1 # Hellenic translation for homebank
2 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 "Project-Id-Version: homebank\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-04-10 16:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2018-08-23 18:47+0000\n"
12 "Last-Translator: Theodore Tsirpanis <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Hellenic <christosvas@in.gr>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2019-04-10 13:13+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 18920)\n"
20 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 "X-Poedit-Language: Greek\n"
23 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp-mainwindow.c:943
27 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Personal finance"
29 msgstr "Προσωπικά οικονομικά"
31 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp-mainwindow.c:466
32 #: ../src/dsp-mainwindow.c:947
33 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
34 msgstr "Δωρεάν, εύκολη, προσωπική λογιστική για όλους"
36 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:4
37 msgid "finance;accounting;budget;personal;money;"
38 msgstr "οικονομία;λογιστική;προϋπολογισμός; προσωπικά;χρήματα;"
40 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
42 "HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
43 "\") that will assist you to manage your personal accounting."
45 "Το HomeBank είναι ελεύθερο λογισμικό (και με την έννοια της \"ελευθερίας του "
46 "λόγου\" αλλά και με την έννοια \"δωρεάν (ελεύθερη) μπύρα\"), που θα σας "
47 "βοηθήσει να διαχειριστείτε τα προσωπικά λογιστικά σας."
49 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:2
51 "It is designed to easy to use and be able to analyse your personal finance "
52 "in detail using powerful filtering tools and beautiful graphs."
54 "Είναι σχεδιασμένο για είναι εύκολο στη χρήση και να είναι σε θέση να "
55 "αναλύσει τα προσωπικά σας οικονομικά λεπτομερώς, χρησιμοποιώντας ισχυρά "
56 "εργαλεία φιλτραρίσματος και όμορφα γραφήματα."
58 #: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:3
60 "If you are looking for a completely free and easy way to manage your "
61 "personal accounting then HomeBank should be the software of choice."
63 "Αν ψάχνετε για έναν εντελώς δωρεάν και εύκολο τρόπο για να διαχειριστείτε τα "
64 "οικονομικά σας τότε το HomeBank θα έπρεπε να είναι το λογισμικό της επιλογής "
67 #: ../src/dsp-account.c:206
69 msgid "There is %d group of similar transactions"
70 msgstr "Υπάρχει(ουν) %d ομάδα(ες) παρόμοιων συναλλαγών"
72 #: ../src/dsp-account.c:211
73 msgid "No similar transaction were found !"
74 msgstr "Δεν βρέθηκε παρόμοια συναλλαγή!"
76 #: ../src/dsp-account.c:293 ../src/dsp-account.c:303
77 msgid "Check internal transfert result"
78 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα της εσωτερικής μεταφοράς"
80 #: ../src/dsp-account.c:294
81 msgid "No inconsistency found !"
82 msgstr "Δεν βρέθηκε ασυνέπεια !"
84 #: ../src/dsp-account.c:304
87 "Inconsistency were found: %d\n"
88 "do you want to review and fix ?"
90 "Βρέθηκε ασυνέπεια: %d\n"
91 "Θέλετε να την εξετάσετε και να την διορθώσετε;"
93 #: ../src/dsp-account.c:361
95 msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
96 msgstr "Κάθε ποσό συναλλαγής θα διαιρεθεί με %.6f."
98 #: ../src/dsp-account.c:365
100 "Are you sure you want to convert this account\n"
101 "to Euro as Major currency?"
103 "Είστε σίγουροι πως θέλετε να μετατρέψετε το κύριο νόμισμα του λογαριασμού "
106 #: ../src/dsp-account.c:367
110 #: ../src/dsp-account.c:402
111 msgid "No transaction changed"
112 msgstr "Δεν τροποποιήθηκε καμία συναλλαγή"
114 #: ../src/dsp-account.c:404
116 msgid "transaction changed: %d"
117 msgstr "η συναλλαγή άλλαξε: %d"
119 #: ../src/dsp-account.c:407
120 msgid "Automatic assignment result"
121 msgstr "Αποτέλεσμα αυτόματης ανάθεσης"
123 #: ../src/dsp-account.c:533
125 "Do you want to create a template with\n"
126 "each of the selected transaction ?"
128 "Θέλετε να δημιουργίσετε ένα προσχέδιο με\n"
129 "κάθε μία από τις επιλεγμένες συναλλαγές;"
131 #: ../src/dsp-account.c:534
135 #: ../src/dsp-account.c:1272
137 "Do you want to delete\n"
138 "each of the selected transaction ?"
140 "Θέλετε να διαγράψετε\n"
141 "κάθε επιλεγμένη συναλλαγή ;"
143 #: ../src/dsp-account.c:1273 ../src/ui-account.c:1041 ../src/ui-account.c:1319
144 #: ../src/ui-archive.c:400 ../src/ui-archive.c:1277 ../src/ui-assign.c:556
145 #: ../src/ui-assign.c:772 ../src/ui-category.c:1105 ../src/ui-category.c:1561
146 #: ../src/ui-category.c:1987 ../src/ui-currency.c:1547
147 #: ../src/ui-currency.c:1734 ../src/ui-payee.c:742 ../src/ui-payee.c:1165
148 #: ../src/ui-payee.c:1380 ../src/ui-tag.c:505 ../src/ui-tag.c:659
152 #: ../src/dsp-account.c:1336
153 msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
154 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Κανένα;"
156 #: ../src/dsp-account.c:1337 ../src/dsp-account.c:1397
157 msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
158 msgstr "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συνναλαγές σας είναι ήδη συμφωνηθείσες."
160 #: ../src/dsp-account.c:1338 ../src/ui-assist-start.c:280
161 #: ../src/ui-dialogs.c:383
165 #: ../src/dsp-account.c:1396
166 msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
167 msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να αλλάξετε την κατάσταση σε Συμφωνηθείσα;"
169 #: ../src/dsp-account.c:1398
173 #. label = g_strdup_printf(_("Account %d of %d"), acckey+1, nbacc);
174 #. gtk_label_set_markup (GTK_LABEL(txndata->LB_acc_count), label);
176 #: ../src/dsp-account.c:1689 ../src/ui-assist-import.c:1288
178 msgid "%d transactions"
181 #: ../src/dsp-account.c:1692
183 msgid "%d transactions, %d selected, avg: %s, sum: %s (%s - %s)"
186 #: ../src/dsp-account.c:1791 ../src/dsp-account.c:2047
187 msgid "All transactions"
190 #. name, icon-name, label
191 #: ../src/dsp-account.c:1906
193 msgstr "Λο_γαριασμός"
195 #: ../src/dsp-account.c:1907
199 #: ../src/dsp-account.c:1908
203 #: ../src/dsp-account.c:1909 ../src/dsp-mainwindow.c:167
207 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
208 #: ../src/dsp-account.c:1913
209 msgid "Export as PDF..."
212 #: ../src/dsp-account.c:1913
213 msgid "Export to a PDF file"
216 #: ../src/dsp-account.c:1914
217 msgid "Export QIF..."
218 msgstr "Εξαγωγή QIF..."
220 #: ../src/dsp-account.c:1914 ../src/ui-dialogs.c:448
221 msgid "Export as QIF"
222 msgstr "Εξαγωγή ως QIF"
224 #: ../src/dsp-account.c:1915
225 msgid "Export CSV..."
226 msgstr "Εξαγωγή CSV..."
228 #: ../src/dsp-account.c:1915 ../src/rep-vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:504
229 msgid "Export as CSV"
232 #: ../src/dsp-account.c:1916 ../src/dsp-mainwindow.c:184
233 #: ../src/dsp-mainwindow.c:933 ../src/ui-account.c:1261
234 #: ../src/ui-archive.c:1212 ../src/ui-assign.c:720 ../src/ui-budget.c:995
235 #: ../src/ui-category.c:1805 ../src/ui-currency.c:1658 ../src/ui-dialogs.c:183
236 #: ../src/ui-payee.c:1253 ../src/ui-tag.c:578 ../src/ui-transaction.c:1159
237 #: ../src/ui-transaction.c:1167
241 #: ../src/dsp-account.c:1916
242 msgid "Close the current account"
243 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος λογαριασμού"
245 #: ../src/dsp-account.c:1918
249 #: ../src/dsp-account.c:1918
250 msgid "Add a new transaction"
251 msgstr "Προσθήκη νέας συναλλαγής"
253 #: ../src/dsp-account.c:1919
255 msgstr "_Μεταβίβαση..."
