1 # Persian translation for homebank
2 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 01:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Arya <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:05+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
21 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
25 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
26 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
27 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
28 msgstr "حسابداری شخصی آسان و رایگان برای همه."
30 #: ../src/dsp_account.c:173
31 msgid "No transaction changed"
32 msgstr "هیچ رویداد مالی تغییر نکرد"
34 #: ../src/dsp_account.c:175
36 msgid "transaction auto assigned: %d"
37 msgstr "رویداد مالی تخصیص یافته به طور خودکار: %d"
39 #: ../src/dsp_account.c:178
40 msgid "Auto assigment result"
41 msgstr "نتیجه تخصیص خودکار"
43 #: ../src/dsp_account.c:348
45 "Do you want to create a template with\n"
46 "each of the selected transaction ?"
48 "میخواهید با هیچیک از رویدادهای مالی انتخاب شده\n"
51 #: ../src/dsp_account.c:393
55 #: ../src/dsp_account.c:912
57 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
59 "Proceeding will delete the target transaction."
61 "میخواهید انتقال داخلی را قطع کنید؟\n"
63 "ادامه دادن رویداد مالی مقصد را حذف خواهد کرد."
65 #: ../src/dsp_account.c:972
67 "Do you want to delete\n"
68 "each of the selected transaction ?"
70 "میخواهید هر کدام از رویدادهای مالی\n"
71 "انتخاب شده را حذف کنید؟"
73 #: ../src/dsp_account.c:1285
76 msgstr "%d اقلام (%s)"
78 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
79 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
80 #: ../src/dsp_account.c:1290
82 msgid "%d items (%d selected %s)"
83 msgstr "اقلام %d (%d انتخاب شد از %s)"
85 #: ../src/dsp_account.c:1360
86 msgid "Modify date..."
89 #: ../src/dsp_account.c:1365
90 msgid "Modify info..."
91 msgstr "تغییر اطلاعات"
93 #: ../src/dsp_account.c:1372
94 msgid "Modify payee..."
97 #: ../src/dsp_account.c:1378
98 msgid "Modify description..."
101 #: ../src/dsp_account.c:1385
102 msgid "Modify amount..."
105 #: ../src/dsp_account.c:1390
106 msgid "Modify category..."
109 #: ../src/dsp_account.c:1396
110 msgid "Modify tags..."
111 msgstr "تغییر برچسبها..."
113 #. name, stock id, label
114 #: ../src/dsp_account.c:1702
118 #: ../src/dsp_account.c:1703
120 msgstr "رویـداد مالی"
122 #: ../src/dsp_account.c:1704
126 #: ../src/dsp_account.c:1705
130 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
134 #: ../src/dsp_account.c:1707
135 msgid "Close the current account"
136 msgstr "حساب فعلی را ببند"
138 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
139 #: ../src/dsp_account.c:1710
143 #: ../src/dsp_account.c:1710
144 msgid "Open the list filter"
145 msgstr "فیلتر فهرست را باز کن"
147 #: ../src/dsp_account.c:1712
151 #: ../src/dsp_account.c:1712
152 msgid "Add a new transaction"
153 msgstr "اضافه کردن رویداد مالی جدید"
155 #: ../src/dsp_account.c:1713
159 #: ../src/dsp_account.c:1713
160 msgid "Inherit from the active transaction"
161 msgstr "جانشین رویداد مالی حاضر"
163 #: ../src/dsp_account.c:1714
167 #: ../src/dsp_account.c:1714
168 msgid "Edit the active transaction"
169 msgstr "ویرایش رویداد مالی حاضر"
171 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
172 #: ../src/ui-transaction.c:1170
176 #: ../src/dsp_account.c:1715
177 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
178 msgstr "وضعیت مطابق رویدادهای مالی حاضر را سوییچ کن"
180 #: ../src/dsp_account.c:1716
184 #: ../src/dsp_account.c:1716
185 msgid "Remove the active transactions"
186 msgstr "حذف رویداد مالی حاضر"
188 #: ../src/dsp_account.c:1717
189 msgid "Create template..."
190 msgstr "ایجاد الگو..."
192 #: ../src/dsp_account.c:1719
193 msgid "Auto. Assignments"
194 msgstr "تخصیص. خودکار"
196 #: ../src/dsp_account.c:1719
197 msgid "Run auto assignments"
198 msgstr "اجرای تخصیص خودکار"
200 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
201 msgid "Export QIF..."
204 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
205 msgid "Export as QIF"
206 msgstr "صدور با فرمت QIF"
208 #: ../src/dsp_account.c:1721
209 msgid "Export CSV..."
210 msgstr "صدور به فرمت ساده (CSV)"
212 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
213 #: ../src/ui-dialogs.c:190
214 msgid "Export as CSV"
215 msgstr "صدور با فرمت ساده (CSV)"
217 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
221 #: ../src/dsp_account.c:1855
225 #: ../src/dsp_account.c:1858
229 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
233 #: ../src/dsp_account.c:1864
237 #: ../src/dsp_account.c:1916
241 #: ../src/dsp_account.c:1922
245 #: ../src/dsp_account.c:1928
249 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
250 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
254 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
255 #: ../src/ui-assist-start.c:332
259 #: ../src/dsp_account.c:1961
263 #: ../src/dsp_account.c:1966
264 msgid "Reset _Filter"
265 msgstr "بازنشانی فیلتر"
267 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
268 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
269 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
270 msgid "_Minor currency"
271 msgstr "ـواحد پولی کوچکتر"
273 #. name, stock id, label
274 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
278 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
282 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
286 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
290 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
291 msgid "_Transactions"
292 msgstr "رویدادهای مالی"
294 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
298 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
302 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
303 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
304 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
306 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
310 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
311 msgid "Create a new file"
312 msgstr "ایجاد فایل جدید"
314 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
316 msgstr "_باز کردن..."
318 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
320 msgstr "باز کردن فایل"
322 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
326 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
327 msgid "Save the current file"
328 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی"
330 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
332 msgstr "ذخیره به نام..."
334 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
335 msgid "Save the current file with a different name"
336 msgstr "ذخیرهی فایل فعلی با نامی متفاوت"
338 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
342 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
343 msgid "Revert to a saved version of this file"
344 msgstr "فایل را به نسخهی ذخیرهشده اعاده کن"
346 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
347 msgid "_Properties..."
348 msgstr "_ویژگیها..."
350 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
351 msgid "Configure the file"
352 msgstr "فایل را پیکربندی کن"
354 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
355 msgid "Close the current file"
356 msgstr "فایل فعلی را ببند"
358 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
362 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
363 msgid "Quit homebank"
364 msgstr "از homebank خارج شو"
367 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
368 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
369 msgstr "فراخوانی QIF/OFX/CSV..."
371 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
372 msgid "Open the import assistant"
373 msgstr "دستیار فراخوانی را باز کن"
375 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
376 msgid "Open the export to QIF assistant"
377 msgstr "دستیار صدور به QIF را باز کن"
379 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
384 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
385 msgid "Preferences..."
