1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: openbox/actions.c:150
20 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
21 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
23 #: openbox/actions/execute.c:92
25 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
26 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
28 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
30 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
31 msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"
33 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
37 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
38 msgid "Not Responding"
39 msgstr "Erantzunik Ez"
41 #: openbox/client.c:3416
45 #: openbox/client.c:3417
49 #: openbox/client.c:3430
52 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
53 "to exit by sending the %s signal?"
56 #: openbox/client.c:3434
59 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
60 "it from the X server?"
63 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
67 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
68 msgid "Manage desktops"
69 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
72 msgid "_Add new desktop"
73 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
76 msgid "_Remove last desktop"
77 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
83 #: openbox/client_list_menu.c:203
87 #: openbox/client_menu.c:257
89 msgstr "Idazmahai guztiak"
91 #: openbox/client_menu.c:361
95 #: openbox/client_menu.c:366
96 msgid "Always on _top"
97 msgstr "Beti _gainean"
99 #: openbox/client_menu.c:367
103 #: openbox/client_menu.c:368
104 msgid "Always on _bottom"
105 msgstr "Beti _azpian"
107 #: openbox/client_menu.c:371
108 msgid "_Send to desktop"
109 msgstr "_Bidali idazmahaira"
111 #: openbox/client_menu.c:375
113 msgstr "Bezero menua"
115 #: openbox/client_menu.c:385
119 #: openbox/client_menu.c:393
123 #: openbox/client_menu.c:395
125 msgstr "_Tamaina aldatu"
127 #: openbox/client_menu.c:397
131 #: openbox/client_menu.c:405
135 #: openbox/client_menu.c:413
136 msgid "_Roll up/down"
137 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
139 #: openbox/client_menu.c:415
141 msgstr "Des/_Dekoratu"
143 #: openbox/client_menu.c:419
147 #: openbox/config.c:781
149 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
150 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
152 #: openbox/keyboard.c:157
153 msgid "Conflict with key binding in config file"
154 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
156 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
158 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
159 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
161 #: openbox/menu.c:171
163 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
164 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
166 #: openbox/menu.c:185
168 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
169 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
171 #: openbox/menu.c:198
173 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
174 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
176 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
180 #: openbox/mouse.c:379
182 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
183 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
185 #: openbox/mouse.c:385
187 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
188 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
190 #: openbox/openbox.c:134
192 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
193 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
195 #: openbox/openbox.c:154
196 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
197 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
199 #: openbox/openbox.c:185
200 msgid "Failed to initialize the obrender library."
201 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
203 #: openbox/openbox.c:196
204 msgid "X server does not support locale."
205 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
207 #: openbox/openbox.c:198
208 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
209 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
211 #: openbox/openbox.c:264
212 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
214 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
217 #: openbox/openbox.c:298
218 msgid "Unable to load a theme."
219 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
221 #: openbox/openbox.c:428
223 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
224 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
226 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
227 msgid "Copyright (c)"
228 msgstr "Copyright (c)"
230 #: openbox/openbox.c:509
231 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
232 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
234 #: openbox/openbox.c:510
242 #: openbox/openbox.c:511
243 msgid " --help Display this help and exit\n"
244 msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
246 #: openbox/openbox.c:512
247 msgid " --version Display the version and exit\n"
248 msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
250 #: openbox/openbox.c:513
251 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
253 " --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
255 #: openbox/openbox.c:514
256 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
259 #: openbox/openbox.c:515
260 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
261 msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
263 #: openbox/openbox.c:516
266 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
269 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
271 #: openbox/openbox.c:517
272 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
273 msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
275 #: openbox/openbox.c:518
276 msgid " --restart Restart Openbox\n"
277 msgstr " --restart Berrabiarazi Openbox\n"
279 #: openbox/openbox.c:519
280 msgid " --exit Exit Openbox\n"
281 msgstr " --exit Itxi Openbox\n"
283 #: openbox/openbox.c:520
286 "Debugging options:\n"
289 "Arazketa aukerak:\n"
291 #: openbox/openbox.c:521
292 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
293 msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
295 #: openbox/openbox.c:522
296 msgid " --debug Display debugging output\n"
297 msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
299 #: openbox/openbox.c:523
300 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
301 msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
303 #: openbox/openbox.c:524
304 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
305 msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
307 #: openbox/openbox.c:525
311 "Please report bugs at %s\n"
314 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
316 #: openbox/openbox.c:594
317 msgid "--config-file requires an argument\n"
320 #: openbox/openbox.c:637
322 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
323 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
325 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
327 msgid "A window manager is already running on screen %d"
329 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
331 #: openbox/screen.c:124
333 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
335 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
338 #: openbox/screen.c:145
340 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
341 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
343 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
344 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
345 #. second one. For example,
346 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
347 #: openbox/screen.c:412
350 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
351 "Overriding the Openbox configuration."
354 #: openbox/screen.c:1178
357 msgstr "%i Idazmahaia"
359 #: openbox/session.c:103
361 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
362 msgstr "Ezin da \"%s\" direktorioa sortu: %s"
364 #: openbox/session.c:451
366 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
367 msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
369 #: openbox/session.c:583
371 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
372 msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
374 #: openbox/startupnotify.c:243
377 msgstr "Egikaritzen %s\n"
379 #: openbox/translate.c:59
381 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
382 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
384 #: openbox/translate.c:138
386 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
387 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
389 #: openbox/translate.c:145
391 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
392 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
394 #: openbox/translate.c:151
396 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
397 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
399 #: openbox/xerror.c:40
402 msgstr "X errorea: %s"
404 #: openbox/prompt.c:181