257 #: ../src/dsp-account.c:1919
258 msgid "Inherit from the active transaction"
259 msgstr "Μεταβίβαση από την τρέχουσα συναλλαγή"
261 #: ../src/dsp-account.c:1920
263 msgstr "_Επεξεργασία..."
265 #: ../src/dsp-account.c:1920
266 msgid "Edit the active transaction"
267 msgstr "Επεξεργασία της τρέχουσας συναλλαγής"
269 #: ../src/dsp-account.c:1922
273 #: ../src/dsp-account.c:1922
274 msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
275 msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης κανένα για την επιλεγμένη συναλλαγή (ες)"
277 #: ../src/dsp-account.c:1923
281 #: ../src/dsp-account.c:1923
282 msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
283 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης εκκαθαρισμένο για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
285 #: ../src/dsp-account.c:1924
287 msgstr "_Εναρμονησμένο"
289 #: ../src/dsp-account.c:1924
290 msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
291 msgstr "Ενναλαγή της κατάστασης συμφωνηθείσα για την επιλεγμένη συνναλαγή(ες)"
293 #: ../src/dsp-account.c:1926
294 msgid "_Multiple Edit..."
295 msgstr "_Πολλαπλη επεξεργασία..."
297 #: ../src/dsp-account.c:1926
298 msgid "Edit multiple transaction"
299 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
301 #: ../src/dsp-account.c:1927
302 msgid "Create template..."
303 msgstr "Δημιουργία προσχέδιου..."
305 #: ../src/dsp-account.c:1927
306 msgid "Create template"
307 msgstr "Δημιουργία προσχεδίου"
309 #: ../src/dsp-account.c:1928
311 msgstr "_Διαγραφή..."
313 #: ../src/dsp-account.c:1928
314 msgid "Delete selected transaction(s)"
315 msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης(ων) συνναλαγής(ων)"
317 #: ../src/dsp-account.c:1930
318 msgid "Mark duplicate..."
321 #. { "DuplicateClear", NULL , N_("Unmark duplicate"), NULL, NULL, G_CALLBACK (register_panel_action_duplicate_unmark) },
322 #: ../src/dsp-account.c:1933
323 msgid "Check internal xfer"
326 #: ../src/dsp-account.c:1934
327 msgid "Auto. assignments"
328 msgstr "Αυτόματες αναθέσεις"
330 #: ../src/dsp-account.c:1934
331 msgid "Run automatic assignments"
332 msgstr "Τρέξε αυτόματες αναθέσεις"
334 #: ../src/dsp-account.c:1936
338 #: ../src/dsp-account.c:1936
339 msgid "Open the list filter"
340 msgstr "Άνοιγμα της λίστας φίλτρων"
342 #: ../src/dsp-account.c:1937
343 msgid "Convert to Euro..."
344 msgstr "Μετατροπή σε Ευρώ..."
346 #: ../src/dsp-account.c:1937
347 msgid "Convert this account to Euro currency"
348 msgstr "Μετατροπή του νομίσματος βάσης του λογαριασμού αυτού σε Ευρώ"
350 #: ../src/dsp-account.c:2040
354 #: ../src/dsp-account.c:2047
356 msgid "%s - HomeBank"
359 #: ../src/dsp-account.c:2079 ../src/dsp-mainwindow.c:1991 ../src/ui-split.c:824
363 #: ../src/dsp-account.c:2082
367 #: ../src/dsp-account.c:2085 ../src/ui-split.c:786
371 #: ../src/dsp-account.c:2088 ../src/rep-stats.c:72
375 #. info bar for duplicate
376 #: ../src/dsp-account.c:2125
381 #: ../src/dsp-account.c:2160
385 #: ../src/dsp-account.c:2166
389 #: ../src/dsp-account.c:2172
393 #: ../src/dsp-account.c:2195 ../src/rep-balance.c:942 ../src/rep-budget.c:1170
394 #: ../src/rep-stats.c:1539 ../src/rep-time.c:1270 ../src/rep-vehicle.c:749
395 #: ../src/ui-pref.c:1262 ../src/ui-pref.c:1617 ../src/ui-pref.c:2002
399 #: ../src/dsp-account.c:2203
400 msgid "Toggle show future transaction"
401 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης μελλοντικών συναλλαγών"
403 #: ../src/dsp-account.c:2207 ../src/rep-budget.c:1145 ../src/rep-stats.c:1497
404 #: ../src/ui-account.c:1349 ../src/ui-assist-start.c:391
408 #: ../src/dsp-account.c:2212 ../src/ui-archive.c:1089
409 #: ../src/ui-transaction.c:1301
413 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("Reset _filters"));
414 #: ../src/dsp-account.c:2218 ../src/ui-filter.c:1352 ../src/ui-pref.c:2099
415 #: ../src/ui-pref.c:2120
419 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
420 #: ../src/dsp-account.c:2223 ../src/rep-balance.c:921 ../src/rep-budget.c:1157
421 #: ../src/rep-stats.c:1511 ../src/rep-time.c:1249 ../src/rep-vehicle.c:736
423 msgstr "Euro _ελάχιστο"
425 #. name, icon-name, label
426 #: ../src/dsp-mainwindow.c:159
430 #. { "ImportMenu" , NULL, N_("_Import"), NULL, NULL, NULL },
431 #: ../src/dsp-mainwindow.c:161
433 msgstr "Άνοιγμα_Πρόσφατων"
436 #: ../src/dsp-mainwindow.c:162 ../src/ui-category.c:1981
437 #: ../src/ui-currency.c:1730 ../src/ui-payee.c:1374 ../src/ui-tag.c:656
439 msgstr "_Επεξεργασία"
441 #: ../src/dsp-mainwindow.c:163
445 #: ../src/dsp-mainwindow.c:164
449 #: ../src/dsp-mainwindow.c:165
450 msgid "_Transactions"
453 #: ../src/dsp-mainwindow.c:166
457 #: ../src/dsp-mainwindow.c:168
461 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
462 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
463 #. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
465 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
469 #: ../src/dsp-mainwindow.c:175
470 msgid "Create a new file"
471 msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
473 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176
477 #: ../src/dsp-mainwindow.c:176 ../src/dsp-mainwindow.c:2045
479 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
481 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177 ../src/ui-dialogs.c:452 ../src/ui-dialogs.c:505
482 #: ../src/ui-dialogs.c:572 ../src/ui-dialogs.c:723
486 #: ../src/dsp-mainwindow.c:177
487 msgid "Save the current file"
488 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου"
490 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
492 msgstr "Αποθήκευση _Ως..."
494 #: ../src/dsp-mainwindow.c:178
495 msgid "Save the current file with a different name"
496 msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα"
498 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
502 #: ../src/dsp-mainwindow.c:180
503 msgid "Revert to a saved version of this file"
504 msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου"
506 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
507 msgid "Restore backup"
510 #: ../src/dsp-mainwindow.c:181
511 msgid "Restore from a backup file"
514 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
515 msgid "Properties..."
516 msgstr "Ιδιότητες..."
518 #: ../src/dsp-mainwindow.c:183
519 msgid "Configure the file"
520 msgstr "Διαμόρφωση του αρχείου"
522 #: ../src/dsp-mainwindow.c:184
523 msgid "Close the current file"
524 msgstr "Κλείσιμο τρέχοντος αρχείου"
526 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
530 #: ../src/dsp-mainwindow.c:185
531 msgid "Quit HomeBank"
532 msgstr "Έξοδος από το HomeBank"
535 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
539 #: ../src/dsp-mainwindow.c:188
540 msgid "Open the import assistant"
541 msgstr "Άνοιγμα του οδηγού εισαγωγής"
543 #. { "ImportQIF" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("QIF file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
544 #. { "ImportOFX" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("OFX/QFX file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
545 #. { "ImportCSV" , ICONNAME_HB_FILE_IMPORT , N_("CSV file...") , NULL, N_("Open the import assistant"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_import) },
546 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
547 msgid "Export as QIF..."
