]> Dogcows Code - chaz/openbox/blob - po/hu.po
Add another BSEARCH function that lets you search through an array of objects.
[chaz/openbox] / po / hu.po
1 # Hungarian translation of openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Dana Jansens
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Robert Kuszinger <hiding@freemail.hu>, 2007.
5 # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: openbox 3.4.10\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:04+0100\n"
13 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: hu\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: openbox/actions.c:198
22 #, c-format
23 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
24 msgstr "Érvénytelen művelet \"%s\". Nem létezik ilyen művelet."
25
26 #: openbox/actions/execute.c:147
27 msgid "No"
28 msgstr "Nem"
29
30 #: openbox/actions/execute.c:148
31 msgid "Yes"
32 msgstr "Igen"
33
34 #: openbox/actions/execute.c:152
35 msgid "Execute"
36 msgstr "Végrehajtás"
37
38 #: openbox/actions/execute.c:161
39 #, c-format
40 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
41 msgstr "Az útvonalat nem sikerült átalakítani utf8-ból: \"%s\""
42
43 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
44 msgid "Cancel"
45 msgstr "Mégsem"
46
47 #: openbox/actions/exit.c:70
48 msgid "Exit"
49 msgstr "Kilépés"
50
51 #: openbox/actions/exit.c:74
52 msgid "Are you sure you want to log out?"
53 msgstr "Biztos ki akar jelentkezni?"
54
55 #: openbox/actions/exit.c:75
56 msgid "Log Out"
57 msgstr "Kijelentkezés"
58
59 #: openbox/actions/exit.c:78
60 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
61 msgstr "Biztos ki akar lépni az Openboxból?"
62
63 #: openbox/actions/exit.c:79
64 msgid "Exit Openbox"
65 msgstr "Kilépés az Openboxból"
66
67 #: openbox/client.c:2037
68 msgid "Unnamed Window"
69 msgstr "Névtelen ablak"
70
71 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
72 msgid "Killing..."
73 msgstr "Kilövés..."
74
75 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
76 msgid "Not Responding"
77 msgstr "Nem válaszol"
78
79 #: openbox/client.c:3539
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
83 "to exit by sending the %s signal?"
84 msgstr ""
85 "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Erőltessük a kilépést a %s jelzés küldésével?"
86
87 #: openbox/client.c:3541
88 msgid "End Process"
89 msgstr "Folyamat vége"
90
91 #: openbox/client.c:3545
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
95 "it from the X server?"
96 msgstr "A(z) \"%s\" ablak nem válaszol. Lekapcsoljuk az X kiszolgálóról?"
97
98 #: openbox/client.c:3547
99 msgid "Disconnect"
100 msgstr "Lekapcsolódás"
101
102 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
103 msgid "Go there..."
104 msgstr "Ugrás..."
105
106 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
107 msgid "Manage desktops"
108 msgstr "Munkaasztal-kezelés"
109
110 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
111 msgid "_Add new desktop"
112 msgstr "Új munk_aasztal"
113
114 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
115 msgid "_Remove last desktop"
116 msgstr "Utolsó munkaasztal _eltávolítása"
117
118 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
119 msgid "Windows"
120 msgstr "Ablakok"
121
122 #: openbox/client_list_menu.c:214
123 msgid "Desktops"
124 msgstr "Munkaasztalok"
125
126 #: openbox/client_menu.c:259
127 msgid "All desktops"
128 msgstr "Összes munkaasztal"
129
130 #: openbox/client_menu.c:371
131 msgid "_Layer"
132 msgstr "_Réteg"
133
134 #: openbox/client_menu.c:376
135 msgid "Always on _top"
136 msgstr "Mindig _felül"
137
138 #: openbox/client_menu.c:377
139 msgid "_Normal"
140 msgstr "_Normál"
141
142 #: openbox/client_menu.c:378
143 msgid "Always on _bottom"
144 msgstr "Mindig _alul"
145
146 #: openbox/client_menu.c:380
147 msgid "_Send to desktop"
148 msgstr "Munkaasztalra _küldés"
149
150 #: openbox/client_menu.c:384
151 msgid "Client menu"
152 msgstr "Kliens menü"
153
154 #: openbox/client_menu.c:394
155 msgid "R_estore"
156 msgstr "_Visszaállítás"
157
158 #: openbox/client_menu.c:398
159 msgid "_Move"
160 msgstr "Á_thelyezés"
161
162 #: openbox/client_menu.c:400
163 msgid "Resi_ze"
164 msgstr "Átmérete_zés"
165
166 #: openbox/client_menu.c:402
167 msgid "Ico_nify"
168 msgstr "Iko_nizálás"
169
170 #: openbox/client_menu.c:406
171 msgid "Ma_ximize"
172 msgstr "Ma_ximalizálás"
173
174 #: openbox/client_menu.c:410
175 msgid "_Roll up/down"
176 msgstr "_Görgetés fel/le"
177
178 #: openbox/client_menu.c:414
179 msgid "Un/_Decorate"
180 msgstr "_Dekoráció eltávolítása"
181
182 #: openbox/client_menu.c:418
183 msgid "_Close"
184 msgstr "_Bezárás"
185
186 #: openbox/config.c:503
187 #, c-format
188 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
189 msgstr "Érvénytelen környezet az egér hozzárendeléseknél: \"%s\""
190
191 #: openbox/config.c:857
192 #, c-format
193 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
194 msgstr "Érvénytelen gomb a konfigurációs fájlban \"%s\""
195
196 #: openbox/config.c:882
197 msgid ""
198 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
199 "will not be loaded."