388 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
389 msgid "Configure homebank"
390 msgstr "homebank را پیکربندی کن"
393 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
394 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
398 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
399 msgid "Configure the accounts"
400 msgstr "حساب ها را پیکربندی کن"
402 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
406 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
407 msgid "Configure the payees"
408 msgstr "گیرندگان را پیکربندی کن"
410 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
411 msgid "Categories..."
414 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
415 msgid "Configure the categories"
416 msgstr "گروهها را پیکربندی کن"
418 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
419 msgid "Scheduled/Template..."
420 msgstr "برنامهریزی/الگو..."
422 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
423 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
424 msgstr "رویدادهای برنامهریزیشده/ الگو را پیکربندی کن"
426 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
430 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
431 msgid "Configure the budget"
432 msgstr "پیکربندی بودجه"
434 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
435 msgid "Assignments..."
438 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
439 msgid "Configure the automatic assignments"
440 msgstr "تخصیص خودکار را پیکربندی کن"
443 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
447 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
448 msgid "Shows selected account transactions"
449 msgstr "رویدادهای مالی حساب انتخاب شده را نشان بده"
451 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
455 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
456 msgid "Add transaction"
457 msgstr "افزودن رویداد مالی"
459 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
460 msgid "Set scheduler..."
461 msgstr "تنظیم برنامهریز"
463 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
464 msgid "Configure the transaction scheduler"
465 msgstr "برنامهریز رویداد مالی را پیکربندی کن"
467 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
468 msgid "Process scheduled..."
469 msgstr "... برنامهریزی شده را پردازش کن"
471 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
472 msgid "Insert pending scheduled transactions"
473 msgstr "رویدادهای مالی برنامهریزی شدهی در دست انجام را درج کن"
476 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
477 msgid "_Statistics..."
480 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
481 msgid "Open the Statistics report"
482 msgstr "گزارش آماری را باز کن"
484 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
485 msgid "_Trend Time..."
486 msgstr "_روند زمان..."
488 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
489 msgid "Open the Trend Time report"
490 msgstr "گزارش روند زمان را باز کن"
492 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
496 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
497 msgid "Open the Budget report"
498 msgstr "گزارش بودجه را باز کن"
500 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
504 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
505 msgid "Open the Balance report"
506 msgstr "گزارش تراز را باز کن"
508 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
509 msgid "_Vehicle cost..."
512 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
513 msgid "Open the Vehicle cost report"
514 msgstr "گزارش بهای خودرو را باز کن"
517 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
521 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
522 msgid "Documentation about HomeBank"
523 msgstr "اسناد HomeBank"
525 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
526 msgid "Show welcome dialog..."
527 msgstr "گفتگوی خوشآمد را نشان بده"
529 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
530 msgid "Get Help Online..."
531 msgstr "دریافت کمک به صورت آنلاین"
533 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
534 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
535 msgstr "برای دریافت کمک به وبگاه LaunchPad متصل شو"
537 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
538 msgid "Translate this Application..."
539 msgstr "این برنامه را ترجمه کن"
541 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
542 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
543 msgstr "برای کمک به ترجمهی این نرمافزار به وبگاه LaunchPad متصل شو"
545 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
546 msgid "Report a Problem..."
547 msgstr "مشکلی را گزارش دهید…"
549 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
550 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
551 msgstr "برای کمک به اصلاح مشکلات به وبگاه LaunchPad متصل شو"
553 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
557 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
558 msgid "About HomeBank"
559 msgstr "دربارهی HomeBank"
561 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
562 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
566 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
567 msgid "_Top spending"
570 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
571 msgid "_Scheduled list"
572 msgstr "فهرست ـبرنامهریزی شده"
574 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
575 msgid "Minor currency"
576 msgstr "واحد کوچک پولی"
578 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
580 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
581 msgstr "اعادهی فایل قبلاً ذخیره شدهی «%s»؟"
583 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
585 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
586 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
588 "- تغییرات إعمال شده بر این فایل، به طور دائمی از بین خواهد رفت\n"
589 "- فایل به ذخیرهی قبلی (.xhb~) برخواهد گشت."
591 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
592 msgid "Anonymize the file ?"
593 msgstr "فایل گمنام شود؟"
595 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
597 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
600 "ادامه دادن نام/یادداشت را به دادههای گمنام تبدیل خواهد کرد،\n"
603 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
604 msgid "Welcome to HomeBank"
605 msgstr "به HomeBank خوش آمدید"
607 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
608 msgid "What do you want to do:"
609 msgstr "میخواهید چه کنید:"
611 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
612 msgid "Read HomeBank _Manual"
613 msgstr "راهنمای HomeBank را بخوانید"
615 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
616 msgid "Configure _Preferences"
617 msgstr "پیکرهبندی پیشفرضها"
619 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
620 msgid "Create a _new file"
621 msgstr "ایجاد فایل ـجدید"
623 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
624 msgid "_Open an existing file"
625 msgstr "ـباز کردن فایل موجود"
627 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
628 msgid "Open the _example file"
629 msgstr "باز کردن فایل ـمثال"
631 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
632 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
633 #: ../src/ui-category.c:487
634 msgid "(no category)"
637 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
641 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
642 msgid "No transaction to add"
643 msgstr "رویدادی برای افزودن وجود ندارد"
645 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
647 msgid "transaction added: %d"
648 msgstr "رویداد مالی %d اضافه شد"
650 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
651 msgid "Check scheduled transactions result"
652 msgstr "نتیجهی رویدادهای مالی برنامهریزی شده را چک کن"
654 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
655 #: ../src/rep_vehicle.c:716
659 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
661 msgstr "خطای ناشناخته"
663 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
665 msgid "I/O error for file '%s'."
666 msgstr "خطای ورودی/ خروجی برای فایل «%s»"
668 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
670 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
671 msgstr "فایل «%s» یک فایل معتبر HomeBank نیست."
673 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
676 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
677 "and cannot be loaded by the current version."
679 "فایل «%s» با نسخهی بالاتر HomeBank ذخیره شده\n"
680 "و نمیتواند با نسخهی فعلی بارگذاری شود."
682 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
683 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
687 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
689 msgid "I/O error for file %s."
690 msgstr "خطای ورودی/خروجی برای فایل «%s»."
692 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
696 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
698 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
699 msgstr "فایل %s یک فایل معتبر HomeBank نیست."