550 #: ../src/dsp-mainwindow.c:193
551 msgid "Export all account in a QIF file"
552 msgstr "Εξαγωγή, όλων των λογαριασμών σε ένα αρχείο QIF"
555 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
556 msgid "Preferences..."
557 msgstr "Προτιμήσεις..."
559 #: ../src/dsp-mainwindow.c:196
560 msgid "Configure HomeBank"
561 msgstr "Ρύθμιση HomeBank"
564 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
565 msgid "Currencies..."
566 msgstr "Νομίσματα..."
568 #: ../src/dsp-mainwindow.c:199
569 msgid "Configure the currencies"
570 msgstr "Ρύθμιση νομισμάτων"
572 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
574 msgstr "_Λογαριασμοί..."
576 #: ../src/dsp-mainwindow.c:200
577 msgid "Configure the accounts"
578 msgstr "Ρύθμιση των λογαριασμών"
580 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
582 msgstr "_Δικαιούχοι..."
584 #: ../src/dsp-mainwindow.c:201
585 msgid "Configure the payees"
586 msgstr "Ρύθμιση των δικαιούχων"
588 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
589 msgid "Categories..."
590 msgstr "_Κατηγορίες..."
592 #: ../src/dsp-mainwindow.c:202
593 msgid "Configure the categories"
594 msgstr "Ρύθμιση των κατηγοριών"
596 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
597 msgid "Scheduled/Template..."
598 msgstr "Προγραμματισμένο/Προσχέδιο..."
600 #: ../src/dsp-mainwindow.c:203
601 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
602 msgstr "Ρυθμίστε την συνναλαγή Προγραμματισμένο/Προσχέδιο"
604 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
606 msgstr "Προϋπολογισμός..."
608 #: ../src/dsp-mainwindow.c:204
609 msgid "Configure the budget"
610 msgstr "Ρύθμιση του προϋπολογισμού"
612 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
613 msgid "Assignments..."
614 msgstr "Aναθέσεις..."
616 #: ../src/dsp-mainwindow.c:205
617 msgid "Configure the automatic assignments"
618 msgstr "Ρύθμιση των αυτόματων αναθέσεων"
620 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
624 #: ../src/dsp-mainwindow.c:206
625 msgid "Configure the tags"
629 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
633 #: ../src/dsp-mainwindow.c:209
634 msgid "Add transactions"
635 msgstr "Προσθήκη συνναλαγής"
637 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
641 #: ../src/dsp-mainwindow.c:210
642 msgid "Shows selected account transactions"
643 msgstr "Εμφανίζει τις συναλλαγές επιλεγμένου λογαριασμού"
645 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
649 #: ../src/dsp-mainwindow.c:211
650 msgid "Shows all account transactions"
653 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
654 msgid "Set scheduler..."
655 msgstr "Ορισμός χρονοδιαγράμματος..."
657 #: ../src/dsp-mainwindow.c:212
658 msgid "Configure the transaction scheduler"
659 msgstr "Διαμορφώστε το χρονοδιάγραμμα συναλλαγής"
661 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213
662 msgid "Post scheduled"
663 msgstr "Η δημοσίευση έχει προγραμματιστεί"
665 #: ../src/dsp-mainwindow.c:213 ../src/ui-pref.c:1982
666 msgid "Post pending scheduled transactions"
667 msgstr "Δημοσίευση προγραμματισμένων συναλλαγών"
670 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
671 msgid "_Statistics..."
672 msgstr "_Στατιστικά..."
674 #: ../src/dsp-mainwindow.c:216
675 msgid "Open the Statistics report"
676 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στατιστικών"
678 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
679 msgid "_Trend Time..."
680 msgstr "_Trend Time..."
682 #: ../src/dsp-mainwindow.c:217
683 msgid "Open the Trend Time report"
684 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς στο Trend Time"
686 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
688 msgstr "Ισο_ζύγιο..."
690 #: ../src/dsp-mainwindow.c:218
691 msgid "Open the Budget report"
692 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς ισοζυγίου"
694 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
698 #: ../src/dsp-mainwindow.c:219
699 msgid "Open the Balance report"
700 msgstr "Άνοιξε την έκθεση ισοζυγίου"
702 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
703 msgid "_Vehicle cost..."
704 msgstr "Κόστ_ος οχήματος..."
706 #: ../src/dsp-mainwindow.c:220
707 msgid "Open the Vehicle cost report"
708 msgstr "Άνοιγμα αναφοράς κόστους Οχήματος"
711 #: ../src/dsp-mainwindow.c:223
712 msgid "Show welcome dialog..."
713 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καλώς ορίσματος..."
715 #: ../src/dsp-mainwindow.c:224
716 msgid "File statistics..."
717 msgstr "Στατιστικά αρχείου..."
719 #: ../src/dsp-mainwindow.c:225
724 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
726 msgstr "_Περιεχόμενα"
728 #: ../src/dsp-mainwindow.c:228
729 msgid "Documentation about HomeBank"
730 msgstr "Τεκμηρίωση του HomeBank"
732 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
733 msgid "Get Help Online..."
734 msgstr "Λήψη Βοήθειας από το Διαδίκτυο..."
736 #: ../src/dsp-mainwindow.c:229
737 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
738 msgstr "Online-Βοήθεια με σύνδεση στο LaunchPad website"
740 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
741 msgid "Check for updates..."
742 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
744 #: ../src/dsp-mainwindow.c:231
745 msgid "Visit HomeBank website to check for update"
746 msgstr "Επισκεφτείτε την ιστοσελίδα του HomeBank για ενημερώσεις"
748 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
749 msgid "Release Notes"
750 msgstr "Σημειώσεις έκδοσης"
752 #: ../src/dsp-mainwindow.c:232
753 msgid "Display the release notes"
754 msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων έκδοσης"
756 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
757 msgid "Report a Problem..."
758 msgstr "Αναφορά Προβλήματος..."
760 #: ../src/dsp-mainwindow.c:233
761 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
762 msgstr "Σύνδεση στην ιστοσελίδα του LaunchPad για βοήθεια επίλυσης προβλημάτων"
764 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
765 msgid "Translate this Application..."
766 msgstr "Μετάφραση της Εφαρμογής..."
768 #: ../src/dsp-mainwindow.c:234
769 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
771 "Σύνδεση στο LaunchPad website για βοήθεια σχετικά με τη μετάφραση της "
774 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
778 #: ../src/dsp-mainwindow.c:236
779 msgid "About HomeBank"
780 msgstr "Σχετικά με το HomeBank"
782 #. name , icon-name, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
783 #: ../src/dsp-mainwindow.c:244
785 msgstr "_Εργαλειοθήκη"
787 #: ../src/dsp-mainwindow.c:245
788 msgid "_Top spending"
789 msgstr "_Κορυφαίες δαπάνες..."
791 #: ../src/dsp-mainwindow.c:246
792 msgid "_Bottom Lists"
795 #: ../src/dsp-mainwindow.c:247 ../src/ui-pref.c:92
797 msgstr "Euro ελάχιστο"
799 #: ../src/dsp-mainwindow.c:384
801 msgid "Revert unsaved changes to file '%s'?"
802 msgstr "Επαναφορά μη αποθηκευμένων αλλαγών στο αρχειο '%s';"
804 #: ../src/dsp-mainwindow.c:387
806 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
807 "- File will be reloaded from the last save (.xhb~)"
809 "- Αλλαγές που τυχόν έγιναν στο αρχείο θα χαθούν οριστικά\n"
810 "- Θα φορτωθεί αντίγραφο ασφαλείας από την τελευταία αποθήκευση (.xhb ~) (."
813 #: ../src/dsp-mainwindow.c:394
817 #: ../src/dsp-mainwindow.c:585
818 msgid "Are you sure you want to anonymize the file?"
819 msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε ανώνυμο το αρχείο;"
821 #: ../src/dsp-mainwindow.c:588
823 "Proceeding will anonymize any text, \n"
824 "like 'account x', 'payee y', 'memo z', ..."
826 "Αν προχωρήσετε θα ορίσετε ανωνυμία σε κάθε κείμενο\n"
827 "όπως 'λογαριασμός x', 'δικαιούχος y', 'σημείωση z', ..."
