1 # Basque translation for openbox.
2 # Copyright (C) 2008 Inko Illarramendi Arancibia
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Inko Illarramendi Arancibia <inkoia@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.7.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 18:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-10-22 18:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Inko I. A. <inkoia@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: openbox/actions.c:198
21 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
22 msgstr "Eskatutako \"%s\" ekintza baliogabea. Ez da ekintza hori existitzen."
24 #: openbox/actions/execute.c:147
28 #: openbox/actions/execute.c:148
32 #: openbox/actions/execute.c:152
36 #: openbox/actions/execute.c:161
38 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
39 msgstr "Hutsegitea \"%s\" helbidea utf8-tik bihurtzean"
41 #: openbox/actions/exit.c:69 openbox/client.c:3550
45 #: openbox/actions/exit.c:70
49 #: openbox/actions/exit.c:74
50 msgid "Are you sure you want to log out?"
51 msgstr "Ziur al zaude saioa itxi nahi duzula?"
53 #: openbox/actions/exit.c:75
57 #: openbox/actions/exit.c:78
58 msgid "Are you sure you want to exit Openbox?"
59 msgstr "Ziur al zaude Openbox-etik irten nahi duzula?"
61 #: openbox/actions/exit.c:79
63 msgstr "Openbox-etik Irten"
65 #: openbox/client.c:2037
66 msgid "Unnamed Window"
67 msgstr "Izenik gabeko leihoa"
69 #: openbox/client.c:2051 openbox/client.c:2082
73 #: openbox/client.c:2053 openbox/client.c:2084
74 msgid "Not Responding"
75 msgstr "Erantzunik Ez"
77 #: openbox/client.c:3539
80 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
81 "to exit by sending the %s signal?"
83 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu istea behartu %s "
86 #: openbox/client.c:3541
88 msgstr "Prozesua Amaitu"
90 #: openbox/client.c:3545
93 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
94 "it from the X server?"
96 "Badirudi \"%s\" leihoak ez duela erantzuten. Nahi al duzu leihoa X "
97 "zerbitzaritik deskonektatu?"
99 #: openbox/client.c:3547
101 msgstr "Deskonektatu"
103 #: openbox/client_list_combined_menu.c:93 openbox/client_list_menu.c:90
105 msgstr "Hona joan..."
107 #: openbox/client_list_combined_menu.c:100
108 msgid "Manage desktops"
109 msgstr "Idazmahaiak kudeatu"
111 #: openbox/client_list_combined_menu.c:101 openbox/client_list_menu.c:166
112 msgid "_Add new desktop"
113 msgstr "Idazmahai berria _gehitu"
115 #: openbox/client_list_combined_menu.c:102 openbox/client_list_menu.c:167
116 msgid "_Remove last desktop"
117 msgstr "Azken idazmahaia _ezabatu"
119 #: openbox/client_list_combined_menu.c:157
123 #: openbox/client_list_menu.c:214
127 #: openbox/client_menu.c:259
129 msgstr "Idazmahai guztiak"
131 #: openbox/client_menu.c:371
135 #: openbox/client_menu.c:376
136 msgid "Always on _top"
137 msgstr "Beti _gainean"
139 #: openbox/client_menu.c:377
143 #: openbox/client_menu.c:378
144 msgid "Always on _bottom"
145 msgstr "Beti _azpian"
147 #: openbox/client_menu.c:380
148 msgid "_Send to desktop"
149 msgstr "_Bidali idazmahaira"
151 #: openbox/client_menu.c:384
153 msgstr "Bezero menua"
155 #: openbox/client_menu.c:394
159 #: openbox/client_menu.c:398
163 #: openbox/client_menu.c:400
165 msgstr "_Tamaina aldatu"
167 #: openbox/client_menu.c:402
171 #: openbox/client_menu.c:406
175 #: openbox/client_menu.c:410
176 msgid "_Roll up/down"
177 msgstr "Bildu/_Zabaldu"
179 #: openbox/client_menu.c:414
181 msgstr "Des/_Dekoratu"
183 #: openbox/client_menu.c:418
187 #: openbox/config.c:503
189 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
190 msgstr "Baliogabeko \"%s\" testuingurua sagu elkarketan"
192 #: openbox/config.c:857
194 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
195 msgstr "Konfigurazio fitxategian zehaztutako \"%s\" botoia baliogabea"
197 #: openbox/config.c:882
199 "Openbox was compiled without Imlib2 image loading support. Icons in menus "
200 "will not be loaded."