701 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
705 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
706 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
707 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
711 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
712 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
713 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
714 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
718 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
719 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
720 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
721 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
725 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
726 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
731 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
732 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
736 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
740 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
745 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
746 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
747 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
751 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
755 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
756 msgid "Open a recently used file"
757 msgstr "یکی از فایلهای اخیرا به کار رفته را باز کن"
759 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
760 msgid "Your accounts"
761 msgstr "حسابهای شما"
763 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
764 msgid "Where your money goes"
765 msgstr "جایی که پولتان میرود"
767 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
768 msgid "Top 5 spending"
769 msgstr "۵ قلم بیشترین مخارج"
771 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
772 msgid "Scheduled transactions"
775 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
776 msgid "maximum post date"
779 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
783 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
787 #: ../src/hb-category.c:841
788 msgid "invalid csv format"
789 msgstr "فرمت سادهی (CSV) نامعتبر"
791 #: ../src/hb-filter.c:74
793 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
794 msgstr "<i> از </i> %s <i> تا </i> %s"
796 #: ../src/hb-hbfile.c:389
800 #: ../src/homebank.c:67
801 msgid "Output version information and exit"
802 msgstr "اطلاعات نسخه را خروجی بده و خارج شو"
804 #: ../src/homebank.c:70
808 #: ../src/homebank.c:305
809 msgid "Browser error."
812 #: ../src/homebank.c:306
814 msgid "Could not display the URL '%s'"
815 msgstr "نمایش آدرس '%s' ممکن نیست"
817 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
818 msgid "HomeBank options"
819 msgstr "گزینههای HomeBank"
821 #: ../src/homebank.c:1126
823 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
824 msgstr "ناتوان از باز کردن «%s»، فایل وجود ندارد.\n"
826 #: ../src/import.c:59
827 msgid "HomeBank Import Assistant"
828 msgstr "دستیار فراخوان HomeBank"
831 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
832 msgid "File to import"
833 msgstr "فایلی که باید فراخوان شود"
835 #: ../src/import.c:61
836 msgid "File analysis results"
837 msgstr "نتایج تحلیل فایل"
839 #: ../src/import.c:62
840 msgid "Adjust what to import"
841 msgstr "تنظیم کنید چه چیزی صادر شود"
843 #: ../src/import.c:63
844 msgid "Update your accounts"
845 msgstr "بروزرسانی حساب شما"
847 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
852 #: ../src/import.c:1244
853 msgid "Change HomeBank account target"
854 msgstr "تغییر حساب مقصد HomeBank"
856 #: ../src/import.c:1270
860 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
864 #: ../src/import.c:1280
865 msgid "existing account"
868 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
872 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
873 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
877 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
880 "Cannot rename this Account,\n"
881 "from '%s' to '%s',\n"
882 "this name already exists."
884 "تغییر نام این حساب ممکن نیست،\n"
886 "این نام هماکنون موجود است."
888 #: ../src/import.c:1391
889 msgid "Please select a file..."
890 msgstr "لطفا فایلی انتخاب کنید..."
892 #: ../src/import.c:1408
893 msgid "QIF file recognised !"
894 msgstr "فایل QIF شناسایی شد!"
896 #: ../src/import.c:1414
897 msgid "OFX file recognised !"
898 msgstr "فایل OFX شناسایی شد!"
900 #: ../src/import.c:1417
901 msgid "** OFX support is disabled **"
902 msgstr "** پشتیبانی OFX غیرفعال است **"
904 #: ../src/import.c:1422
905 msgid "CSV transaction file recognised !"
906 msgstr "فایل رویداد فرمت ساده (CSV) شناسایی شد!"
908 #: ../src/import.c:1428
909 msgid "Unknown/Invalid file..."
910 msgstr "فایل ناشناخته/نامعتبر..."
912 #. file content detail
913 #. TODO: difficult translation here
914 #: ../src/import.c:1477
916 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
917 msgstr "حساب: %d- رویداد: %d- گیرنده: %d- گروه: %d"
919 #: ../src/import.c:1691
921 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
922 msgstr "دستیار فراخوانی HomeBank - (%d از %d)"
924 #: ../src/import.c:1791
926 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
928 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
929 "of importing an external file into HomeBank.\n"
931 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
934 "به دستیار فراخوان HomeBank خوش آمدید.\n"
936 "با این دستیار در سرتاسر روند فراخواندن یک فایل بیرونی\n"
937 "به درون HomeBank کاملا راهنمایی خواهید شد.\n"
939 "تا در انتهای این دستیار بر «Apply» کلیک نکنید\n"
940 "تغییری به وجود نمیآید."
942 #: ../src/import.c:1803
944 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
946 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
947 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
949 "HomeBank میتواند از فرمتهای زیر فایلها را فرا خواند:\n"
951 "-OFX/QFX (قابل انتخاب در زمان کامپایل)\n"
952 "-CVS (فرمت مختص HomeBank، مستندات را ببینید)\n"
954 #: ../src/import.c:1858
956 msgstr "فایلهای شناخته شده"
958 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
960 msgstr "فایلهای QIF"
962 #: ../src/import.c:1874
963 msgid "OFX/QFX files"
964 msgstr "فایلهای OFX/QFX"
966 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
968 msgstr "فایلهای فرمت ساده (CSV)"
970 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
971 #: ../src/ui-dialogs.c:263
973 msgstr "تمامی فایلها"
975 #: ../src/import.c:1967
979 #: ../src/import.c:1974
983 #: ../src/import.c:1981
987 #: ../src/import.c:1988
991 #: ../src/import.c:2000
992 msgid "Import options"
993 msgstr "گزینههای فراخوانی"
995 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
997 msgstr "ترتیب تاریخ:"
999 #: ../src/import.c:2015
1000 msgid "Load the file again"
1001 msgstr "فایل را مجددا بارگذاری کنید"
1003 #: ../src/import.c:2044
1005 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
1006 "Please try to change the date order format and load the file again."
1008 "در خلال بارگذاری فایل خطای تبدیل تاریخ رخ داد.\n"
1009 "لطفا بکوشید الگوی ترتیب تاریخ را تغییر دهید و فایل را دوباره بارگذاری کنید."
