1 # Spanish messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2005 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Miguel Calleja Gómez <mcg79@lycos.es>, 2005.
5 # Gustavo Varela <gustavo.varela [en] gmail [punto] com>, 2007
6 # David Merino <rastiazul at yahoo . com>, 2007.
7 # Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>, 2008.
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6.1\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 11:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-19 00:15+0100\n"
15 "Last-Translator: Elián Hanisch <lambdae2@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: español <es@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: openbox/actions.c:150
24 msgid "Invalid action \"%s\" requested. No such action exists."
25 msgstr "La acción \"%s\" solicitada es inválida. No existe tal acción."
27 #: openbox/actions/execute.c:92
29 msgid "Failed to convert the path \"%s\" from utf8"
30 msgstr "Falló al convertir la ruta \"%s\" desde utf8"
32 #: openbox/actions/execute.c:101 openbox/actions/execute.c:120
34 msgid "Failed to execute \"%s\": %s"
35 msgstr "Falló al ejecutar \"%s\": %s"
37 #: openbox/client.c:2010 openbox/client.c:2042
39 msgstr "Terminando..."
41 #: openbox/client.c:2012 openbox/client.c:2044
42 msgid "Not Responding"
43 msgstr "No está respondiendo"
45 #: openbox/client.c:3416
49 #: openbox/client.c:3417
53 #: openbox/client.c:3430
56 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to force it "
57 "to exit by sending the %s signal?"
59 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea forzarla a salir "
60 "enviándole la señal %s?"
62 #: openbox/client.c:3434
65 "The window \"%s\" does not seem to be responding. Do you want to disconnect "
66 "it from the X server?"
68 "La ventana \"%s\" no parece estar respondiendo. ¿Desea desconectarla del "
71 #: openbox/client_list_combined_menu.c:87 openbox/client_list_menu.c:91
75 #: openbox/client_list_combined_menu.c:94
76 msgid "Manage desktops"
77 msgstr "Administrar escritorios"
79 #: openbox/client_list_combined_menu.c:95 openbox/client_list_menu.c:155
80 msgid "_Add new desktop"
81 msgstr "_Añadir un nuevo escritorio"
83 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96 openbox/client_list_menu.c:156
84 msgid "_Remove last desktop"
85 msgstr "_Remover el último escritorio"
87 #: openbox/client_list_combined_menu.c:149
91 #: openbox/client_list_menu.c:203
95 #: openbox/client_menu.c:257
97 msgstr "Todos los escritorios"
99 #: openbox/client_menu.c:361
103 #: openbox/client_menu.c:366
104 msgid "Always on _top"
105 msgstr "Siempre _encima"
107 #: openbox/client_menu.c:367
111 #: openbox/client_menu.c:368
112 msgid "Always on _bottom"
113 msgstr "Siempre _debajo"
115 #: openbox/client_menu.c:371
116 msgid "_Send to desktop"
117 msgstr "_Enviar al escritorio"
119 #: openbox/client_menu.c:375
121 msgstr "Menú del cliente"
123 #: openbox/client_menu.c:385
127 #: openbox/client_menu.c:393
131 #: openbox/client_menu.c:395
133 msgstr "Redimen_sionar"
135 #: openbox/client_menu.c:397
139 #: openbox/client_menu.c:405
143 #: openbox/client_menu.c:413
144 msgid "_Roll up/down"
145 msgstr "En/Desen_rollar"
147 #: openbox/client_menu.c:415
151 #: openbox/client_menu.c:419
155 #: openbox/config.c:781
157 msgid "Invalid button \"%s\" specified in config file"
158 msgstr "Botón inválido \"%s\" especificado en el archivo de configuración"
160 #: openbox/keyboard.c:157
161 msgid "Conflict with key binding in config file"
162 msgstr "Conflicto con la combinación de teclas en el archivo de configuración"
164 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
166 msgid "Unable to find a valid menu file \"%s\""
167 msgstr "No es posible encontrar un archivo de menú \"%s\" válido"
169 #: openbox/menu.c:171
171 msgid "Failed to execute command for pipe-menu \"%s\": %s"
172 msgstr "Falló al ejecutar el comando para el pipe-menu \"%s\": \"%s\""
174 #: openbox/menu.c:185
176 msgid "Invalid output from pipe-menu \"%s\""
177 msgstr "Salida inválida del pipe-menu \"%s\""
179 #: openbox/menu.c:198
181 msgid "Attempted to access menu \"%s\" but it does not exist"
182 msgstr "Intentó acceder al menú \"%s\" pero este no existe"
184 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
188 #: openbox/mouse.c:379
190 msgid "Invalid button \"%s\" in mouse binding"
191 msgstr "Botón inválido \"%s\" en mouse binding"
193 #: openbox/mouse.c:385
195 msgid "Invalid context \"%s\" in mouse binding"
196 msgstr "Contexto inválido \"%s\" en mouse binding"
198 #: openbox/openbox.c:134
200 msgid "Unable to change to home directory \"%s\": %s"
201 msgstr "No es posible cambiar al directorio home \"%s\": %s"
203 #: openbox/openbox.c:154
204 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
205 msgstr "Falló abrir la pantalla desde la variable de entorno DISPLAY"
207 #: openbox/openbox.c:185
208 msgid "Failed to initialize the obrender library."
209 msgstr "Falló la inicialización de la librería obrender"
211 #: openbox/openbox.c:196
212 msgid "X server does not support locale."
213 msgstr "El servidor X no soporta localizaciones."
215 #: openbox/openbox.c:198
216 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
218 "No se puede establecer los modificadores de localización para el servidor X."
