstr "darbvirsma %i"
449
450 #: openbox/startupnotify.c:241
451 #, c-format
452 msgid "Running %s"
453 msgstr "Palaiž %s"
454
455 #: openbox/translate.c:59
456 #, c-format
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr "Neatļauts modificētājtaustiņš \"%s\" tastatūras/peles saīsnē"
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Neatļauts taustiņa kods \"%s\" tastatūras saīsnē"
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Neatļauts taustiņa nosaukums \"%s\" tastatūras saīsnē"
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "Pieprasītais taustiņš \"%s\" uz displeja neeksistē"
474
475 #: openbox/prompt.c:153
476 msgid "OK"
477 msgstr "Labi"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Openbox"
481 #~ msgstr "Iziet no Openbox"
482
483 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
484 #~ msgstr "--config-file vajadzīgs arguments\n"
485
486 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
487 #~ msgstr "Neizdevās saglabāt sesiju \"%s\": %s"
488
489 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "Kļūda saglabājot sesiju \"%s\": %s"
491
492 #~ msgid "Not connected to a session manager"
493 #~ msgstr "Nav savienots ar sesiju pārvaldnieku"
494
495 #~ msgid "X Error: %s"
496 #~ msgstr "X kļūda: %s"
497
498 #~ msgid ""
499 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
500 #~ "session management support"
501 #~ msgstr ""
502 #~ "Darbība 'SessionLogout' nav pieejama, jo Openbox ir kompilēts bez sesiju "
503 #~ "pārvaldības atbalsta"
This page took 0.054841 seconds and 4 git commands to generate.