1 # openbox Finnish translation.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2005.
5 # Lauri Hakko <aperculum@gmail.com>, 2008.
6 # Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2007.
7 # Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 16:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 14:55+0100\n"
15 "Last-Translator: Jarkko Piiroinen <jarkkop@iki.fi>\n"
16 "Language-Team: None\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:150
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Virheellinen tapahtuma '%s' yritetty. Tapahtumaa ei ole."
26 #: openbox/actions/execute.c:92
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Polun muuntaminen utf8:sta epäonnistui: '%s'"
31 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Ohjelman suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
36 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
40 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
41 msgid "Not Responding"
44 #: openbox/client.c:3416
48 #: openbox/client.c:3417
52 #: openbox/client.c:3430
55 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
56 "to exit by sending the %s signal?"
59 #: openbox/client.c:3434
62 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
63 "it from the X server?"
66 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
68 msgstr "Näytä tämä..."
70 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
71 msgid "Manage desktops"
72 msgstr "Työtilojen hallinta"
74 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
75 msgid "_Add new desktop"
76 msgstr "_Lisää työtila"
78 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
79 msgid "_Remove last desktop"
80 msgstr "_Poista viimeisin työtila"
82 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
86 #: openbox/client_list_menu.c:203
90 #: openbox/client_menu.c:257
92 msgstr "Kaikkiin työtiloihin"
94 #: openbox/client_menu.c:361
98 #: openbox/client_menu.c:366
99 msgid "Always on _top"
100 msgstr "Aina _päällimmäisenä"
102 #: openbox/client_menu.c:367
106 #: openbox/client_menu.c:368
107 msgid "Always on _bottom"
108 msgstr "Aina _alimmaisena"
110 #: openbox/client_menu.c:371
111 msgid "_Send to desktop"
112 msgstr "_Lähetä työtilaan"
114 #: openbox/client_menu.c:375
116 msgstr "Ikkunan valikko"
118 #: openbox/client_menu.c:385
122 #: openbox/client_menu.c:393
126 #: openbox/client_menu.c:395
128 msgstr "_Muuta kokoa"
130 #: openbox/client_menu.c:397
134 #: openbox/client_menu.c:405
138 #: openbox/client_menu.c:413
139 msgid "_Roll up/down"
140 msgstr "Rullaa _ylös/alas"
142 #: openbox/client_menu.c:415
144 msgstr "(Epä)_reunusta"
146 #: openbox/client_menu.c:419
150 #: openbox/config.c:781
152 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
153 msgstr "Virheellinen painike '%s' määritetty asetustiedostossa"
155 #: openbox/keyboard.c:157
156 msgid "Conflict with key binding in config file"
157 msgstr "Päällekäisiä näppäinsidontoja asetustiedostossa"
159 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
161 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
162 msgstr "Toimivaa valikkotiedostoa ei löytynyt '%s'"
164 #: openbox/menu.c:171
166 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
167 msgstr "Putkivalikon suorittaminen epäonnistui '%s': %s"
169 #: openbox/menu.c:185
171 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
172 msgstr "Virheellinen tulos putkivalikosta '%s'"
174 #: openbox/menu.c:198
176 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
177 msgstr "Valikon '%s' lukemista yritettiin, mutta sitä ei ole olemassa"
179 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
183 #: openbox/mouse.c:379
185 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
186 msgstr "Virheellinen painike '%s' hiirisidonnoissa"
188 #: openbox/mouse.c:385
190 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
191 msgstr "Virheellinen asiayhteys '%s' hiirisidonnoissa"
193 #: openbox/openbox.c:134
195 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
196 msgstr "Kotihakemistoon '%s' vaihtaminen epäonnistui: '%s'"
198 #: openbox/openbox.c:154
199 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
200 msgstr "Näytön avaaminen DISPLAY-muuttujasta epäonnistui."
202 #: openbox/openbox.c:185
203 msgid "Failed to initialize the obrender library."
204 msgstr "Obrender-kirjaston käynnistäminen epäonnistui."
206 #: openbox/openbox.c:196
207 msgid "X server does not support locale."
208 msgstr "X-palvelin ei tue kieliasetusta."
210 #: openbox/openbox.c:198
211 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
212 msgstr "Lokaalimuuttujia ei voitu tehdä X-palvelimelle."
214 #: openbox/openbox.c:264
215 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
217 "Kelvollista asetustiedostoa ei löytynyt, käytetään yksinkertaisia "
220 #: openbox/openbox.c:298
221 msgid "Unable to load a theme."