1011 #: ../src/import.c:2093
1012 msgid "Edit account to import"
1013 msgstr "حسابهایی را ویرایش کنید که قرار است فراخوان شوند"
1015 #. duplicate section
1016 #: ../src/import.c:2125
1017 msgid "Detail of duplicate transactions"
1018 msgstr "جزییات رویدادهای مالی تکراری"
1020 #: ../src/import.c:2157
1021 msgid "Date _tolerance:"
1022 msgstr "دامنهی نوسانـتاریخ"
1024 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1025 #: ../src/import.c:2164
1029 #: ../src/import.c:2181
1031 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1032 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1034 "تطابق به این ترتیب انجام شد: حساب، مقدار و تاریخ.\n"
1035 "یک دامنهی نوسان تاریخ صفر یعنی تطابق دقیق"
1037 #. account selection
1038 #: ../src/import.c:2220
1039 msgid "Account to import"
1040 msgstr "حسابهای فراخوانشدنی"
1042 #. transaction selection
1043 #: ../src/import.c:2225
1044 msgid "Transaction to import"
1045 msgstr "رویداد فراخوانشدنی"
1047 #: ../src/import.c:2270
1048 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1049 msgstr "برای بروزرسانی حساب خود بر روی \"Apply\" کلیک کنید\n"
1051 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1055 #: ../src/import.c:2293
1057 msgstr "برای به روز رسانی"
1059 #: ../src/import.c:2301
1061 msgstr "به منظور ایجاد"
1063 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1064 msgid "Transactions"
1065 msgstr "رویدادهای مالی"
1067 #: ../src/import.c:2314
1069 msgstr "به منظور فراخوان"
1071 #: ../src/import.c:2322
1073 msgstr "به منظور امتناع"
1075 #: ../src/import.c:2330
1076 msgid "auto-assigned"
1077 msgstr "خودکار-واگذارشده"
1079 #: ../src/import.c:2525
1083 #: ../src/import.c:2527
1085 msgstr "فراخوان به درون"
1087 #: ../src/import.c:2609
1088 msgid "Imported name"
1089 msgstr "نام فراخوانشده"
1091 #: ../src/import.c:2617
1095 #: ../src/import.c:2625
1096 msgid "HomeBank name"
1097 msgstr "نام HomeBank"
1099 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1100 #: ../src/ui-filter.c:1358
1105 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1110 #: ../src/list_account.c:381
1115 #: ../src/list_account.c:386
1119 #: ../src/list_operation.c:387
1126 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1127 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1131 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1132 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1133 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1137 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1141 #. common (date + status + amount)
1142 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1143 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1144 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1146 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1147 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1152 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1153 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1154 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1159 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1160 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1161 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1166 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1167 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1168 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1169 #: ../src/ui-pref.c:2517
1173 #: ../src/list_upcoming.c:316
1177 #: ../src/list_upcoming.c:349
1181 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1182 #: ../src/rep_time.c:63
1186 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1187 #: ../src/rep_time.c:63
1188 msgid "View results as list"
1189 msgstr "نتایج را فهرستوار نمایش بده"
1191 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1195 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1196 msgid "View results as lines"
1197 msgstr "نتایج را خطی نمایش بده"
1199 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1200 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1201 #: ../src/rep_time.c:67
1205 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1206 #: ../src/rep_time.c:67
1207 msgid "Refresh results"
1208 msgstr "بازسازی نتایج"
1211 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1212 #: ../src/rep_time.c:75
1216 #. label, accelerator
1217 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1218 #: ../src/rep_time.c:76
1219 msgid "Toggle detail"
1220 msgstr "سوییچ جزییات"
1222 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1223 #. acc = da_acc_get(acckey);
1224 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1225 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1226 #: ../src/rep_balance.c:357
1228 msgid "%d/%d under %s"
1229 msgstr "%d/%d تحت %s"
1231 #: ../src/rep_balance.c:825
1232 msgid "Balance report"
1235 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1236 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1240 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1242 msgstr "همه راـانتخاب کن"
1244 #: ../src/rep_balance.c:869
1248 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1249 #: ../src/rep_time.c:1324
1251 msgstr "_بزرگنمایی X:"
1253 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1254 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1256 msgstr "فیلتر تاریخ"
1258 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1259 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1260 #: ../src/ui-filter.c:1101
1264 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1265 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1266 #: ../src/ui-filter.c:1108
1270 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1274 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1276 msgstr "هزینه & درآمد"
1278 #: ../src/rep_budget.c:113
1279 msgid "Spent & Budget"
1280 msgstr "مخارج & بودجه"
1283 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1289 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1290 #: ../src/rep_stats.c:1849
1294 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1298 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1299 msgid "View results as bars"
1300 msgstr "نتایج را به شکل میلهای نشان بده"
1304 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1308 #. label, accelerator
1309 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1310 msgid "Toggle legend"
1313 #: ../src/rep_budget.c:1094
1314 msgid "Budget report"
1315 msgstr "گزارش بودجه"
1317 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1321 #: ../src/rep_budget.c:1133
1325 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1329 #: ../src/rep_budget.c:1249
1333 #: ../src/rep_budget.c:1255
1337 #: ../src/rep_budget.c:1261
1341 #: ../src/rep_budget.c:1379
1342 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1343 msgstr "هیچ حسابی به عنوان بخشی از بودجه تعریف نشده"
1345 #: ../src/rep_budget.c:1380
1346 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1347 msgstr "باید از گفتگوی حساب حسابی را انتخاب کنید"
1349 #: ../src/rep_stats.c:66
1353 #: ../src/rep_stats.c:66
1354 msgid "View results as pies"
1355 msgstr "نتایج را دایرهای نشان بده"
1357 #: ../src/rep_stats.c:68
1358 msgid "Edit the filter"
1359 msgstr "فیلتر را ویرایش کن"
1361 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1367 #: ../src/rep_stats.c:90
1371 #. label, accelerator
1372 #: ../src/rep_stats.c:91
1376 #: ../src/rep_stats.c:143
1380 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1384 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1388 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1392 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1396 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1400 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1404 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1408 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1412 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1416 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1420 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1424 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1428 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1432 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1437 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1438 #: ../src/rep_stats.c:615
1443 #: ../src/rep_stats.c:719
1447 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1449 msgstr "(فاقد گیرنده)"
1451 #: ../src/rep_stats.c:1418
1452 msgid "Statistics Report"
1453 msgstr "گزارش آماری"
1455 #: ../src/rep_stats.c:1456
1459 #: ../src/rep_stats.c:1463
1461 msgstr "بر اساسـمیزان"
1463 #: ../src/rep_stats.c:1586
1467 #: ../src/rep_stats.c:1592
1471 #: ../src/rep_stats.c:1599
1475 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1479 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1483 #: ../src/rep_time.c:120
1487 #: ../src/rep_time.c:127
1491 #: ../src/rep_time.c:128
1495 #: ../src/rep_time.c:129
1499 #: ../src/rep_time.c:130
1503 #: ../src/rep_time.c:132
1507 #: ../src/rep_time.c:133
1511 #: ../src/rep_time.c:134
1515 #: ../src/rep_time.c:135
1519 #: ../src/rep_time.c:136
1523 #: ../src/rep_time.c:137
1527 #: ../src/rep_time.c:138
1531 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1532 #: ../src/rep_time.c:548
1534 msgid "%s Over Time"
1538 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1542 #: ../src/rep_time.c:1229
1543 msgid "Trend Time Report"
1544 msgstr "گزارش زمان روند"
1546 #: ../src/rep_time.c:1277
1550 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1551 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1555 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1556 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1560 #: ../src/rep_time.c:1307
1564 #: ../src/rep_time.c:1312
1566 msgstr "ـنمایش بر اساس"
1568 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1569 msgid "Vehicle cost report"
1570 msgstr "گزارش بهای خودرو"
1572 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1576 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1580 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1581 msgid "Consumption:"
1584 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1588 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1590 msgstr "بقیهی بها:"
1592 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1609 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1610 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1611 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1612 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1613 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1614 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1615 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1618 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1622 #. column: Fuel load
1623 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1627 #. column: Price by unit
1628 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1632 #. column: Distance done
1633 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1637 #: ../src/ui-account.c:38
1641 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1645 #: ../src/ui-account.c:41
1649 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1651 msgstr "کارت اعتباری"
1653 #: ../src/ui-account.c:43
1657 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1661 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1662 #: ../src/ui-pref.c:2643
1666 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1667 msgid "Account name"
1670 #: ../src/ui-account.c:960
1673 "Cannot add an account '%s',\n"
1674 "this name already exists."