220 #: openbox/openbox.c:264
221 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
223 "No es posible encontrar un archivo de configuración válido, usando algunos "
224 "valores por defecto"
226 #: openbox/openbox.c:298
227 msgid "Unable to load a theme."
228 msgstr "No es posible cargar el tema."
230 #: openbox/openbox.c:428
232 msgid "Restart failed to execute new executable \"%s\": %s"
233 msgstr "El reinicio falló en ejecutar el nuevo ejecutable \"%s\": %s"
235 #: openbox/openbox.c:498 openbox/openbox.c:500
236 msgid "Copyright (c)"
237 msgstr "Copyright (c)"
239 #: openbox/openbox.c:509
240 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
241 msgstr "Sintaxis: openbox [opciones]\n"
243 #: openbox/openbox.c:510
251 #: openbox/openbox.c:511
252 msgid " --help Display this help and exit\n"
253 msgstr " --help Muestra esta ayuda y sale\n"
255 #: openbox/openbox.c:512
256 msgid " --version Display the version and exit\n"
257 msgstr " --version Muestra la versión y sale\n"
259 #: openbox/openbox.c:513
260 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
262 " --replace Remplaza el gestor de ventanas que esta corriendo "
265 #: openbox/openbox.c:514
266 msgid " --config-file FILE Specify the path to the config file to use\n"
268 " --config-file ARCHIVO\n"
269 " Especifique la ruta del archivo de configuración a "
272 #: openbox/openbox.c:515
273 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
275 " --sm-disable Deshabilita la conexión con el gestor de sesión\n"
277 #: openbox/openbox.c:516
280 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
283 "Pasando mensajes a la instancia que esta corriendo de Openbox:\n"
285 #: openbox/openbox.c:517
286 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
287 msgstr " --reconfigure Recarga la configuración de Openbox\n"
289 #: openbox/openbox.c:518
290 msgid " --restart Restart Openbox\n"
291 msgstr " --restart Reinicia Openbox\n"
293 #: openbox/openbox.c:519
294 msgid " --exit Exit Openbox\n"
295 msgstr " --exit Cierra Openbox\n"
297 #: openbox/openbox.c:520
300 "Debugging options:\n"
303 "Opciones de depuración:\n"
305 #: openbox/openbox.c:521
306 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
307 msgstr " --sync Correr en modo sincrónico\n"
309 #: openbox/openbox.c:522
310 msgid " --debug Display debugging output\n"
311 msgstr " --debug Mostrar salida del depurador\n"
313 #: openbox/openbox.c:523
314 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
316 " --debug-focus Mostrar salida del depurador para el manejo del foco\n"
318 #: openbox/openbox.c:524
319 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
321 " --debug-xinerama Separar la visualización en pantallas de xinerama "
324 #: openbox/openbox.c:525
328 "Please report bugs at %s\n"
331 "Por favor reportar errores a %s\n"
333 #: openbox/openbox.c:594
334 msgid "--config-file requires an argument\n"
335 msgstr "--config-file requiere un argumento\n"
337 #: openbox/openbox.c:637
339 msgid "Invalid command line argument \"%s\"\n"
340 msgstr "Argumento de la línea de comando inválido \"%s\"\n"
342 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
344 msgid "A window manager is already running on screen %d"
345 msgstr "Un gestor de ventanas ya esta corriendo en la pantalla %d"
347 #: openbox/screen.c:124
349 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
350 msgstr "No se pudo obtener la selección del gestor de ventanas en pantalla %d"
352 #: openbox/screen.c:145
354 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
355 msgstr "El WM en la pantalla %d no está saliendo"
357 #. TRANSLATORS: If you need to specify a different order of the
358 #. arguments, you can use %1$d for the first one and %2$d for the
359 #. second one. For example,
360 #. "The current session has %2$d desktops, but Openbox is configured for %1$d ..."
361 #: openbox/screen.c:412
364 "Openbox is configured for %d desktops, but the current session has %d. "
365 "Overriding the Openbox configuration."
367 "Openbox está configurado para escritorios %d, pero la sesión actual a %d. "
368 "Invalidando la configuración de Openbox."
370 #: openbox/screen.c:1178
373 msgstr "Escritorio %i"
375 #: openbox/session.c:103
377 msgid "Unable to make directory \"%s\": %s"
378 msgstr "No se puede crear el directorio \"%s\": %s"
380 #: openbox/session.c:451
382 msgid "Unable to save the session to \"%s\": %s"
383 msgstr "No se puede salvar la sesión a \"%s\": \"%s\""
385 #: openbox/session.c:583
387 msgid "Error while saving the session to \"%s\": %s"
388 msgstr "Error mientras se salvaba la sesión a \"%s\": \"%s\""
390 #: openbox/startupnotify.c:243
393 msgstr "Ejecutando %s\n"
395 #: openbox/translate.c:59
397 msgid "Invalid modifier key \"%s\" in key/mouse binding"
399 "Modificador de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas o ratón"
401 #: openbox/translate.c:138
403 msgid "Invalid key code \"%s\" in key binding"
404 msgstr "Código de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
406 #: openbox/translate.c:145
408 msgid "Invalid key name \"%s\" in key binding"
409 msgstr "Nombre de tecla \"%s\" inválido en combinaciones de teclas"
411 #: openbox/translate.c:151
413 msgid "Requested key \"%s\" does not exist on the display"
414 msgstr "Tecla solicitada \"%s\" no existe en la pantalla"
416 #: openbox/xerror.c:40
419 msgstr "Error en X: %s"
421 #: openbox/prompt.c:181
425 #~ msgid "Invalid use of action \"%s\". Action will be ignored."
426 #~ msgstr "Uso inválido de la acción \"%s\". La acción sera ignorada."