200 msgstr ""
201
202 #: openbox/debug.c:55
203 #, c-format
204 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
205 msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat '%s': %s"
206
207 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
208 msgid "Close"
209 msgstr "Bezárás"
210
211 #: openbox/keyboard.c:161
212 msgid "Conflict with key binding in config file"
213 msgstr "Ütköző billentyű hozzárendelések a konfigurációs fájlban"
214
215 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
216 #, c-format
217 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
218 msgstr "Nem található ilyen érvényes menüfájl: \"%s\""
219
220 #: openbox/menu.c:158
221 #, c-format
222 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
223 msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot a csővezeték-menüben \"%s\": %s"
224
225 #: openbox/menu.c:172
226 #, c-format
227 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
228 msgstr "Érvnytelen kimenet a csővezeték-menüből \"%s\""
229
230 #: openbox/menu.c:185
231 #, c-format
232 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
233 msgstr "\"%s\" menü elérésére történt kísérlet, de az nem létezik"
234
235 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
236 msgid "More..."
237 msgstr "Tovább..."
238
239 #: openbox/mouse.c:376
240 #, c-format
241 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
242 msgstr "Érvénytelen gomb \"%s\" az egér hozzárendeléseknél"
243
244 #: openbox/openbox.c:137
245 #, c-format
246 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
247 msgstr "Nem lehet a saját könyvtárba váltani \"%s\": %s"
248
249 #: openbox/openbox.c:152
250 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
251 msgstr ""
252 "Nem sikerült megnyitni a DISPLAY környezeti változóban beállított képernyőt."
253
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Nem sikerült előkészíteni az obrender programkönyvtárat."
257
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "Az X-kiszolgáló nem támogatja ezt a nemzetközi beállítást."
261
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr ""
265 "Nem lehet beállítani a nemzetközi beállítás-módosítókat az X-kiszolgálón."
266
267 #: openbox/openbox.c:253
268 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 msgstr ""
270 "Nem található érvényes konfigurációs fájl, ezért egyszerű alapértelmezés "
271 "lesznek használva"
272
273 #: openbox/openbox.c:286
274 msgid "Unable to load a theme."
275 msgstr "Nem lehet betölteni témát."
276
277 #: openbox/openbox.c:370
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
281 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
282 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 msgstr ""
284 "Egy vagy több XML szintaktikai hiba található az Openbox konfigurációs fájl "
285 "feldolgozásakor. További információkért tekintse meg a szabványos kimenetet. "
286 "Az utolsó hiba ebben a fájlban volt: \"%s\" (%d sor). A hibaüzenet: %s"
287
288 #: openbox/openbox.c:372
289 msgid "Openbox Syntax Error"
290 msgstr "Openbox szintaktikai hiba"
291
292 #: openbox/openbox.c:438
293 #, c-format
294 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
295 msgstr "Az újraindítás során ez az új program nem volt indítható \"%s\": %s"
296
297 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
298 msgid "Copyright (c)"
299 msgstr "Copyright (c)"
300
301 #: openbox/openbox.c:528
302 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
303 msgstr "Használat: openbox [opciók]\n"
304
305 #: openbox/openbox.c:529
306 msgid ""
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 msgstr ""
310 "\n"
311 "Opciók:\n"
312
313 #: openbox/openbox.c:530
314 msgid " --help Display this help and exit\n"
315 msgstr " --help Súgó megjelenítése és kilépés\n"
316
317 #: openbox/openbox.c:531
318 msgid " --version Display the version and exit\n"
319 msgstr " --version Verzió kiírása és kilépés\n"
320
321 #: openbox/openbox.c:532
322 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
323 msgstr " --replace Jelenleg futó ablakkezelő cseréje\n"
324
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:536
329 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
330 msgstr ""
331 " --config-file FÁJL A használandó konfigurációs fájl útvonalának megadása\n"
332
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
335 msgstr " --sm-disable Ne csatlakozzon a munkamenet-kezelőhöz\n"
336
337 #: openbox/openbox.c:538
338 msgid ""
339 "\n"
340 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
341 msgstr ""
342 "\n"
343 "Üzenet küldése a futó Openbox példánynak:\n"
344
345 #: openbox/openbox.c:539
346 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
347 msgstr " --reconfigure Openbox beállításának újratöltése\n"