1676 "نمیتوان حساب «%s» را افزود،\n"
1677 "این نام هماکنون وجود دارد."
1679 #: ../src/ui-account.c:1001
1680 msgid "Remove not allowed"
1681 msgstr "حذف مجاز نیست"
1683 #: ../src/ui-account.c:1002
1684 msgid "This account is used and cannot be removed."
1685 msgstr "این حساب درحال استفاده است و نمی تواند حذف شود."
1687 #: ../src/ui-account.c:1170
1688 msgid "Manage Accounts"
1689 msgstr "مدیریت حسابها"
1691 #: ../src/ui-account.c:1209
1693 "Drag & drop to change the order\n"
1694 "Double-click to rename"
1698 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1699 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1700 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1703 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1704 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1705 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1706 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1707 #. data->LB_default = widget;
1708 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1713 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1714 #. data->BT_default = widget;
1715 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1720 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1721 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1725 #: ../src/ui-account.c:1260
1726 msgid "Start _balance:"
1727 msgstr "تراز ـافتتاحی:"
1729 #: ../src/ui-account.c:1269
1730 msgid "this account was _closed"
1731 msgstr "این حساب ـبسته شده"
1733 #: ../src/ui-account.c:1275
1734 msgid "Current check number"
1735 msgstr "شمارهی چک جاری"
1737 #: ../src/ui-account.c:1280
1738 msgid "Checkbook _1:"
1739 msgstr "دستهچکـ۱:"
1741 #: ../src/ui-account.c:1287
1742 msgid "Checkbook _2:"
1743 msgstr "دستهچکـ۲:"
1745 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1749 #: ../src/ui-account.c:1307
1753 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1757 #: ../src/ui-account.c:1326
1761 #: ../src/ui-account.c:1333
1762 msgid "_Min. balance:"
1763 msgstr "تراز ـحداقل:"
1765 #: ../src/ui-account.c:1340
1766 msgid "Report exclusion"
1767 msgstr "مستثنیات گزارش"
1769 #: ../src/ui-account.c:1345
1770 msgid "exclude from account _summary"
1771 msgstr "جزو ـخلاصه حساب به شمار نیاور"
1773 #: ../src/ui-account.c:1350
1774 msgid "exclude from the _budget"
1775 msgstr "جزو ـبودجه به شمار نیاور"
1777 #: ../src/ui-account.c:1355
1778 msgid "exclude from any _reports"
1779 msgstr "جزو هیچ ـگزارشی به شمار نیاور"
1781 #: ../src/ui-archive.c:48
1785 #: ../src/ui-archive.c:48
1789 #: ../src/ui-archive.c:48
1793 #: ../src/ui-archive.c:195
1795 msgid "(archive %d)"
1798 #: ../src/ui-archive.c:746
1799 msgid "Transaction detail"
1800 msgstr "جزییات رویداد مالی"
1802 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1806 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1807 msgid "Toggle amount sign"
1808 msgstr "سوییچ کردن علامت مقدار"
1810 #: ../src/ui-archive.c:768
1814 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1815 msgid "Of notebook _2"
1816 msgstr "از دفتر یادداشتـ۲"
1818 #: ../src/ui-archive.c:789
1819 msgid "_To account:"
1822 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1826 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1830 #: ../src/ui-archive.c:863
1831 msgid "Scheduled insertion"
1832 msgstr "درج برنامهریزی شده"
1834 #: ../src/ui-archive.c:868
1838 #: ../src/ui-archive.c:873
1842 #: ../src/ui-archive.c:880
1846 #: ../src/ui-archive.c:895
1850 #: ../src/ui-archive.c:906
1851 msgid "_Stop after:"
1854 #: ../src/ui-archive.c:914
1858 #: ../src/ui-archive.c:929
1859 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1860 msgstr "مدیریت رویدادهای برنامهریزیشده/قالب"
1862 #: ../src/ui-assign.c:509
1864 msgid "(assignment %d)"
1865 msgstr "(واگذاری %d)"
1867 #: ../src/ui-assign.c:668
1868 msgid "Manage Assignments"
1869 msgstr "مدیریت واگذاریها"
1871 #: ../src/ui-assign.c:737
1875 #: ../src/ui-assign.c:742
1879 #: ../src/ui-assign.c:749
1883 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1884 msgid "Case _sensitive"
1885 msgstr "_حساس به حروف"
1887 #: ../src/ui-assign.c:764
1891 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1893 "Autocompletion and direct seizure\n"
1894 "is available for Category"
1896 "پر کردن خودکار و تصرف مستقیم\n"
1899 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1901 "Autocompletion and direct seizure\n"
1902 "is available for Payee"
1904 "پر کردن خودکار و تصرف مستقیم\n"
1905 "در دسترس گیرنده هست"
1907 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1909 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1910 msgstr "فایل HomeBank جدید (%d از %d)"
1912 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1916 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1920 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1921 msgid "File properties"
1922 msgstr "ویژگیهای فایل"
1924 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1925 msgid "System detection"
1926 msgstr "شناسایی سیستم"
1928 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1932 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1933 msgid "Preset file:"
1934 msgstr "فایل از پیش تنظیم شده:"
1936 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1937 msgid "Initialize my categories with this file"
1938 msgstr "گروهها را با این فایل شروع کن"
1940 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1941 msgid "Preset categories"
1942 msgstr "گروههای از پیش تنظیم شده"
1944 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1945 msgid "Informations"
1948 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1952 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1954 msgstr "حروف ـاختصاری:"
1956 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1957 msgid "_Overdrawn at:"
1958 msgstr "-اضافهبرداشت در:"
1960 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1961 msgid "Create an account"
1962 msgstr "ساخت یک حساب"
1964 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1965 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1966 msgstr "این صفحه ی تایید است. برای إعمال تغییرات بر دگمهی 'Apply' کلیک کنید."
1968 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1969 msgid "Confirmation"
1972 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1973 msgid "File format error"
1974 msgstr "خطای فرمت فایل"
1976 #: ../src/ui-budget.c:439
1978 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1979 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1981 "فایل فرمت ساده (CSV) باید حاوی تعداد دقیق ستون باشد،\n"
1982 "که با نقطه ویرگول(;) جدا شدهاند، برای جزییات بیشتر راهنما را بخوانید."