829 #: ../src/dsp-mainwindow.c:595
833 #: ../src/dsp-mainwindow.c:930
834 msgid "Welcome to HomeBank"
835 msgstr "Καλώς ορίσατε στο HomeBank"
837 #: ../src/dsp-mainwindow.c:957
838 msgid "What do you want to do:"
839 msgstr "Τι θέλετε να κάνετε:"
841 #: ../src/dsp-mainwindow.c:961
842 msgid "Read HomeBank _Manual"
843 msgstr "Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του Homebank"
845 #: ../src/dsp-mainwindow.c:965
846 msgid "Configure _preferences"
847 msgstr "Ρύθμιση _προτιμήσεων"
849 #: ../src/dsp-mainwindow.c:969
850 msgid "Create a _new file"
851 msgstr "Δημιουργία _νέου αρχείου"
853 #: ../src/dsp-mainwindow.c:973
854 msgid "_Open an existing file"
855 msgstr "_Ανοιγμα υπάρχοντος αρχείου"
857 #: ../src/dsp-mainwindow.c:977
858 msgid "Open the _example file"
859 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου _παραδείγματος"
861 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1206
864 "Your are about to open the backup file '%s'.\n"
866 "Are you sure you want to do this ?"
868 "Ανοίγετε το αρχείο του αντιγράφου ασφαλείας '%s'.\n"
869 "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να το κάνετε;"
871 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1210
872 msgid "Open the backup file ?"
875 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1212
877 msgstr "_Άνοιγμα αντιγράφου ασφαλείας"
879 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1310 ../src/ui-currency.c:1312
880 msgid "Unknown error"
881 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
883 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1315 ../src/dsp-mainwindow.c:1421
885 msgid "I/O error for file '%s'."
886 msgstr "Παρουσιάστηκς σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής για το αρχείο '%s'"
888 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1318
890 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
891 msgstr "Το αρχείο '%s' δεν αποτελεί έγκυρο αρχείο του προγράμματος Homebank"
893 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1321
896 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
897 "and cannot be loaded by the current version."
899 "Το αρχείο '%s' αποθηκεύτηκε με μια νεότερη έκδοση του HomeBank\n"
900 "και δεν μπορεί να φορτωθεί από την τρέχουσα έκδοση."
902 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1326 ../src/dsp-mainwindow.c:1424
904 msgstr "Σφάλμα αρχείου"
906 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1397
907 msgid "The file has been modified since reading it."
908 msgstr "Το αρχείο έχει τροποποιηθεί από την τελευταία ανάγνωση."
910 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1398
911 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
913 "Αν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι εξωτερικές αλλαγές. Να γίνει αποθήκευση "
916 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1399
918 msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε"
920 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1966 ../src/dsp-mainwindow.c:2057
924 #. 5.2 we always create the column and set it not visible
925 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, _("Transaction"));
926 #. gtk_assistant_set_page_title (GTK_ASSISTANT (data->assistant), page, genacc->name);
927 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1972 ../src/list-operation.c:1144
928 #: ../src/list-scheduled.c:482 ../src/rep-stats.c:149 ../src/rep-time.c:125
929 #: ../src/ui-account.c:1345 ../src/ui-assist-import.c:2028
930 #: ../src/ui-dialogs.c:211
935 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1975 ../src/hb-export.c:443
936 #: ../src/list-operation.c:1178 ../src/list-scheduled.c:418
937 #: ../src/rep-stats.c:148 ../src/rep-time.c:127 ../src/ui-archive.c:291
938 #: ../src/ui-assist-import.c:386 ../src/ui-dialogs.c:229 ../src/ui-pref.c:132
939 #: ../src/ui-widgets-data.c:36
944 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1978 ../src/list-operation.c:1239
945 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1646 ../src/rep-stats.c:146
946 #: ../src/rep-time.c:126 ../src/ui-assist-import.c:390 ../src/ui-budget.c:232
947 #: ../src/ui-dialogs.c:238 ../src/ui-split.c:202 ../src/ui-split.c:791
948 #: ../src/ui-widgets-data.c:49
952 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
953 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1982
958 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1985 ../src/dsp-mainwindow.c:1997
959 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1661
961 msgstr "Προϋπολογισμός"
963 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1988
967 #: ../src/dsp-mainwindow.c:1994
972 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2000 ../src/hb-export.c:447
973 #: ../src/list-operation.c:1257 ../src/rep-balance.c:1314
974 #: ../src/rep-stats.c:161 ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:2003
978 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2003 ../src/ui-hbfile.c:275
980 msgstr "Κόστος Οχήματος"
982 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2044 ../src/ui-assist-import.c:734
983 #: ../src/ui-dialogs.c:499 ../src/ui-dialogs.c:567 ../src/ui-dialogs.c:653
987 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2049
988 msgid "Open a recently used file"
989 msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου"
991 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2144 ../src/ui-widgets-data.c:28
993 msgstr "Προγραμματισμένο"
996 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2148 ../src/list-account.c:430
1000 #: ../src/dsp-mainwindow.c:2151 ../src/ui-transaction.c:59
1004 #: ../src/hb-archive.c:250
1005 msgid "(new archive)"
1006 msgstr "(νέο αρχείο)"
1008 #: ../src/hb-category.c:468 ../src/rep-stats.c:995 ../src/rep-stats.c:1015
1009 #: ../src/ui-budget.c:117 ../src/ui-category.c:352 ../src/ui-category.c:570
1010 msgid "(no category)"
1011 msgstr "(χωρίς κατηγορία)"
1013 #: ../src/hb-category.c:944 ../src/hb-payee.c:562
1014 msgid "invalid CSV format"
1015 msgstr "Μή έγκυρη μορφή CSV"
1017 #: ../src/hb-export.c:441 ../src/list-operation.c:1155
1018 #: ../src/rep-balance.c:1295 ../src/rep-vehicle.c:218 ../src/rep-vehicle.c:1098
1019 #: ../src/ui-assist-import.c:358
1023 #: ../src/hb-export.c:442 ../src/list-operation.c:1003
1024 #: ../src/ui-assist-import.c:372 ../src/ui-pref.c:133 ../src/ui-pref.c:2349
1026 msgstr "Πληροφορίες"
1029 #: ../src/hb-export.c:444 ../src/list-operation.c:1186
1030 #: ../src/list-scheduled.c:439 ../src/ui-archive.c:275
1031 #: ../src/ui-assist-import.c:363 ../src/ui-pref.c:131 ../src/ui-split.c:220
1032 #: ../src/ui-split.c:795 ../src/ui-widgets-data.c:35
1038 #: ../src/hb-export.c:445 ../src/list-operation.c:1215 ../src/rep-time.c:1542
1039 #: ../src/rep-time.c:1664 ../src/rep-vehicle.c:222 ../src/rep-vehicle.c:1143
1040 #: ../src/ui-assist-import.c:367 ../src/ui-split.c:236 ../src/ui-split.c:799
1044 #: ../src/hb-hbfile.c:596 ../src/ui-assist-import.c:2028
1048 #. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
1049 #: ../src/hb-preferences.c:253
1054 #. TRANSLATORS: kilometer per liter
1055 #: ../src/hb-preferences.c:256
1059 #. TRANSLATORS: miles per liter
1060 #: ../src/hb-preferences.c:259
1062 msgstr "μίλια / λίτρο"
1064 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1065 #. TRANSLATORS: printf string for year of week W, ex. 2019-W52 for week 52 of 2019
1066 #: ../src/hb-report.c:333
1071 #. g_snprintf(buffer, 63, "%d-%02d", g_date_get_year(date), g_date_get_month(date));
1072 #. todo: will be innacurrate here if fiscal year start not 1/jan
1073 #. TRANSLATORS: printf string for year of quarter Q, ex. 2019-Q4 for quarter 4 of 2019
1074 #: ../src/hb-report.c:347
1079 #: ../src/homebank.c:70
1080 msgid "Output version information and exit"
1081 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης και έξοδος"
1083 #: ../src/homebank.c:73
1087 #: ../src/homebank.c:361
1088 msgid "Browser error."
1089 msgstr "Σφάλμα φυλλομετρητή."
