1 # French translation of Openbox.
2 # Copyright (C) 2004 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the Openbox package.
5 # tioui <leonptitlouis@wanadoo.fr>, 2004.
6 # Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>, 2007-2008.
7 # Jacques BON <jbon@cafcom.net>, 2007.
8 # Éric Lassauge <lassauge@users.sf.net>, 2008
12 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 02:06+0100\n"
16 "Last-Translator: Cyrille Bagard <nocbos@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: français <fr@li.org>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: openbox/actions.c:198
26 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
27 msgstr "Action demandée invalide \"%s\". Une telle action n'existe pas."
29 #: openbox/actions/execute.c:147
33 #: openbox/actions/execute.c:148
37 #: openbox/actions/execute.c:152
41 #: openbox/actions/execute.c:161
43 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
44 msgstr "Échec de la conversion du chemin « %s » depuis l'UTF-8"
46 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
50 #: openbox/actions/exit.c:70
54 #: openbox/actions/exit.c:74
55 msgid "Are you sure you want to log out?"
56 msgstr "Etes vous certain de vouloir vous déconnecter ?"
58 #: openbox/actions/exit.c:75
62 #: openbox/actions/exit.c:78
63 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
64 msgstr "Etes vous certain de vouloir quitter Openbox ?"
66 #: openbox/actions/exit.c:79
68 msgstr "Quitter Openbox"
70 #: openbox/client.c:2037
71 msgid "Unnamed Window"
72 msgstr "Fenêtre sans nom"
74 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
78 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
79 msgid "Not Responding"
80 msgstr "Ne répond pas"
82 #: openbox/client.c:3539
85 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
86 "to exit by sending the %s signal?"
88 "La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la forcer à se "
89 "terminer en envoyant un signal %s ?"
91 #: openbox/client.c:3541
93 msgstr "Fin de processus"
95 #: openbox/client.c:3545
98 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
99 "it from the X server?"
101 "La fenêtre \"%s\" semble ne pas répondre. Voulez vous la déconnecter du "
104 #: openbox/client.c:3547
108 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
112 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
113 msgid "Manage desktops"
114 msgstr "Gérer les bureaux"
116 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
117 msgid "_Add new desktop"
118 msgstr "_Ajouter un bureau"
120 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
121 msgid "_Remove last desktop"
122 msgstr "_Supprimer le dernier bureau"
124 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
128 #: openbox/client_list_menu.c:214
132 #: openbox/client_menu.c:259
134 msgstr "Tous les bureaux"
136 #: openbox/client_menu.c:371
138 msgstr "_Disposition"
140 #: openbox/client_menu.c:376
141 msgid "Always on _top"
142 msgstr "_Toujours au premier plan"
144 #: openbox/client_menu.c:377
148 #: openbox/client_menu.c:378
149 msgid "Always on _bottom"
150 msgstr "Toujours en _arrière plan"
152 #: openbox/client_menu.c:380
153 msgid "_Send to desktop"
154 msgstr "En_voyer vers le bureau"
156 #: openbox/client_menu.c:384
158 msgstr "Menu de la fenêtre"
160 #: openbox/client_menu.c:394
164 #: openbox/client_menu.c:398
168 #: openbox/client_menu.c:400
170 msgstr "Red_imensionner"
172 #: openbox/client_menu.c:402
176 #: openbox/client_menu.c:406
180 #: openbox/client_menu.c:410
181 msgid "_Roll up/down"
182 msgstr "En/Dé_rouler"
184 #: openbox/client_menu.c:414
186 msgstr "Ne pas/Dé_corer"
188 #: openbox/client_menu.c:418
192 #: openbox/config.c:503
194 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
195 msgstr "Contexte « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
197 #: openbox/config.c:857
199 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
200 msgstr "Bouton « %s » indiqué dans le fichier de configuration invalide"
202 #: openbox/config.c:882
204 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
205 "will not be loaded."
208 #: openbox/debug.c:55
210 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
211 msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » : %s"
213 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
217 #: openbox/keyboard.c:161
218 msgid "Conflict with key binding in config file"
219 msgstr "Conflit entre les raccourcis clavier dans le fichier de configuration"
221 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
223 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
224 msgstr "Impossible de trouver un fichier de menus valide « %s »"
226 #: openbox/menu.c:158
228 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
229 msgstr "Échec lors de l'exécution de la commande pour un pipe-menu « %s » : %s"
231 #: openbox/menu.c:172
233 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
234 msgstr "Sortie du pipe-menu invalide « %s »"
236 #: openbox/menu.c:185
238 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
239 msgstr "Tentative d'accès au menu « %s » qui n'existe pas"
241 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
245 #: openbox/mouse.c:376
247 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
248 msgstr "Bouton « %s » invalide dans le paramétrage de la souris"
250 #: openbox/openbox.c:137
252 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
253 msgstr "Impossible de changer vers le répertoire de l'utilisateur « %s » : %s"
255 #: openbox/openbox.c:152
256 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
258 "Échec de l'ouverture de l'affichage depuis la variable d'environnement "
261 #: openbox/openbox.c:182
262 msgid "Failed to initialize the obrender library."
263 msgstr "Échec de l'initialisation de la bibliothèque obrender."
265 #: openbox/openbox.c:193
266 msgid "X server does not support locale."
267 msgstr "Le serveur X ne supporte pas la localisation."
269 #: openbox/openbox.c:195
270 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
272 "Impossible d'appliquer les modifications de localisation pour le serveur X."
274 #: openbox/openbox.c:253
275 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
277 "Impossible de trouver un fichier de configuration valide, utilisation de "
280 #: openbox/openbox.c:286
281 msgid "Unable to load a theme."