348
349 #: openbox/openbox.c:540
350 msgid " --restart Restart Openbox\n"
351 msgstr " --restart Openbox újraindítása\n"
352
353 #: openbox/openbox.c:541
354 msgid " --exit Exit Openbox\n"
355 msgstr " --exit Kilépés az Openboxból\n"
356
357 #: openbox/openbox.c:542
358 msgid ""
359 "\n"
360 "Debugging options:\n"
361 msgstr ""
362 "\n"
363 "Hibakeresési opciók:\n"
364
365 #: openbox/openbox.c:543
366 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
367 msgstr " --sync Futtatás szinkron módban\n"
368
369 #: openbox/openbox.c:544
370 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
371 msgstr ""
372
373 #: openbox/openbox.c:545
374 msgid " --debug Display debugging output\n"
375 msgstr " --debug Hibakeresési kimenet megjelenítése\n"
376
377 #: openbox/openbox.c:546
378 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
379 msgstr ""
380 " --debug-focus Fókuszkezelésre vonatkozó hibakeresési kimenetek "
381 "megjelenítése\n"
382
383 #: openbox/openbox.c:547
384 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
385 msgstr ""
386
387 #: openbox/openbox.c:548
388 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
389 msgstr " --debug-xinerama Képernyő felosztása két ál-xinerama képernyőre\n"
390
391 #: openbox/openbox.c:549
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "Please report bugs at %s\n"
396 msgstr ""
397 "\n"
398 "Kérjük a hibákat itt jelentse: %s\n"
399
400 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
401 #, c-format
402 msgid "%s requires an argument\n"
403 msgstr "%s használatakor paraméter megadása kötelező\n"
404
405 #: openbox/openbox.c:709
406 #, c-format
407 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
408 msgstr "Érvénytelen parancssori opció: \"%s\"\n"
409
410 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
411 #, c-format
412 msgid "A window manager is already running on screen %d"
413 msgstr "Már fut egy ablakkezelő ezen a képernyőn: %d"
414
415 #: openbox/screen.c:127
416 #, c-format
417 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 msgstr "Nem lehet ablakkezelőt váltani ezen a képernyőn: %d"
419
420 #: openbox/screen.c:150
421 #, c-format
422 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
423 msgstr "Nem lép ki az ablakkezelő ezen a képernyőn: %d"
424
425 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
426 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
427 #. second one. For example,
428 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
429 #: openbox/screen.c:418
430 #, c-format
431 msgid ""
432 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
433 "Overriding the Openbox configuration."
434 msgid_plural ""
435 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
436 "Overriding the Openbox configuration."
437 msgstr[0] ""
438 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
439 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
440 msgstr[1] ""
441 "Az Openbox %d munkaasztal használatára lett beállítva, de a jelenlegi "
442 "munkamenetnek %d van. Felülbíráljuk az Openbox beállítását."
443
444 #: openbox/screen.c:1205
445 #, c-format
446 msgid "desktop %i"
447 msgstr "%i. munkaasztal"
448
449 #: openbox/startupnotify.c:241
450 #, c-format
451 msgid "Running %s"
452 msgstr "%s futtatása"
453
454 #: openbox/translate.c:59
455 #, c-format
456 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
457 msgstr ""
458 "Érvénytelen módosító billentyű \"%s\" billentyű vagy egér hozzárendelésnél"
459
460 #: openbox/translate.c:138
461 #, c-format
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr "Érvénytelen billentyűkód \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
464
465 #: openbox/translate.c:145
466 #, c-format
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr "Érvénytelen billentyűnév \"%s\" billentyű hozzárendelésnél"
469
470 #: openbox/translate.c:151
471 #, c-format
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "A kért billentyű \"%s\" nem létezik a képernyőn"
474
475 #: openbox/prompt.c:153
476 msgid "OK"
477 msgstr "OK"
478
479 #, fuzzy
480 #~ msgid "Openbox"
481 #~ msgstr "Kilépés az Openboxból"
482
483 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
484 #~ msgstr "--config-file használatakor paraméter megadása kötelező\n"
485
486 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
487 #~ msgstr "Nem lehet menteni ide a futó munkamenetet \"%s\": %s"
488
489 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
490 #~ msgstr "Hiba a munkamenet mentése közben \"%s\": %s"
491
492 #~ msgid "Not connected to a session manager"
493 #~ msgstr "Nincs kapcsolódva a munkamenet-kezelőhöz"
494
495 #~ msgid "X Error: %s"
496 #~ msgstr "X-hiba: %s"
This page took 0.061045 seconds and 4 git commands to generate.