222 msgstr "Teeman lataaminen epäonnistui."
224 #: openbox/openbox.c:428
226 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
228 "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut käynnistämään uutta ohjelmaa '%s': %s"
230 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
231 msgid "Copyright (c)"
232 msgstr "Tekijänoikeudet (c)"
234 #: openbox/openbox.c:509
235 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
236 msgstr "Syntaksi: openbox [valitsin]\n"
238 #: openbox/openbox.c:510
246 #: openbox/openbox.c:511
247 msgid " --help Display this help and exit\n"
248 msgstr " --help Näytä tämä ohje ja sulje\n"
250 #: openbox/openbox.c:512
251 msgid " --version Display the version and exit\n"
252 msgstr " --version Näytä versio ja sulje\n"
254 #: openbox/openbox.c:513
255 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
256 msgstr " --replace Korvaa käynnissä oleva ikkunointiohjelma\n"
258 #: openbox/openbox.c:514
259 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
262 #: openbox/openbox.c:515
263 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
264 msgstr " --sm-disable Estä yhteys istuntojen hallintaan\n"
266 #: openbox/openbox.c:516
269 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
272 "Komentojen antaminen käynnissä olevalle Openboxille:\n"
274 #: openbox/openbox.c:517
275 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
276 msgstr " --reconfigure Lataa Openboxin asetustiedosto uudelleen\n"
278 #: openbox/openbox.c:518
279 msgid " --restart Restart Openbox\n"
280 msgstr " --restart Käynnistä Openbox uudelleen\n"
282 #: openbox/openbox.c:519
283 msgid " --exit Exit Openbox\n"
284 msgstr " --exit Sulje Openbox\n"
286 #: openbox/openbox.c:520
289 "Debugging options:\n"
292 "Virheenjäljitysasetukset:\n"
294 #: openbox/openbox.c:521
295 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
296 msgstr " --sync Aja synkronisointi-tilassa\n"
298 #: openbox/openbox.c:522
299 msgid " --debug Display debugging output\n"
300 msgstr " --debug Näytä vianjäljitystuloste\n"
302 #: openbox/openbox.c:523
303 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
304 msgstr " --debug-focus Näytä vianjäljitystuloste ikkunavalitsimelle\n"
306 #: openbox/openbox.c:524
307 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
308 msgstr " --debug-xinerama Jaa näyttö kahteen vale xinerama ruutuun\n"
310 #: openbox/openbox.c:525
314 "Please report bugs at %s\n"
317 "Ilmoita virheistä: %s\n"
319 #: openbox/openbox.c:594
320 msgid "--config-file requires an argument\n"
323 #: openbox/openbox.c:637
325 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
326 msgstr "Virheellinen valitsin '%s'\n"
328 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
330 msgid "A window manager is already running on screen %d"
331 msgstr "Ikkunointiohjelma on jo käynnissä näytöllä %d"
333 #: openbox/screen.c:124
335 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
336 msgstr "Ikkunointiohjelman valinta ruudulla %d ei onnistunut"
338 #: openbox/screen.c:145
340 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
341 msgstr "Ikkunointiohjelma ruudulla %d ei sulkeudu"
343 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
344 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
345 #. second one. For example,
346 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
347 #: openbox/screen.c:412
350 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
351 "Overriding the Openbox configuration."
354 #: openbox/screen.c:1178
359 #: openbox/session.c:103
361 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
362 msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui: %s"
364 #: openbox/session.c:451
366 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
367 msgstr "Istuntoa ei voitu tallentaa hakemistoon '%s': %s"
369 #: openbox/session.c:583
371 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
372 msgstr "Virhe tallennettaessa istuntoa hakemistoon '%s': %s"
374 #: openbox/startupnotify.c:243
377 msgstr "Suoritetaan %s\n"
379 #: openbox/translate.c:59
381 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
382 msgstr "Virheellinen valintanäppäin '%s' näppäin/hiirisidonnoissa"
384 #: openbox/translate.c:138
386 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
387 msgstr "Virheellinen näppäinkoodi '%s' pikanäppäimissä"
389 #: openbox/translate.c:145
391 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
392 msgstr "Virheellinen näppäin '%s' pikanäppäimissä"
394 #: openbox/translate.c:151
396 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
397 msgstr "Näppäin '%s' ei ole esillä näytöllä"
399 #: openbox/xerror.c:40
404 #: openbox/prompt.c:181