203 #: openbox/debug.c:55
205 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
206 msgstr "Ezin da '%s' direktorioa sortu: %s"
208 #: openbox/debug.c:138 openbox/openbox.c:372
212 #: openbox/keyboard.c:161
213 msgid "Conflict with key binding in config file"
214 msgstr "Gatazka konfigurazio fitxategiko tekla elkarketarekin"
216 #: openbox/menu.c:94 openbox/menu.c:106
218 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
219 msgstr "Ezin da \"%s\" baliozko menu fitxategi bat aurkitu"
221 #: openbox/menu.c:158
223 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
224 msgstr "Hutsegitea \"%s\" pipe-menuarentzat komandoa exekutatzean: %s"
226 #: openbox/menu.c:172
228 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
229 msgstr "Baliogabeko irteera \"%s\" pipe-menutik"
231 #: openbox/menu.c:185
233 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
234 msgstr "\"%s\" menua atzitzen saiatu da baina ez da existitzen"
236 #: openbox/menu.c:400 openbox/menu.c:401
240 #: openbox/mouse.c:376
242 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
243 msgstr "Baliogabeko \"%s\" botoia sagu elkarketan"
245 #: openbox/openbox.c:137
247 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
248 msgstr "Ezin da \"%s\" hasiera direktoriora aldatu: %s"
250 #: openbox/openbox.c:152
251 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
252 msgstr "Hutsegitea pantaila irekitzean DISPLAY ingurune aldagaitik."
254 #: openbox/openbox.c:182
255 msgid "Failed to initialize the obrender library."
256 msgstr "Hutsegitea obrender liburutegia hasieratzean."
258 #: openbox/openbox.c:193
259 msgid "X server does not support locale."
260 msgstr "X zerbitzariak ez du locale euskarririk."
262 #: openbox/openbox.c:195
263 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
264 msgstr "Ezin da locale modifikatzailerik ezarri X zerbitzariarentzat."
266 #: openbox/openbox.c:253
267 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
269 "Ezin da baliozko konfigurazio fitxategirik aurkitu, hainbat aukera lehenetsi "
272 #: openbox/openbox.c:286
273 msgid "Unable to load a theme."
274 msgstr "Ezin da gai bat kargatu."
276 #: openbox/openbox.c:370
279 "One or more XML syntax errors were found while parsing the Openbox "
280 "configuration files. See stdout for more information. The last error seen "
281 "was in file \"%s\" line %d, with message: %s"
283 "XML sintaxi errore bat edo gehiago aurkitu dira Openbox konfigurazio "
284 "fitxategiak interpretatzerakoan. Ikusi stdout informazio gehiago jasotzeko. "
285 "Azken errorea \"%s\" fitxategian %d lerroan izan da, mezu honekin: %s"
287 #: openbox/openbox.c:372
288 msgid "Openbox Syntax Error"
289 msgstr "Openbox sintaxi errorea"
291 #: openbox/openbox.c:438
293 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
294 msgstr "Berrabiarazteak hutsegitea \"%s\" exekutagarri berria exekutatzean: %s"
296 #: openbox/openbox.c:517 openbox/openbox.c:519
297 msgid "Copyright (c)"
298 msgstr "Copyright (c)"
300 #: openbox/openbox.c:528
301 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
302 msgstr "Sintaxia: openbox [aukerak]\n"
304 #: openbox/openbox.c:529
312 #: openbox/openbox.c:530
313 msgid " --help Display this help and exit\n"
314 msgstr " --help Mezu hau erakutsi eta irten\n"
316 #: openbox/openbox.c:531
317 msgid " --version Display the version and exit\n"
318 msgstr " --version Bertsioa bistarazi eta irten\n"
320 #: openbox/openbox.c:532
321 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
323 " --replace Ordezkatu exekutatzen ari den leiho-kudeatzailea\n"
325 #. TRANSLATORS: if you translate "FILE" here, make sure to keep the "Specify..."
326 #. aligned still, if you have to, make a new line with \n and 22 spaces. It's
327 #. fine to leave it as FILE though.
