1 # Italian translation for Openbox
2 # Copyright (C) 2007 Davide Truffa
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Davide Truffa <davide@catoblepa.org>, 2007.
7 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-06-04 03:06+0200\n"
11 "Last-Translator: Davide Truffa <davide@catoblepa.org>\n"
12 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: openbox/actions/execute.c:86
19 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
20 msgstr "Impossibile convertire il percorso '%s' da utf8"
22 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
24 msgid "Failed to execute '%s': %s"
25 msgstr "Impossibile eseguire il comando '%s': %s"
27 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
31 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
33 msgid "Manage desktops"
34 msgstr "Tutti i desktop"
36 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
38 msgid "_Add new desktop"
39 msgstr "Invia al _desktop"
41 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
43 msgid "_Remove last desktop"
44 msgstr "Invia al _desktop"
46 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
50 #: openbox/client_list_menu.c:199
54 #: openbox/client_menu.c:256
56 msgstr "Tutti i desktop"
58 #: openbox/client_menu.c:360
62 #: openbox/client_menu.c:365
63 msgid "Always on _top"
64 msgstr "Sempre _sopra"
66 #: openbox/client_menu.c:366
70 #: openbox/client_menu.c:367
71 msgid "Always on _bottom"
72 msgstr "Sempre s_otto"
74 #: openbox/client_menu.c:370
75 msgid "_Send to desktop"
76 msgstr "Invia al _desktop"
78 #: openbox/client_menu.c:374
80 msgstr "Menu della finestra"
82 #: openbox/client_menu.c:380
86 #: openbox/client_menu.c:388
90 #: openbox/client_menu.c:390
92 msgstr "Ridime_nsiona"
94 #: openbox/client_menu.c:392
98 #: openbox/client_menu.c:400
102 #: openbox/client_menu.c:408
103 msgid "_Roll up/down"
106 #: openbox/client_menu.c:410
108 msgstr "Si/No _Decorazioni"
110 #: openbox/client_menu.c:420
114 #: openbox/config.c:737
116 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
117 msgstr "Il pulsante '%s' specificato nel file di configurazione non è valido"
119 #: openbox/keyboard.c:156
120 msgid "Conflict with key binding in config file"
122 "Conflitto con la scorciatoia da tastiera specificata nel file di "
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Impossibile trovare il file di menu '%s'"
130 #: openbox/menu.c:171
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Impossibile eseguire il comando nel pipe-menu '%s': %s"
135 #: openbox/menu.c:185
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "L'output del pipe-menu '%s' non è valido"
140 #: openbox/menu.c:198
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentativo di accedere al menu '%s'. Il menu non esiste"
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
149 #: openbox/mouse.c:349
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Il pulsante del mouse '%s' specificato non è valido"
154 #: openbox/mouse.c:355
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Il contesto del mouse '%s' specificato non è valido"
159 #: openbox/openbox.c:130
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Impossibile accedere alla home directory '%s': %s"
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
166 msgstr "Impossibile accedere al display specificato nella variabile DISPLAY."
168 #: openbox/openbox.c:181
169 msgid "Failed to initialize the obrender library."
170 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria obrender."
172 #: openbox/openbox.c:187
173 msgid "X server does not support locale."
174 msgstr "Il server X non ha il supporto per la localizzazione."
176 #: openbox/openbox.c:189
177 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
179 "Impossibile impostare la localizzazione dei tasti modificatori per il server "
182 #: openbox/openbox.c:252
183 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
185 "Impossibile trovare un file di configurazione valido, verranno utilizzate le "
186 "impostazioni predefinite"
188 #: openbox/openbox.c:278
189 msgid "Unable to load a theme."
190 msgstr "Impossibile caricare un tema."
192 #: openbox/openbox.c:405
194 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
195 msgstr "Non è stato possibile riavviare il nuovo eseguibile '%s': %s"
197 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
198 msgid "Copyright (c)"
199 msgstr "Copyright (c)"
201 #: openbox/openbox.c:486
202 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
203 msgstr "Sintassi: openbox [opzioni]\n"
205 #: openbox/openbox.c:487
213 #: openbox/openbox.c:488
214 msgid " --help Display this help and exit\n"
215 msgstr " --help Mostra questo messaggio di aiuto ed esce\n"
217 #: openbox/openbox.c:489
218 msgid " --version Display the version and exit\n"
219 msgstr " --version Mostra il numero di versione ed esce\n"
221 #: openbox/openbox.c:490
222 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
223 msgstr " --replace Sostituisce l'attuale window manager attivo\n"
225 #: openbox/openbox.c:491
226 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
227 msgstr " --sm-disable Disabilita la connessione al session manager\n"
229 #: openbox/openbox.c:492
232 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
235 "Inviare messaggi ad un'istanza di openbox attiva:\n"
237 #: openbox/openbox.c:493
238 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
239 msgstr " --reconfigure Ricarica la configurazione di Openbox\n"
241 #: openbox/openbox.c:494
242 msgid " --restart Restart Openbox\n"
243 msgstr " --restart Riavvia Openbox\n"
245 #: openbox/openbox.c:495
248 "Debugging options:\n"
251 "Opzioni di debug:\n"
253 #: openbox/openbox.c:496
254 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
255 msgstr " --sync Esegui in modalità sincrona\n"
257 #: openbox/openbox.c:497
258 msgid " --debug Display debugging output\n"
259 msgstr " --debug Mostra le informazioni di debug\n"
261 #: openbox/openbox.c:498
262 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
264 " --debug-focus Mostra le informazioni di debug sulla gestione del "
267 #: openbox/openbox.c:499
268 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
269 msgstr " --debug-xinerama Dividi lo schermo per simulare xinerama\n"
271 #: openbox/openbox.c:500
275 "Please report bugs at %s\n"
278 "Per piacere inviate i bug a %s\n"
280 #: openbox/openbox.c:597
282 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
283 msgstr "Argomento da linea di comando non valido '%s'\n"
285 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
287 msgid "A window manager is already running on screen %d"
288 msgstr "Un window manager è già attivo sullo schermo %d"
290 #: openbox/screen.c:131
292 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
293 msgstr "Impossibile acquisire la selezione del window manager sullo schermo %d"
295 #: openbox/screen.c:152
297 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
298 msgstr "Il WM sullo schermo %d non sta terminando"
300 #: openbox/screen.c:1073
305 #: openbox/session.c:103
307 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
308 msgstr "Impossibile creare la directory '%s': %s"
310 #: openbox/session.c:451
312 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
313 msgstr "Impossibile salvare la sessione in '%s': %s"
315 #: openbox/session.c:583
317 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
318 msgstr "Errore durante il salvataggio della sessione in '%s': %s"
320 #: openbox/startupnotify.c:237
323 msgstr "Sto eseguendo %s\n"
325 #: openbox/translate.c:58
327 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
329 "La chiave '%s' nelle gestione delle scorciatoie di mouse/tastiera non è "
332 #: openbox/translate.c:135
334 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
335 msgstr "La scorciatoia da tastiera '%s' non è valida"
337 #: openbox/translate.c:142
339 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
340 msgstr "Il nome della chiave '%s' per le scorciatoie da tastiera non è valido"
342 #: openbox/translate.c:148
344 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
345 msgstr "La chiave richiesta '%s' non esiste sul display"
347 #: openbox/xerror.c:39
350 msgstr "Errore del server X: %s"
352 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
353 #~ msgstr "Il comando '%s' è inesistente o non valido."
355 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
356 #~ msgstr "Uso non corretto del comando '%s'. Il comando verrà ignorato."