1984 #: ../src/ui-budget.c:852
1985 msgid "Manage Budget"
1986 msgstr "مدیریت بودجه"
1988 #: ../src/ui-budget.c:912
1989 msgid "Budget for each month"
1990 msgstr "بودجهی هر ماه"
1992 #: ../src/ui-budget.c:921
1996 #: ../src/ui-budget.c:932
1997 msgid "_Clear input"
1998 msgstr "ـپاک کردن ورودی"
2000 #: ../src/ui-budget.c:944
2001 msgid "is different"
2004 #: ../src/ui-budget.c:973
2005 msgid "_Force monitoring this category"
2006 msgstr "ـنظارت الزامی این گروه"
2008 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
2010 msgstr "ـفراخواندن"
2012 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2016 #: ../src/ui-category.c:939
2018 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2019 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2021 "فایل فرمت ساده (CSV) باید دقیقا حاوی تعداد دقیق ستونها باشد،\n"
2022 "که با نقطه ویرگول جدا شدهاند، لطفا برای جزییات بیشتر راهنما را ببینید."
2024 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2028 #: ../src/ui-category.c:1103
2032 #: ../src/ui-category.c:1151
2035 "Cannot rename this Category,\n"
2036 "from '%s' to '%s',\n"
2037 "this name already exists."
2039 "نمیتوان نام این گروه را،\n"
2040 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2041 "این نام هماکنون وجود دارد."
2043 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2045 msgstr "منتقل کن به..."
2047 #: ../src/ui-category.c:1253
2048 msgid "Move this category to another one ?"
2049 msgstr "این گروه به گروه دیگر منتقل شود؟"
2051 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2054 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2055 "and then remove '%s'"
2057 "این کار «%s» را با «%s» جایگزین،\n"
2058 "و سپس «%s» را پاک میکند"
2060 #: ../src/ui-category.c:1318
2061 msgid "Remove a category ?"
2062 msgstr "این گروه پاک شود؟"
2064 #: ../src/ui-category.c:1319
2067 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2068 "will set place to 'no category'"
2070 "اگر «%s» را پاک کنید، آرشیو و رویداد مربوط به این گروه\n"
2071 "به عنوان «بدون گروه» تعریف خواهد شد."
2073 #: ../src/ui-category.c:1537
2074 msgid "Manage Categories"
2075 msgstr "مدیریت گروهها"
2077 #: ../src/ui-category.c:1575
2081 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2085 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2086 msgid "Import from CSV"
2087 msgstr "فراخوانی از فرمتِ ساده (CSV)"
2089 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2090 msgid "Open homebank file"
2091 msgstr "بازکردن فایل homebank"
2093 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2094 msgid "Save homebank file as"
2095 msgstr "ذخیره فایل homebank با نام"
2097 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2098 msgid "HomeBank files"
2099 msgstr "فایلهای homebank"
2101 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2103 "Do you want to save the changes\n"
2104 "in the current file ?"
2106 "آیا می خواهید تغییرات را\n"
2107 "در فایل جاری ذخیره کنید؟"
2109 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2112 "If you do not save, some changes will be\n"
2113 "definitively lost: %d."
2115 "اگر ذخیره نکنید، بعضی تغییرات\n"
2116 "یقینا از بین خواهد رفت:%d."
2118 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2119 msgid "Do _not save"
2122 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2123 msgid "Select among possible transactions..."
2124 msgstr "انتخاب از میان رویدادهای ممکن..."
2126 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2128 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2129 "for the internal transfer."
2131 "HomeBank رویدادی را یافته که میتواند رویداد وابسته به انتقال داخلی باشد."
2133 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2134 msgid "Select an action:"
2135 msgstr "کنشی انتخاب کنید:"
2137 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2138 msgid "create a new transaction"
2139 msgstr "ایجاد رویداد جدید"
2141 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2142 msgid "select an existing transaction"
2143 msgstr "انتخاب رویداد موجود"
2145 #: ../src/ui-filter.c:52
2149 #: ../src/ui-filter.c:57
2150 msgid "Uncategorized"
2153 #: ../src/ui-filter.c:58
2154 msgid "Unreconciled"
2157 #: ../src/ui-filter.c:60
2161 #: ../src/ui-filter.c:65
2165 #: ../src/ui-filter.c:66
2169 #: ../src/ui-filter.c:67
2170 msgid "This Quarter"
2173 #: ../src/ui-filter.c:68
2174 msgid "Last Quarter"
2177 #: ../src/ui-filter.c:69
2181 #: ../src/ui-filter.c:70
2185 #: ../src/ui-filter.c:72
2186 msgid "Last 30 days"
2187 msgstr "۳۰ روز گذشته"
2189 #: ../src/ui-filter.c:73
2190 msgid "Last 60 days"
2191 msgstr "۶۰ روز گذشته"
2193 #: ../src/ui-filter.c:74
2194 msgid "Last 90 days"
2195 msgstr "۹۰ روز گذشته"
2197 #: ../src/ui-filter.c:75
2198 msgid "Last 12 months"
2199 msgstr "12 ماه اَخیر"
2201 #: ../src/ui-filter.c:77
2205 #: ../src/ui-filter.c:79
2209 #: ../src/ui-filter.c:87
2213 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2214 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2215 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2219 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2223 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2227 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2231 #: ../src/ui-filter.c:950
2233 msgstr "فیلتر تاریخ"
2235 #: ../src/ui-filter.c:984
2239 #: ../src/ui-filter.c:990
2243 #: ../src/ui-filter.c:1018
2247 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2251 #: ../src/ui-filter.c:1053
2255 #: ../src/ui-filter.c:1083
2256 msgid "Filter Amount"
2259 #: ../src/ui-filter.c:1141
2260 msgid "Filter Status"
2261 msgstr "فیلتر وضعیت"
2263 #: ../src/ui-filter.c:1161
2267 #: ../src/ui-filter.c:1165
2269 msgstr "یادآوری کردن"
2271 #: ../src/ui-filter.c:1170
2275 #: ../src/ui-filter.c:1176
2276 msgid "display 'Added'"
2277 msgstr "نشان بده 'اضافه شده'"
2279 #: ../src/ui-filter.c:1180
2280 msgid "display 'Edited'"
2281 msgstr "نشان بده 'ویرایش شده'"
2283 #: ../src/ui-filter.c:1209
2284 msgid "Filter Payment"
2285 msgstr "فیلتر پرداخت"
2287 #: ../src/ui-filter.c:1314
2289 msgstr "فیلتر ویرایش"
2291 #: ../src/ui-filter.c:1363
2295 #: ../src/ui-filter.c:1373
2299 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2300 msgid "HomeBank file properties"
2301 msgstr "ویژگیهای فایل HomeBank"
2303 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2307 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2308 msgid "Scheduled transaction"
2309 msgstr "رویداد برنامهریزی شده"
2311 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2315 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2316 msgid "of each month (excluded)"
2317 msgstr "از هر ماه (مستثنا شود)"
2319 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2323 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2324 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2325 msgid "days in advance the current date"
2326 msgstr "روز پیش از تاریخ کنونی"
2328 #: ../src/ui-payee.c:725
2331 "Cannot rename this Payee,\n"
2332 "from '%s' to '%s',\n"
2333 "this name already exists."