1091 #: ../src/homebank.c:362
1093 msgid "Could not display the URL '%s'"
1094 msgstr "Αδυναμία εμφάνισης της ιστοσελίδας '%s'"
1096 #: ../src/homebank.c:971 ../src/homebank.c:972
1097 msgid "HomeBank options"
1098 msgstr "Επιλογές HomeBank"
1100 #: ../src/homebank.c:1101
1102 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1103 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s', το αρχείο δεν υπάρχει.\n"
1105 #: ../src/hub-account.c:115
1106 msgid "(no institution)"
1107 msgstr "(κανένα ίδρυμα)"
1109 #: ../src/hub-account.c:255 ../src/hub-scheduled.c:383 ../src/rep-vehicle.c:847
1113 #: ../src/hub-account.c:296
1115 msgstr "Γενικό σύνολο"
1117 #: ../src/hub-account.c:427
1118 msgid "Your accounts"
1119 msgstr "Οι λογαριασμοί σας"
1121 #: ../src/hub-account.c:442 ../src/ui-budget.c:1098 ../src/ui-category.c:1938
1123 msgstr "Επέκταση όλων"
1125 #: ../src/hub-account.c:446 ../src/ui-budget.c:1102 ../src/ui-category.c:1942
1126 msgid "Collapse all"
1127 msgstr "Σύμπτυξη όλων"
1129 #: ../src/hub-account.c:463
1131 msgstr "Προβολή όλων"
1133 #: ../src/hub-account.c:468
1137 #: ../src/hub-account.c:469
1141 #: ../src/hub-account.c:470
1142 msgid "By institution"
1145 #: ../src/hub-scheduled.c:261
1146 msgid "No transaction to add"
1147 msgstr "Δεν υπάρχει συναλλαγή για να προστεθεί"
1149 #: ../src/hub-scheduled.c:263
1151 msgid "transaction added: %d"
1152 msgstr "συναλλαγή προστέθηκε: %d"
1154 #: ../src/hub-scheduled.c:266
1155 msgid "Check scheduled transactions result"
1156 msgstr "Ελέγξτε το αποτέλεσμα των προγραμματισμένων συναλλαγών"
1158 #: ../src/hub-scheduled.c:428
1159 msgid "Scheduled transactions"
1160 msgstr "Προγραμματισμένες συναλλαγές"
1162 #: ../src/hub-scheduled.c:444
1166 #: ../src/hub-scheduled.c:448
1168 msgstr "Επεξεργασία & Δημοσίευση"
1170 #. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
1171 #. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
1172 #: ../src/hub-scheduled.c:454
1176 #: ../src/hub-scheduled.c:469
1177 msgid "maximum post date"
1178 msgstr "Μέγιστη ημερομηνία δημοσιευσής"
1180 #. hb_label_set_amount(GTK_LABEL(data->TX_topamount), total, GLOBALS->kcur, GLOBALS->minor);
1181 #: ../src/hub-spending.c:91
1182 msgid "Top spending"
1183 msgstr "Κορυφαίες δαπάνες"
1186 #: ../src/hub-spending.c:102
1188 msgid "Top %d spending"
1189 msgstr "Ανώτατο όριο %d εξόδων"
1191 #: ../src/hub-spending.c:294
1195 #: ../src/hub-spending.c:357
1196 msgid "Where your money goes"
1197 msgstr "Πού πηγαίνουν τα χρήματά σας"
1199 #: ../src/hb-import.c:1229
1200 msgid "imported account"
1203 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
1204 #: ../src/list-account.c:410 ../src/ui-filter.c:504 ../src/ui-filter.c:1432
1206 msgstr "Λογαριασμοί"
1209 #: ../src/list-account.c:422 ../src/ui-widgets-data.c:72
1214 #: ../src/list-account.c:426
1218 #: ../src/list-operation.c:498
1220 msgstr "-διαχωρισμός-"
1222 #: ../src/list-operation.c:1196
1227 #: ../src/list-operation.c:1223 ../src/list-scheduled.c:453
1228 #: ../src/rep-balance.c:1306 ../src/rep-stats.c:159 ../src/rep-stats.c:1820
1229 #: ../src/rep-stats.c:1991 ../src/ui-widgets-data.c:42
1230 #: ../src/ui-widgets-data.c:108 ../src/ui-widgets-data.c:115
1235 #: ../src/list-operation.c:1231 ../src/list-scheduled.c:464
1236 #: ../src/rep-balance.c:1310 ../src/rep-stats.c:160 ../src/rep-stats.c:1820
1237 #: ../src/rep-stats.c:1997 ../src/ui-widgets-data.c:43
1238 #: ../src/ui-widgets-data.c:109 ../src/ui-widgets-data.c:116
1242 #: ../src/list-operation.c:1247
1246 #. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
1247 #: ../src/list-scheduled.c:371
1249 msgstr "Αργοπορημένη"
1251 #. TRANSLATORS: title of list column to inform how many occurence remain to post for limited scheduled txn
1252 #: ../src/list-scheduled.c:389
1256 #: ../src/list-scheduled.c:403
1258 msgstr "Επόμενη ημερομηνία"
1260 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1261 #: ../src/rep-time.c:66
1265 #: ../src/rep-balance.c:76 ../src/rep-budget.c:76 ../src/rep-stats.c:64
1266 #: ../src/rep-time.c:66
1267 msgid "View results as list"
1268 msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ως λίστα"
1270 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1274 #: ../src/rep-balance.c:77 ../src/rep-time.c:67
1275 msgid "View results as lines"
1276 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως γραμμές"
1278 #. { "Filter" , ICONNAME_HB_FILTER , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1279 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1280 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1284 #: ../src/rep-balance.c:83 ../src/rep-budget.c:83 ../src/rep-stats.c:73
1285 #: ../src/rep-time.c:74 ../src/rep-vehicle.c:65
1286 msgid "Refresh results"
1287 msgstr "Ανανέωση αποτελεσμάτων"
1290 #: ../src/rep-balance.c:90 ../src/rep-budget.c:92 ../src/rep-stats.c:82
1291 #: ../src/rep-time.c:82
1293 msgstr "Λεπτομέρειες"
1295 #. label, accelerator
1296 #: ../src/rep-balance.c:91 ../src/rep-budget.c:93 ../src/rep-stats.c:83
1297 #: ../src/rep-time.c:83
1298 msgid "Toggle detail"
1299 msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης λεπτομερειών"
1301 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1302 #: ../src/rep-balance.c:331
1304 msgid "%d/%d under %s"
1305 msgstr "%d/%d κάτω από %s"
1307 #: ../src/rep-balance.c:876
1308 msgid "Balance report"
1309 msgstr "Έκθεση υπολοίπου"
1311 #: ../src/rep-balance.c:899 ../src/rep-budget.c:1133 ../src/rep-stats.c:1485
1312 #: ../src/rep-time.c:1181 ../src/rep-vehicle.c:724
1316 #: ../src/rep-balance.c:903 ../src/rep-time.c:1193 ../src/ui-archive.c:1029
1317 #: ../src/ui-transaction.c:1237 ../src/ui-txn-multi.c:457
1319 msgstr "_Λογαριασμός:"
1321 #: ../src/rep-balance.c:910 ../src/rep-time.c:1225
1323 msgstr "Επιλογή _όλων"
1325 #: ../src/rep-balance.c:915
1329 #: ../src/rep-balance.c:926 ../src/rep-stats.c:1517 ../src/rep-time.c:1254
1331 msgstr "_Μεγένθυνση X:"
1333 #: ../src/rep-balance.c:938 ../src/rep-budget.c:1166 ../src/rep-stats.c:1535
1334 #: ../src/rep-time.c:1266 ../src/rep-vehicle.c:745
1336 msgstr "Φίλτρο κατά ημερομηνία"
1338 #: ../src/rep-balance.c:948 ../src/rep-budget.c:1176 ../src/rep-stats.c:1545