328 #: openbox/openbox.c:536
329 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
331 "--config-file FILE Zehaztu erabiltzeko konfigurazio fitxategirako bidea\n"
333 #: openbox/openbox.c:537
334 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
335 msgstr " --sm-disable Ezgaitu saio kudeatzailearekiko konexioa\n"
337 #: openbox/openbox.c:538
340 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
343 "Exekutatzen ari den Openbox instantzia bati mezuak pasatzen:\n"
345 #: openbox/openbox.c:539
346 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
347 msgstr " --reconfigure Birkargatu Openbox-en konfigurazioa\n"
349 #: openbox/openbox.c:540
350 msgid " --restart Restart Openbox\n"
351 msgstr " --restart Berrabiarazi Openbox\n"
353 #: openbox/openbox.c:541
354 msgid " --exit Exit Openbox\n"
355 msgstr " --exit Itxi Openbox\n"
357 #: openbox/openbox.c:542
360 "Debugging options:\n"
363 "Arazketa aukerak:\n"
365 #: openbox/openbox.c:543
366 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
367 msgstr " --sync Modu sinkronoan exekutatu\n"
369 #: openbox/openbox.c:544
370 msgid " --startup CMD Run CMD after starting\n"
373 #: openbox/openbox.c:545
374 msgid " --debug Display debugging output\n"
375 msgstr " --debug Arazketa irteera erakutsi\n"
377 #: openbox/openbox.c:546
378 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
379 msgstr " --debug-focus Erakutsi arazketa irteera foku maneiurako\n"
381 #: openbox/openbox.c:547
382 msgid " --debug-session Display debugging output for session management\n"
385 #: openbox/openbox.c:548
386 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
387 msgstr " --debug-xinerama Zatitu pantaila xinerama pantaila faltsuetan\n"
389 #: openbox/openbox.c:549
393 "Please report bugs at %s\n"
396 "%s helbidean erroreen berri eman mesedez\n"
398 #: openbox/openbox.c:632 openbox/openbox.c:666
400 msgid "%s requires an argument\n"
401 msgstr "%s argumentu bat behar du\n"
403 #: openbox/openbox.c:709
405 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
406 msgstr "\"%s\" komando lerro argumentu baliogabea\n"
408 #: openbox/screen.c:106 openbox/screen.c:191
410 msgid "A window manager is already running on screen %d"
412 "Bistaratzeko %d pantailan aurretik leiho-kudeatzaile bat exekutatzen ari da"
414 #: openbox/screen.c:127
416 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
418 "Ezin izan da eskuratu leiho-kudeatzailearen hautapena bistaratzeko %d "
421 #: openbox/screen.c:150
423 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
424 msgstr "%d bistaratze pantailako leiho-kudeatzailea ez da irteten"
426 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
427 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
428 #. second one. For example,
429 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
430 #: openbox/screen.c:418
433 "Openbox is configured for %d desktop, but the current session has %d. "
434 "Overriding the Openbox configuration."
436 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
437 "Overriding the Openbox configuration."
439 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
440 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
442 "Openbox %d idazmahaientzat konfiguratua dago, baina uneko saioak %d dauzka. "
443 "Openbox konfigurazioa gainjartzen."
445 #: openbox/screen.c:1205
448 msgstr "%i Idazmahaia"
450 #: openbox/startupnotify.c:241
453 msgstr "Egikaritzen %s"
455 #: openbox/translate.c:59
457 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
458 msgstr " tekla/sagu elkarketan \"%s\" modifikatzaile tekla baliogabea"
460 #: openbox/translate.c:138
462 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
463 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla kode baliogabea"
465 #: openbox/translate.c:145
467 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
468 msgstr " tekla elkarketan \"%s\" tekla izen baliogabea"
470 #: openbox/translate.c:151
472 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
473 msgstr "Eskatutako \"%s\" tekla ez da pantaila existitzen"
475 #: openbox/prompt.c:153
481 #~ msgstr "Openbox-etik Irten"
483 #~ msgid "--config-file requires an argument\n"
484 #~ msgstr "--config-file argumentu bat behar du\n"
487 #~ "The SessionLogout action is not available since Openbox was built without "
488 #~ "session management support"
490 #~ "SessionLogout ekintza ez dago eskuragarri, Openbox saio kudetzaile "
491 #~ "gaitasun gabe konpilatua izan baitzen"
493 #~ msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
494 #~ msgstr "Ezin da saioa \"%s\"-n gorde: %s"
496 #~ msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
497 #~ msgstr "Errorea saioa \"%s\"-n gordetzean: %s"
499 #~ msgid "Not connected to a session manager"
500 #~ msgstr "Saio kudeatzaile batera ez konektatua"
502 #~ msgid "X Error: %s"
503 #~ msgstr "X errorea: %s"
505 #~ msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
506 #~ msgstr "Hutsegitea \"%s\" exekutatzean: %s"