282 msgstr "Impossible de charger un thème."
284 #: openbox/openbox.c:370
287 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
288 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
289 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
291 "Une ou plusieurs erreurs de syntaxe XML ont été trouvées lors de l'analyse "
292 "des fichiers de configuration d'Openbox. Voir stdout pour plus "
293 "d'information. La dernière erreur vue était dans le fichier \"%s\", ligne "
294 "%d, avec le message : %s"
296 #: openbox/openbox.c:372
297 msgid "Openbox Syntax Error"
298 msgstr "Erreur de syntaxe Openbox"
300 #: openbox/openbox.c:438
302 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
304 "Le redémarrage n'a pas réussi à exécuter le nouvel exécutable « %s » : %s"
306 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
307 msgid "Copyright (c)"
308 msgstr "Copyright (c)"
310 #: openbox/openbox.c:528
311 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
312 msgstr "Syntaxe : openbox [options]\n"
314 #: openbox/openbox.c:529
322 #: openbox/openbox.c:530
323 msgid " --help Display this help and exit\n"
324 msgstr " --help Affiche cette aide et quitte\n"
326 #: openbox/openbox.c:531
327 msgid " --version Display the version and exit\n"
328 msgstr " --version Affiche la version et quitte\n"
330 #: openbox/openbox.c:532
331 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
333 " --replace Remplace le gestionnaire de fenêtres actuellement en "
336 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
337 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
338 #. fine to leave it as FILE though.
339 #: openbox/openbox.c:536
340 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
342 " --config-file FILE Spécifie le chemin du fichier de configuration à "
345 #: openbox/openbox.c:537
346 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
348 " --sm-disable Désactive la connexion au gestionnaire de sessions\n"
350 #: openbox/openbox.c:538
353 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
356 "Passage de messages à l'instance d'Openbox en cours :\n"
358 #: openbox/openbox.c:539
359 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
360 msgstr " --reconfigure Recharge la configuration d'Openbox\n"
362 #: openbox/openbox.c:540
363 msgid " --restart Restart Openbox\n"
364 msgstr " --restart Redémarre Openbox\n"
366 #: openbox/openbox.c:541
367 msgid " --exit Exit Openbox\n"
368 msgstr " --exit Sortir d'Openbox\n"
370 #: openbox/openbox.c:542
373 "Debugging options:\n"
376 "Options de déboguage :\n"
378 #: openbox/openbox.c:543
379 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
380 msgstr " --sync Exécute en mode synchrone\n"
382 #: openbox/openbox.c:544
383 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
386 #: openbox/openbox.c:545
387 msgid " --debug Display debugging output\n"
388 msgstr " --debug Affiche la sortie de déboguage\n"
390 #: openbox/openbox.c:546
391 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
393 " --debug-focus Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
396 #: openbox/openbox.c:547
398 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
400 " --debug-session Affiche la sortie de déboguage pour la gestion du "
403 #: openbox/openbox.c:548
404 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
406 " --debug-xinerama Découpe l'affichage en écrans xinerama factices\n"
408 #: openbox/openbox.c:549
412 "Please report bugs at %s\n"
415 "Veuillez soumettre les rapports de bogues à %s\n"
417 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
419 msgid "%s requires an argument\n"
420 msgstr "%s requiert un argument\n"
422 #: openbox/openbox.c:709
424 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
425 msgstr "Argument de la ligne de commande invalide « %s »\n"
427 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
429 msgid "A window manager is already running on screen %d"
430 msgstr "Un gestionnaire de fenêtres est déjà lancé sur l'écran %d"
432 #: openbox/screen.c:127
434 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
436 "Impossible d'acquérir la sélection du gestionnaire de fenêtres pour l'écran "
439 #: openbox/screen.c:150
441 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
443 "Le gestionnaire de fenêtres sur l'écran %d n'est pas en train de se terminer"
445 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
446 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
447 #. second one. For example,
448 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
449 #: openbox/screen.c:418
452 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
453 "Overriding the Openbox configuration."
455 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
456 "Overriding the Openbox configuration."
458 "Openbox est configuré pour %d bureau, mais la session en a %d. Ceci "
459 "supplante la configuration d'Openbox."
461 "Openbox est configuré pour %d bureaux, mais la session en a %d. Ceci "
462 "supplante la configuration d'Openbox."
464 #: openbox/screen.c:1205
469 #: openbox/startupnotify.c:241
472 msgstr "Exécution de %s"
474 #: openbox/translate.c:59
476 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
478 "Touche de modification « %s » invalide dans le paramétrage du clavier / de "
481 #: openbox/translate.c:138
483 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
484 msgstr "Code de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
486 #: openbox/translate.c:145
488 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
489 msgstr "Nom de touche « %s » invalide dans le raccourci clavier"
491 #: openbox/translate.c:151
493 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
494 msgstr "La touche demandée « %s » n'existe pas pour l'affichage"
496 #: openbox/prompt.c:153
502 #~ msgstr "Quitter Openbox"
504 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
505 #~ msgstr "--config-file requiert un argument\n"
508 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
509 #~ "session management support"
511 #~ "L'action SessionLogout n'est pas disponible comme Openbox a été construit "
512 #~ "sans support de gestion de session"
514 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
515 #~ msgstr "Impossible de sauvegarder la session dans « %s » : %s"
517 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
518 #~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la session depuis « %s » : %s"
520 #~ msgid "Not connected to a session manager"
521 #~ msgstr "Non connecté à un gestionnaire de session"
523 #~ msgid "X Error: %s"
524 #~ msgstr "Erreur X : %s"
526 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
527 #~ msgstr "Échec de l'exécution de « %s » : %s"