1339 #: ../src/rep-time.c:1276 ../src/rep-vehicle.c:755 ../src/ui-filter.c:1109
1340 #: ../src/ui-filter.c:1212
1344 #: ../src/rep-balance.c:954 ../src/rep-budget.c:1182 ../src/rep-stats.c:1551
1345 #: ../src/rep-time.c:1282 ../src/rep-vehicle.c:761 ../src/ui-filter.c:1115
1346 #: ../src/ui-filter.c:1219
1350 #: ../src/rep-budget.c:77
1354 #: ../src/rep-budget.c:77
1355 msgid "View results as stack bars"
1356 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως μπάρες στοίβας"
1358 #: ../src/rep-budget.c:853
1362 #: ../src/rep-budget.c:859
1366 #: ../src/rep-budget.c:862
1370 #. update stack chart
1371 #: ../src/rep-budget.c:905
1373 msgid "Budget for %s"
1374 msgstr "Προϋπολογισμός για %s"
1377 #: ../src/rep-budget.c:911 ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1665
1378 #: ../src/rep-stats.c:1820 ../src/rep-stats.c:1980
1382 #: ../src/rep-budget.c:1108
1383 msgid "Budget report"
1384 msgstr "Αναφορά Προϋπολογισμού"
1386 #: ../src/rep-budget.c:1137 ../src/rep-stats.c:1489 ../src/rep-time.c:1185
1388 msgstr "_Προβολή κατά:"
1390 #: ../src/rep-budget.c:1152
1391 msgid "Only out of budget"
1392 msgstr "Μόνο εκτός προϋπολογισμού"
1394 #. gtk_widget_set_halign (menu, GTK_ALIGN_END);
1395 #: ../src/rep-budget.c:1246 ../src/rep-stats.c:1624 ../src/rep-time.c:1349
1396 msgid "_Result to clipboard"
1397 msgstr "_Αποτέλεσμα στο πρόχειρο"
1399 #: ../src/rep-budget.c:1250 ../src/rep-stats.c:1628 ../src/rep-time.c:1353
1400 msgid "_Result to CSV"
1401 msgstr "_Αποτέλεσμα σε CSV"
1403 #: ../src/rep-budget.c:1254 ../src/rep-stats.c:1632 ../src/rep-time.c:1357
1404 msgid "_Detail to clipboard"
1405 msgstr "_Λεπτομέρειες στο πρόχειρο"
1407 #: ../src/rep-budget.c:1259 ../src/rep-stats.c:1637 ../src/rep-time.c:1362
1408 msgid "_Detail to CSV"
1409 msgstr "Λεπτομέρειες σε CSV"
1411 #: ../src/rep-budget.c:1293
1413 msgstr "Αποτέλεσμα:"
1415 #: ../src/rep-budget.c:1299
1417 msgstr "Προϋπολογισμός:"
1419 #: ../src/rep-budget.c:1305
1423 #: ../src/rep-budget.c:1426
1424 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1425 msgstr "Δεν έχει οριστεί λογαριασμός ώστε να είναι μέρος του προϋπολογισμού."
1427 #: ../src/rep-budget.c:1427
1428 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1430 "Θα πρέπει συμπεριλάβετε κάποιους λογαριασμούς από το παράθυρο διαλόγου των "
1434 #: ../src/rep-budget.c:1465 ../src/rep-budget.c:1657
1438 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1442 #: ../src/rep-stats.c:65 ../src/rep-time.c:68
1443 msgid "View results as column"
1444 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων ως στήλη"
1446 #: ../src/rep-stats.c:66
1450 #: ../src/rep-stats.c:66
1451 msgid "View results as donut"
1452 msgstr "Δείτε τα αποτελέσματα ως κύκλο"
1454 #: ../src/rep-stats.c:72 ../src/ui-filter.c:1349
1456 msgstr "Επεξεργασία φίλτρου"
1460 #: ../src/rep-stats.c:88
1464 #. label, accelerator
1465 #: ../src/rep-stats.c:89
1466 msgid "Toggle legend"
1467 msgstr "Εναλλαγή προβολής υπομνήματος"
1471 #: ../src/rep-stats.c:94
1475 #. label, accelerator
1476 #: ../src/rep-stats.c:95
1478 msgstr "Εναλλαγή ισοτιμίας"
1480 #: ../src/rep-stats.c:147 ../src/ui-widgets-data.c:50
1482 msgstr "Υποκατηγορία"
1484 #: ../src/rep-stats.c:150 ../src/rep-time.c:128
1488 #: ../src/rep-stats.c:151 ../src/rep-time.c:136 ../src/ui-widgets-data.c:92
1492 #: ../src/rep-stats.c:152 ../src/rep-time.c:139 ../src/ui-widgets-data.c:93
1496 #: ../src/rep-stats.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:107
1498 msgstr "Έξοδα & Έσοδα"
1500 #. TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1501 #: ../src/rep-stats.c:417
1506 #: ../src/rep-stats.c:1027 ../src/ui-payee.c:259 ../src/ui-payee.c:459
1508 msgstr "(κανένας δικαιούχος)"
1510 #: ../src/rep-stats.c:1464
1511 msgid "Statistics Report"
1512 msgstr "Αναφορά στατιστικών"
1514 #: ../src/rep-stats.c:1506
1518 #: ../src/rep-stats.c:1671
1522 #: ../src/rep-stats.c:1677
1526 #: ../src/rep-stats.c:1684
1530 #: ../src/rep-time.c:134 ../src/ui-widgets-data.c:90
1534 #: ../src/rep-time.c:135 ../src/ui-widgets-data.c:91
1538 #: ../src/rep-time.c:137
1542 #: ../src/rep-time.c:138
1546 #. visible = (tmpmode == REPORT_RESULT_TOTAL) ? TRUE : FALSE;
1547 #. gtk_chart_show_average(GTK_CHART(data->RE_line), data->average, visible);
1548 #. TRANSLATORS: example 'Category Over Time'
1549 #: ../src/rep-time.c:372
1551 msgid "%s Over Time"
1552 msgstr "%s με την πάροδο του χρόνου"
1554 #: ../src/rep-time.c:833
1557 msgstr "Μέσος όρος: %s"
1559 #: ../src/rep-time.c:1158
1560 msgid "Trend Time Report"
1561 msgstr "Αναφορά Trend Time"
1563 #: ../src/rep-time.c:1201 ../src/ui-archive.c:1078 ../src/ui-assign.c:872
1564 #: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-payee.c:925 ../src/ui-transaction.c:1289
1565 #: ../src/ui-txn-multi.c:489
1567 msgstr "_Κατηγορία:"
1569 #: ../src/rep-time.c:1209 ../src/ui-archive.c:1070 ../src/ui-assign.c:843
1570 #: ../src/ui-transaction.c:1281 ../src/ui-txn-multi.c:473
1572 msgstr "_Δικαιούχος:"
1574 #: ../src/rep-time.c:1217 ../src/ui-filter.c:1174
1578 #: ../src/rep-time.c:1230
1582 #: ../src/rep-time.c:1235
1586 #: ../src/rep-time.c:1243
1587 msgid "Show empty line"
1590 #: ../src/rep-time.c:1542 ../src/rep-time.c:1652
1592 msgstr "Μερίδιο χρόνου"
1594 #: ../src/rep-vehicle.c:67
1611 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1612 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Memo"));
1613 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1614 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1615 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1616 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_MEMO);
1617 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1620 #: ../src/rep-vehicle.c:219 ../src/rep-vehicle.c:1131
1624 #. column: Fuel load
1625 #: ../src/rep-vehicle.c:220 ../src/rep-vehicle.c:1135
1629 #. column: Price by unit
1630 #: ../src/rep-vehicle.c:221 ../src/rep-vehicle.c:1139
1634 #. column: Distance done
1635 #: ../src/rep-vehicle.c:223 ../src/rep-vehicle.c:1147
1639 #: ../src/rep-vehicle.c:700
1640 msgid "Vehicle cost report"
1641 msgstr "Αναφορά κόστους οχήματος"