2335 "نام این گیرنده را نمیتوان،\n"
2336 "از «%s» به «%s» تغییر داد،\n"
2337 "این نام هماکنون وجود دارد."
2339 #: ../src/ui-payee.c:817
2340 msgid "Move this payee to another one ?"
2341 msgstr "این گیرنده به گیرندهای دیگر منتقل شود؟"
2343 #: ../src/ui-payee.c:879
2344 msgid "Remove a payee ?"
2345 msgstr "حذف گیرنده؟"
2347 #: ../src/ui-payee.c:880
2350 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2351 "will set place to 'no payee'"
2353 "اگر «%s» را حذف کنید، آرشیو و رویدادی که به این گیرنده ارجاع میدهند\n"
2354 "به «فاقد گیرنده» تغییر خواهند کرد"
2356 #: ../src/ui-payee.c:964
2357 msgid "Manage Payees"
2358 msgstr "مدیریت گیرنده ها"
2360 #: ../src/ui-pref.c:88
2364 #: ../src/ui-pref.c:90
2365 msgid "Display format"
2368 #: ../src/ui-pref.c:91
2369 msgid "Import/Export"
2370 msgstr "فراخوانی/صدور"
2372 #: ../src/ui-pref.c:92
2376 #: ../src/ui-pref.c:93
2378 msgstr "واحد کوچکتر یورو"
2380 #: ../src/ui-pref.c:98
2381 msgid "System defaults"
2382 msgstr "پیشفرضهای سیستم"
2384 #: ../src/ui-pref.c:99
2388 #: ../src/ui-pref.c:100
2392 #: ../src/ui-pref.c:101
2393 msgid "Text under icons"
2394 msgstr "متن زیر آیکن"
2396 #: ../src/ui-pref.c:102
2397 msgid "Text beside icons"
2398 msgstr "متن کنار آیکن"
2400 #: ../src/ui-pref.c:108
2402 msgstr "تانگوی روشن"
2404 #: ../src/ui-pref.c:109
2405 msgid "Tango medium"
2406 msgstr "تانگوی متوسط"
2408 #: ../src/ui-pref.c:110
2410 msgstr "تانگوی تیره"
2412 #: ../src/ui-pref.c:115
2414 msgstr "ماه-روز-سال"
2416 #: ../src/ui-pref.c:116
2418 msgstr "روز-ماه-سال"
2420 #: ../src/ui-pref.c:117
2422 msgstr "سال-ماه-روز"
2424 #: ../src/ui-pref.c:128
2426 msgstr "نادیده گرفتن"
2428 #: ../src/ui-pref.c:129
2429 msgid "Append to Info"
2430 msgstr "افزودن به اطلاعات"
2432 #: ../src/ui-pref.c:130
2433 msgid "Append to Memo"
2434 msgstr "افزودن به یادداشت"
2436 #: ../src/ui-pref.c:503
2437 msgid "System Language"
2440 #: ../src/ui-pref.c:728
2441 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2442 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای HomeBank برگزینید"
2444 #: ../src/ui-pref.c:733
2445 msgid "Choose a default import folder"
2446 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای فراخوانی برگزینید"
2448 #: ../src/ui-pref.c:738
2449 msgid "Choose a default export folder"
2450 msgstr "پوشهی پیشفرضی برای فایلهای صادره برگزینید"
2452 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2453 msgid "Date options"
2454 msgstr "گزینههای تاریخ"
2456 #: ../src/ui-pref.c:1327
2457 msgid "OFX/QFX options"
2458 msgstr "گزینههای QFX/OFX"
2460 #: ../src/ui-pref.c:1332
2461 msgid "_Memo field:"
2462 msgstr "فیلد ـیادداشت:"
2464 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2465 msgid "Files folder"
2466 msgstr "پوشهی فایلها"
2468 #: ../src/ui-pref.c:1348
2470 msgstr "ـفراخوانی:"
2472 #: ../src/ui-pref.c:1364
2476 #: ../src/ui-pref.c:1403
2477 msgid "Initial filter"
2478 msgstr "فیلتر اولیه"
2480 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2481 msgid "Date _range:"
2482 msgstr "محدودهی ـتاریخ:"
2484 #: ../src/ui-pref.c:1418
2485 msgid "Charts options"
2486 msgstr "گزینههای نمودارها"
2488 #: ../src/ui-pref.c:1423
2489 msgid "Color Scheme:"
2492 #: ../src/ui-pref.c:1433
2493 msgid "Statistics options"
2494 msgstr "گزینههای آماری"
2496 #: ../src/ui-pref.c:1438
2497 msgid "Show by _amount"
2498 msgstr "بر حسب مقدار نشان بده"
2500 #: ../src/ui-pref.c:1443
2501 msgid "Show _rate column"
2502 msgstr "ستون ـنرخ را نشان بده"
2504 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2505 msgid "Show _details"
2506 msgstr "جزییات را نشان بده"
2508 #: ../src/ui-pref.c:1453
2509 msgid "Budget options"
2510 msgstr "گزینههای بودجه"
2512 #: ../src/ui-pref.c:1512
2516 #: ../src/ui-pref.c:1517
2518 msgstr "پر کردن از:"
2520 #: ../src/ui-pref.c:1526
2524 #: ../src/ui-pref.c:1535
2528 #: ../src/ui-pref.c:1544
2529 msgid "Numbers format"
2532 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2536 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2540 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2541 msgid "Decimal char:"
2542 msgstr "نماد اعشار:"
2544 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2545 msgid "Grouping char:"
2546 msgstr "نماد گروهبندی:"
2548 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2549 msgid "_Frac digits:"
2550 msgstr "رقمهای ـکسری:"
2552 #: ../src/ui-pref.c:1678
2553 msgid "_Date format:"
2554 msgstr "قالب ـتاریخ:"
2556 #: ../src/ui-pref.c:1687
2558 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2559 "%A locale's full weekday name. \n"
2560 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2561 "%B locale's full month name. \n"
2562 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2563 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2564 "decimal number [00-99]. \n"
2565 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2566 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2567 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2569 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2570 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2571 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2572 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2573 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2575 "%a مخفف نام روز هفته محل.\n"
2576 "%A نام کامل روز هفته محل. \n"
2577 "%b مخفف نام محلی ماه. \n"
2578 "%B نام کامل محلی ماه. \n"
2579 "%c نمایش مناسب زمان و تاریخ محل. \n"
