1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
4 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
5 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007.
9 "Project-Id-Version: Openbox 3.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-07-12 03:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-05-21 00:53+0200\n"
13 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions/execute.c:86
21 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
22 msgstr "Echec de la conversion du chemin '%s' depuis l'UTF-8"
24 #: openbox/actions/execute.c:95 openbox/actions/execute.c:113
26 msgid "Failed to execute '%s': %s"
27 msgstr "Echec de l'exécution de '%s': %s"
29 #: openbox/client_list_combined_menu.c:92 openbox/client_list_menu.c:93
33 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98
35 msgid "Manage desktops"
36 msgstr "Tous les bureaux"
38 #: openbox/client_list_combined_menu.c:99 openbox/client_list_menu.c:152
40 msgid "_Add new desktop"
41 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
43 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100 openbox/client_list_menu.c:153
45 msgid "_Remove last desktop"
46 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:146
52 #: openbox/client_list_menu.c:199
56 #: openbox/client_menu.c:256
58 msgstr "Tous les bureaux"
60 #: openbox/client_menu.c:360
64 #: openbox/client_menu.c:365
65 msgid "Always on _top"
66 msgstr "Toujours au _premier plan"
68 #: openbox/client_menu.c:366
72 #: openbox/client_menu.c:367
73 msgid "Always on _bottom"
74 msgstr "Toujours en _arrière plan"
76 #: openbox/client_menu.c:370
77 msgid "_Send to desktop"
78 msgstr "Envoyer vers le _bureau"
80 #: openbox/client_menu.c:374
82 msgstr "Menu de la fenêtre"
84 #: openbox/client_menu.c:380
88 #: openbox/client_menu.c:388
92 #: openbox/client_menu.c:390
94 msgstr "Redimen_sionner"
96 #: openbox/client_menu.c:392
100 #: openbox/client_menu.c:400
104 #: openbox/client_menu.c:408
105 msgid "_Roll up/down"
106 msgstr "En/Dé_rouler"
108 #: openbox/client_menu.c:410
110 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
112 #: openbox/client_menu.c:420
116 #: openbox/config.c:737
118 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
119 msgstr "Bouton indiqué dans le fichier de configuration '%s' invalide"
121 #: openbox/keyboard.c:156
122 msgid "Conflict with key binding in config file"
123 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
125 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
127 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
128 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide '%s'"
130 #: openbox/menu.c:171
132 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
133 msgstr "Echec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu '%s': %s"
135 #: openbox/menu.c:185
137 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
138 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide '%s'"
140 #: openbox/menu.c:198
142 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
143 msgstr "Tentative d'accès au menu '%s' qui n'existe pas"
145 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
147 msgstr "D'avantage..."
149 #: openbox/mouse.c:349
151 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
152 msgstr "Bouton '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
154 #: openbox/mouse.c:355
156 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
157 msgstr "Contexte '%s' invalide dans le paramétrage de la souris"
159 #: openbox/openbox.c:130
161 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
162 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur '%s': %s"
164 #: openbox/openbox.c:150
165 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
167 "Echec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
170 #: openbox/openbox.c:181
171 msgid "Failed to initialize the obrender library."
172 msgstr "Echec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
174 #: openbox/openbox.c:187
175 msgid "X server does not support locale."
176 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
178 #: openbox/openbox.c:189
179 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
181 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
183 #: openbox/openbox.c:252
184 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
186 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide ; utilisation de "
189 #: openbox/openbox.c:278
190 msgid "Unable to load a theme."
191 msgstr "Impossible de charger un thème."
193 #: openbox/openbox.c:405
195 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
196 msgstr "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable '%s': %s"
198 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
199 msgid "Copyright (c)"
200 msgstr "Copyright (c)"
202 #: openbox/openbox.c:486
203 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
204 msgstr "Syntaxe: openbox [options]\n"
206 #: openbox/openbox.c:487
214 #: openbox/openbox.c:488
215 msgid " --help Display this help and exit\n"
216 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
218 #: openbox/openbox.c:489
219 msgid " --version Display the version and exit\n"
220 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
222 #: openbox/openbox.c:490
223 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
225 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
228 #: openbox/openbox.c:491
229 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
231 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
233 #: openbox/openbox.c:492
236 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
239 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en marche:\n"
241 #: openbox/openbox.c:493
242 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
243 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
245 #: openbox/openbox.c:494
246 msgid " --restart Restart Openbox\n"
247 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
249 #: openbox/openbox.c:495
252 "Debugging options:\n"
255 "Options de déboguage:\n"
257 #: openbox/openbox.c:496
258 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
259 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
261 #: openbox/openbox.c:497
262 msgid " --debug Display debugging output\n"
263 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
265 #: openbox/openbox.c:498
266 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
268 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
271 #: openbox/openbox.c:499
272 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
274 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
276 #: openbox/openbox.c:500
280 "Please report bugs at %s\n"
283 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
285 #: openbox/openbox.c:597
287 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
288 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide '%s'\n"
290 #: openbox/screen.c:94 openbox/screen.c:195
292 msgid "A window manager is already running on screen %d"
293 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
295 #: openbox/screen.c:131
297 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
299 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran %"
302 #: openbox/screen.c:152
304 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
306 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de quitter"
308 #: openbox/screen.c:1073
313 #: openbox/session.c:103
315 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
316 msgstr "Impossible de créer le répertoire '%s': %s"
318 #: openbox/session.c:451
320 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
321 msgstr "Impossible de sauvegarder la session de '%s': %s"
323 #: openbox/session.c:583
325 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
326 msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session de '%s': %s"
328 #: openbox/startupnotify.c:237
331 msgstr "Excécution de %s\n"
333 #: openbox/translate.c:58
335 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
337 "Touche de modification '%s' invalide dans le paramétrage du clavier / de la "
340 #: openbox/translate.c:135
342 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
343 msgstr "Code de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
345 #: openbox/translate.c:142
347 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
348 msgstr "Nom de touche '%s' invalide dans le raccourci clavier"
350 #: openbox/translate.c:148
352 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
353 msgstr "La touche demandée '%s' n'existe pas pour l'affichage"
355 #: openbox/xerror.c:39
358 msgstr "Erreur X: %s"
360 #~ msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
361 #~ msgstr "Action demandée '%s' invalide. Aucune action de ce type n'existe."
363 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
364 #~ msgstr "Utilisation invalide de l'action '%s'. L'action sera ignorée."