1643 #: ../src/rep-vehicle.c:728
1647 #: ../src/rep-vehicle.c:814
1651 #: ../src/rep-vehicle.c:818
1652 msgid "Consumption:"
1653 msgstr "Κατανάλωση:"
1655 #: ../src/rep-vehicle.c:822
1657 msgstr "Δαπάνη καυσίμων:"
1659 #: ../src/rep-vehicle.c:826
1661 msgstr "Άλλες δαπάνες:"
1663 #: ../src/rep-vehicle.c:830
1665 msgstr "Συνολική δαπάνη:"
1667 #. populate_view_acc(data->LV_acc, GLOBALS->acc_list, TRUE);
1668 #. populate template
1669 #: ../src/ui-account.c:338 ../src/ui-account.c:1231 ../src/ui-assign.c:98
1670 #: ../src/ui-currency.c:245 ../src/ui-tag.c:137 ../src/ui-widgets.c:980
1674 #: ../src/ui-account.c:497 ../src/ui-assign.c:249 ../src/ui-category.c:995
1675 #: ../src/ui-currency.c:599 ../src/ui-payee.c:651 ../src/ui-tag.c:280
1679 #. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
1680 #: ../src/ui-account.c:647 ../src/ui-assist-import.c:732
1681 #: ../src/ui-category.c:1290 ../src/ui-category.c:1437 ../src/ui-currency.c:777
1682 #: ../src/ui-currency.c:1145 ../src/ui-dialogs.c:69 ../src/ui-dialogs.c:334
1683 #: ../src/ui-dialogs.c:451 ../src/ui-dialogs.c:512 ../src/ui-dialogs.c:578
1684 #: ../src/ui-dialogs.c:652 ../src/ui-dialogs.c:722 ../src/ui-dialogs.c:772
1685 #: ../src/ui-dialogs.c:918 ../src/ui-filter.c:1354 ../src/ui-hbfile.c:194
1686 #: ../src/ui-payee.c:883 ../src/ui-payee.c:1046 ../src/ui-pref.c:2122
1687 #: ../src/ui-split.c:726 ../src/ui-tag.c:389 ../src/ui-transaction.c:1150
1688 #: ../src/ui-txn-multi.c:379
1692 #. gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog), _("_Remove"), GTK_RESPONSE_SPLIT_REM);
1693 #: ../src/ui-account.c:649 ../src/ui-category.c:1292 ../src/ui-currency.c:779
1694 #: ../src/ui-currency.c:1147 ../src/ui-dialogs.c:335 ../src/ui-dialogs.c:919
1695 #: ../src/ui-filter.c:1356 ../src/ui-hbfile.c:196 ../src/ui-payee.c:885
1696 #: ../src/ui-pref.c:2124 ../src/ui-split.c:740 ../src/ui-tag.c:391
1697 #: ../src/ui-transaction.c:1151 ../src/ui-txn-multi.c:381
1701 #: ../src/ui-account.c:963 ../src/ui-account.c:1076
1702 msgid "Account name"
1703 msgstr "Όνομα λογαριασμού"
1705 #: ../src/ui-account.c:969 ../src/ui-account.c:1082 ../src/ui-category.c:1361
1706 #: ../src/ui-payee.c:979 ../src/ui-tag.c:449
1710 #: ../src/ui-account.c:970
1713 "Cannot add an account '%s',\n"
1714 "this name already exists."
1716 "Δεν μπορεί να προστεθεί λογαριασμός '%s', \n"
1717 "το όνομα αυτό υπάρχει ήδη."
1719 #: ../src/ui-account.c:1018
1721 msgid "Cannot delete account '%s'"
1722 msgstr "Δεν μπορεί να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s'"
1724 #: ../src/ui-account.c:1022
1726 "This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1728 "Αυτός ο λογαριασμός περιέχει συναλλαγές ή / και αποτελεί μέρος εσωτερικών "
1731 #: ../src/ui-account.c:1033 ../src/ui-archive.c:392 ../src/ui-assign.c:548
1732 #: ../src/ui-category.c:1549 ../src/ui-currency.c:1539 ../src/ui-payee.c:1153
1733 #: ../src/ui-tag.c:493
1735 msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1736 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε μόνιμη διαγραφή του '%s';"
1738 #: ../src/ui-account.c:1035
1739 msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1740 msgstr "Άν διαγράψετε έναν λογαριασμό, θα χαθεί μόνιμα."
1742 #: ../src/ui-account.c:1083
1745 "Cannot rename this Account,\n"
1746 "from '%s' to '%s',\n"
1747 "this name already exists."
1749 "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αυτού του λογαριασμού,\n"
1750 "από '%s' έως '%s',\n"
1751 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
1753 #: ../src/ui-account.c:1258
1754 msgid "Manage Accounts"
1755 msgstr "Διαχείριση Λογαριασμών"
1757 #: ../src/ui-account.c:1309
1759 "Drag & drop to change the order\n"
1760 "Double-click to rename"
1762 "Σύρσιμο και απόθεση για να αλλάξετε την σειρά \n"
1763 "Διπλό κλικ για μετονομασία"
1765 #: ../src/ui-account.c:1315 ../src/ui-archive.c:1273 ../src/ui-assign.c:768
1766 #: ../src/ui-category.c:1977 ../src/ui-currency.c:1726 ../src/ui-payee.c:1370
1767 #: ../src/ui-tag.c:652 ../src/ui-transaction.c:1161
1771 #: ../src/ui-account.c:1336 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1772 #: ../src/ui-pref.c:1354 ../src/ui-pref.c:1726
1776 #: ../src/ui-account.c:1357
1780 #: ../src/ui-account.c:1364
1781 msgid "Start _balance:"
1782 msgstr "Έναρξη_ισοζυγίου:"
1784 #: ../src/ui-account.c:1372
1786 msgstr "Σημειώσεις:"
1788 #: ../src/ui-account.c:1388
1789 msgid "this account was _closed"
1790 msgstr "αυτός ο λογαριασμός _έκλεισε"
1792 #: ../src/ui-account.c:1399
1793 msgid "Current check number"
1794 msgstr "Τρέχον νούμερο επιταγής"
1796 #: ../src/ui-account.c:1403
1797 msgid "Checkbook _1:"
1798 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_1"
1800 #: ../src/ui-account.c:1410
1801 msgid "Checkbook _2:"
1802 msgstr "Μπλοκ Επιταγών_2"
1804 #: ../src/ui-account.c:1422 ../src/ui-budget.c:1198
1808 #: ../src/ui-account.c:1431
1812 #: ../src/ui-account.c:1435 ../src/ui-assist-start.c:379
1813 #: ../src/ui-currency.c:1228 ../src/ui-payee.c:908 ../src/ui-tag.c:414
1817 #: ../src/ui-account.c:1443 ../src/ui-assist-start.c:400
1821 #: ../src/ui-account.c:1456
1822 msgid "Balance limits"
1823 msgstr "Όρια ισοζυγίου"
1825 #: ../src/ui-account.c:1462
1826 msgid "_Overdraft at:"
1827 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
1829 #: ../src/ui-account.c:1474
1830 msgid "Miscellaneous"
1833 #: ../src/ui-account.c:1478
1834 msgid "Default _Template:"
1837 #: ../src/ui-account.c:1492
1838 msgid "Report exclusion"
1839 msgstr "Αναφορά εξαίρεσης"
1841 #: ../src/ui-account.c:1496
1842 msgid "exclude from account _summary"
1843 msgstr "εξαίρεση από λογαριασμό"
1845 #: ../src/ui-account.c:1501
1846 msgid "exclude from the _budget"
1847 msgstr "εξαίρεση από _προϋπολογισμό"
1849 #: ../src/ui-account.c:1506
1850 msgid "exclude from any _reports"
1851 msgstr "εξαίρεση από οποιαδήποτε _αναφορά"
1853 #: ../src/ui-archive.c:346
1855 msgid "(template %d)"
1856 msgstr "(πρότυπο %d)"
1858 #: ../src/ui-archive.c:394
1859 msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1860 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα πρότυπο, θα χαθεί μόνιμα."