2580 "%C عدد قرن (سال تقسیم بر ۱۰۰ و کوتاه شده به عنوان عدد صحیح) به مثابهی یک عدد "
2581 "دهدهی [00-99]. \n"
2582 "%d روز ماه به مثابهی یک عدد دهدهی [01,31]. \n"
2583 "%D همانند %m/%d/%y. \n"
2584 "%e روز ماه به مثابهی یک عدد دهدهی[1,31]؛ با یک فاصله یک رقم تکی قبلش اضافه "
2586 "%j روز سال به مثابهی یک عدد دهدهی [001-366]. \n"
2587 "%m ماه به مثابهی یک عدد دهدهی [01,12]. \n"
2588 "%p نمایش مناسب تاریخ محل. \n"
2589 "%y سال بدون قرن به مثابهی یک عدد دهدهی [00,99]. \n"
2590 "%Y سال با قرن به مثابهی یک عدد دهدهی. \n"
2592 #: ../src/ui-pref.c:1712
2593 msgid "Numbers options"
2594 msgstr "گزینههای عدد"
2596 #: ../src/ui-pref.c:1777
2597 msgid "Measurement units"
2598 msgstr "واحدهای اندازهگیری"
2600 #: ../src/ui-pref.c:1787
2601 msgid "Use _miles for meter"
2602 msgstr "به کار گیری ـمایل به جای مت"
2604 #: ../src/ui-pref.c:1792
2605 msgid "Use _galons for fuel"
2606 msgstr "به کار گیری ـگالن برای سوخت"
2608 #: ../src/ui-pref.c:1816
2609 msgid "Transaction window"
2610 msgstr "پنجرهی رویداد"
2612 #: ../src/ui-pref.c:1829
2613 msgid "Hide reconciled transactions"
2614 msgstr "رویدادهای مطابق را پنهان کن"
2616 #: ../src/ui-pref.c:1835
2617 msgid "Multiple add"
2620 #: ../src/ui-pref.c:1840
2621 msgid "Keep the last date"
2622 msgstr "آخرین تاریخ را حفظ کن"
2624 #: ../src/ui-pref.c:1846
2628 #: ../src/ui-pref.c:1857
2629 msgid "Drag & drop to change the order"
2630 msgstr "برای تغییر ترتیب بکشید و رها کنید"
2632 #: ../src/ui-pref.c:1882
2636 #: ../src/ui-pref.c:1887
2640 #: ../src/ui-pref.c:1899
2642 msgstr "_نوارابزار:"
2644 #: ../src/ui-pref.c:1922
2646 msgstr "نمایش درختی"
2648 #: ../src/ui-pref.c:1927
2649 msgid "Show rules hint"
2650 msgstr "نمایش راهنمای قواعد"
2652 #: ../src/ui-pref.c:1933
2653 msgid "Amount colors"
2654 msgstr "رنگهای مبلغ"
2656 #: ../src/ui-pref.c:1938
2657 msgid "Uses custom colors"
2658 msgstr "از رنگهای سفارشی استفاده میکند"
2660 #: ../src/ui-pref.c:1943
2664 #: ../src/ui-pref.c:1952
2668 #: ../src/ui-pref.c:1962
2672 #: ../src/ui-pref.c:1969
2676 #: ../src/ui-pref.c:1996
2677 msgid "Program start"
2678 msgstr "راهاندازی برنامه"
2680 #: ../src/ui-pref.c:2001
2681 msgid "Load last opened file"
2682 msgstr "آخرین فایل باز شده را بارگذاری کن"
2684 #: ../src/ui-pref.c:2006
2685 msgid "Post pending scheduled transactions"
2688 #: ../src/ui-pref.c:2011
2689 msgid "Show splash screen"
2690 msgstr "نمایش اسپلش اسکرین"
2692 #: ../src/ui-pref.c:2017
2696 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2697 #: ../src/ui-pref.c:2023
2701 #: ../src/ui-pref.c:2036
2702 msgid "Main window reports"
2703 msgstr "گزارشهای پنجرهی اصلی"
2705 #: ../src/ui-pref.c:2055
2709 #: ../src/ui-pref.c:2159
2710 msgid "Clear every preferences ?"
2711 msgstr "تمامی پیشفرضها پاک شود؟"
2713 #: ../src/ui-pref.c:2160
2715 "This will revert the preferences\n"
2716 "to its default values"
2718 "این کار تنظیمات را\n"
2719 "به مقادیر اولیه برمیگرداند"
2721 #: ../src/ui-pref.c:2179
2725 #: ../src/ui-pref.c:2387
2727 "You will have to restart HomeBank\n"
2728 "for the language change to take effect."
2730 "ناچارید HomeBank را بازراهاندازی کنید\n"
2731 "تا تغییر زبان اثر کند."
2733 #: ../src/ui-pref.c:2654
2737 #: ../src/ui-transaction.c:50
2738 msgid "Inherit transaction"
2739 msgstr "جانشین رویداد مالی شود"
2741 #: ../src/ui-transaction.c:51
2742 msgid "Modify transaction"
2743 msgstr "رویداد مالی را اصلاح کن"
2745 #: ../src/ui-transaction.c:334
2746 msgid "Transaction split"
2747 msgstr "تفکیک رویداد مالی"
2749 #. sum button must appear only when new split add
2751 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2752 #: ../src/ui-transaction.c:354
2756 #: ../src/ui-transaction.c:439
2757 msgid "Sum of splits:"
2758 msgstr "مجموع تفکیکها:"
2760 #: ../src/ui-transaction.c:451
2762 msgstr "تخصیصنیافته:"
2764 #: ../src/ui-transaction.c:465
2765 msgid "Transaction amount:"
2766 msgstr "مقدار رویداد:"
2768 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2772 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2774 "Date accepted here are:\n"
2776 "day/month or month/day,\n"
2777 "and complete date into your locale"
2779 "تاریخ پذیرفته در اینجا عبارت است از:\n"
2781 "روز/ماه یا ماه/روز،\n"
2782 "و تاریخ کامل محلی شما"
2784 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2785 msgid "Category split"
2788 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2792 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2796 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2797 msgid "To acc_ount:"
2800 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2804 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2808 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2809 msgid "Fill in with a template"
2810 msgstr "با الگویی پر کن"
2812 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2816 #: ../src/ui-widgets.c:754
2820 #: ../src/ui-widgets.c:756
2824 #: ../src/ui-widgets.c:757
2825 msgid "Internal transfer"
2826 msgstr "انتقال داخلی"
2828 #: ../src/ui-widgets.c:758
2830 msgstr "کارت اعتباری"
2832 #: ../src/ui-widgets.c:759
2833 msgid "Standing order"
2834 msgstr "دستور پرداخت مستمر"
2836 #: ../src/ui-widgets.c:760
2837 msgid "Electronic payment"
2838 msgstr "پرداخت الکترونیکی"
2840 #: ../src/ui-widgets.c:761
2844 #: ../src/ui-widgets.c:762
2846 msgstr "دستمزد ثابت"
2848 #: ../src/ui-widgets.c:763
2849 msgid "Direct Debit"
2852 #: ../src/ui-widgets.c:892
2856 #: ../src/ui-widgets.c:893
2860 #: ../src/ui-widgets.c:894
2862 msgstr "خارج از شمول"