1862 #: ../src/ui-archive.c:1013 ../src/ui-transaction.c:1219
1866 #: ../src/ui-archive.c:1021 ../src/ui-transaction.c:1228
1867 msgid "Toggle amount sign"
1868 msgstr "Εναλλαγή συμβόλου ποσού"
1870 #: ../src/ui-archive.c:1024 ../src/ui-split.c:723 ../src/ui-transaction.c:1231
1871 msgid "Transaction splits"
1872 msgstr "Διαχωρισμοί συναλλαγών"
1874 #: ../src/ui-archive.c:1037
1875 msgid "_To account:"
1876 msgstr "_Στο λογαριασμό:"
1878 #: ../src/ui-archive.c:1047 ../src/ui-assign.c:900
1882 #: ../src/ui-archive.c:1061 ../src/ui-transaction.c:1265
1883 msgid "Of notebook _2"
1884 msgstr "Του καρνέ _2"
1886 #: ../src/ui-archive.c:1097 ../src/ui-filter.c:1159
1890 #: ../src/ui-archive.c:1105 ../src/ui-transaction.c:1316
1891 #: ../src/ui-txn-multi.c:505
1895 #: ../src/ui-archive.c:1133
1896 msgid "Scheduled insertion"
1897 msgstr "Προγραμματισμένη εισαγωγή"
1899 #: ../src/ui-archive.c:1138
1901 msgstr "_Ενεργοποίηση"
1903 #: ../src/ui-archive.c:1143
1905 msgstr "Επόμενη _ημερομηνία:"
1907 #: ../src/ui-archive.c:1151
1911 #: ../src/ui-archive.c:1167
1913 msgstr "Τέλος εβδομάδας:"
1915 #: ../src/ui-archive.c:1179
1916 msgid "_Stop after:"
1917 msgstr "_Παύση μετά από:"
1919 #: ../src/ui-archive.c:1187
1923 #: ../src/ui-archive.c:1209
1924 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1925 msgstr "Διαχείριση προγραμματισμένων συναλλαγών / προτύπων"
1927 #: ../src/ui-assign.c:268
1931 #: ../src/ui-assign.c:520
1933 msgid "(assignment %d)"
1934 msgstr "(ανάθεση %d)"
1936 #: ../src/ui-assign.c:550
1937 msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1938 msgstr "Εάν διαγράψετε μια ανάθεση, θα χαθεί μόνιμα."
1940 #: ../src/ui-assign.c:696
1942 msgstr "Απενεργοποιημένο"
1944 #: ../src/ui-assign.c:697
1946 msgstr "Εάν είναι άδειο"
1948 #: ../src/ui-assign.c:698
1950 msgstr "Αντικατάσταση"
1952 #: ../src/ui-assign.c:717
1953 msgid "Manage Assignments"
1954 msgstr "Διαχείριση αναθέσεων"
1956 #: ../src/ui-assign.c:794
1960 #: ../src/ui-assign.c:798
1962 msgstr "Αναζήτηση _σε:"
1964 #. label = make_label_widget(_("Con_tains:"));
1965 #: ../src/ui-assign.c:806
1969 #: ../src/ui-assign.c:814
1971 msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
1973 #: ../src/ui-assign.c:819
1974 msgid "Use _regular expressions"
1975 msgstr "Χρησιμοποίησε _κοινές εκφράσεις"
1977 #: ../src/ui-assign.c:834
1978 msgid "Assign payee"
1979 msgstr "Ανάθεση δικαιούχου"
1981 #: ../src/ui-assign.c:863
1982 msgid "Assign category"
1983 msgstr "Όρισε κατηγορία"
1985 #: ../src/ui-assign.c:891
1986 msgid "Assign payment"
1987 msgstr "Ανάθεση πληρωμής"
1989 #: ../src/ui-assist-start.c:139
1991 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1992 msgstr "Νέο αρχείο HomeBank (%d of %d)"
1994 #: ../src/ui-assist-start.c:170
1996 msgstr "Δεν βρέθηκε"
1998 #: ../src/ui-assist-start.c:267 ../src/ui-hbfile.c:226
2000 msgstr "_Ιδιοκτήτης:"
2002 #: ../src/ui-assist-start.c:275 ../src/ui-dialogs.c:378
2006 #: ../src/ui-assist-start.c:291 ../src/ui-hbfile.c:191
2007 msgid "File properties"
2008 msgstr "Ιδιότητες αρχείου"
2010 #: ../src/ui-assist-start.c:313
2011 msgid "System detection"
2012 msgstr "Ανίχνευση συστήματος"
2014 #: ../src/ui-assist-start.c:317
2018 #: ../src/ui-assist-start.c:324
2019 msgid "Preset file:"
2020 msgstr "Προκαθορισμένο αρχείο:"
2022 #: ../src/ui-assist-start.c:342
2023 msgid "Initialize my categories with this file"
2024 msgstr "Αρχικοποίηση των κατηγοριών μου με αυτό το αρχείο"
2026 #: ../src/ui-assist-start.c:354
2027 msgid "Preset categories"
2028 msgstr "Προκαθορισμένες κατηγορίες"
2030 #: ../src/ui-assist-start.c:375
2032 msgstr "Πληροφορίες"
2034 #: ../src/ui-assist-start.c:411
2038 #: ../src/ui-assist-start.c:415
2042 #: ../src/ui-assist-start.c:422
2043 msgid "_Overdrawn at:"
2044 msgstr "_Υπερανάληψη σε:"
2046 #: ../src/ui-assist-start.c:431
2047 msgid "Create an account"
2048 msgstr "Δημιουργία λογαριασμού"
2050 #: ../src/ui-assist-start.c:441
2051 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
2053 "Αυτή είναι μια σελίδα επιβεβαίωσης, πατήστε \"Εφαρμογή\" για να εφαρμόσετε "
2056 #: ../src/ui-assist-start.c:447 ../src/ui-assist-import.c:2201
2057 msgid "Confirmation"
2058 msgstr "Επιβεβαίωση"
2060 #: ../src/ui-assist-import.c:472
2061 msgid "<New account (global)>"
2064 #: ../src/ui-assist-import.c:477
2065 msgid "<New account>"
2068 #: ../src/ui-assist-import.c:498
2069 msgid "<Skip this account>"
2072 #: ../src/ui-assist-import.c:641
2076 #: ../src/ui-assist-import.c:652 ../src/ui-category.c:1012
2077 #: ../src/ui-currency.c:616 ../src/ui-currency.c:1209 ../src/ui-payee.c:668
2081 #: ../src/ui-assist-import.c:746
2083 msgstr "Γνωστά αρχεία"
2085 #: ../src/ui-assist-import.c:757 ../src/ui-dialogs.c:463
2089 #: ../src/ui-assist-import.c:765
2090 msgid "OFX/QFX files"
2091 msgstr "Αρχεία OFX/QFX"
2093 #: ../src/ui-assist-import.c:773 ../src/ui-dialogs.c:527
2097 #: ../src/ui-assist-import.c:780 ../src/ui-dialogs.c:464
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:528 ../src/ui-dialogs.c:590
2100 msgstr "Όλα τα αρχεία"
2102 #: ../src/ui-assist-import.c:839
2103 msgid "new global account"
2106 #: ../src/ui-assist-import.c:842
2110 #: ../src/ui-assist-import.c:845
2114 #: ../src/ui-assist-import.c:864
2116 msgid ", %d of %d transactions"
2119 #: ../src/ui-assist-import.c:1109
2121 "Some date cannot be converted. Please try to change the date order to "
2125 #. label = g_strdup_printf(_("'%s' - %s"), genacc->name, hb_import_filetype_char_get(genacc));
2126 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2128 msgid "Import <b>%s</b> in_to:"
2131 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2135 #: ../src/ui-assist-import.c:1273
2136 msgid "this account"
2139 #: ../src/ui-assist-import.c:1280
2148 #: ../src/ui-assist-import.c:1330
2149 msgid "Import transactions from bank or credit card"
2152 #: ../src/ui-assist-import.c:1338
2154 "With this assistant you will be guided through the process of importing one "
2156 "downloaded statements from your bank or credit card, in the following "
2160 #: ../src/ui-assist-import.c:1344
2162 "<b>Recommended:</b> .OFX or .QFX\n"
2163 "<i>(Sometimes named Money™ or Quicken™)</i>\n"
2164 "<b>Supported:</b> .QIF\n"
2165 "<i>(Common Quicken™ file)</i>\n"
2166 "<b>Advanced users only:</b> .CSV\n"
2167 "<i>(format is specific to HomeBank, see the documentation)</i>"
2170 #: ../src/ui-assist-import.c:1364
2172 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end of this "
2176 #: ../src/ui-assist-import.c:1368
2177 msgid "Don't show this again"
2180 #: ../src/ui-assist-import.c:1427
2182 "Drag&Drop one or several files to import.\n"
2183 "You can also use the add/remove buttons of the list."
2186 #: ../src/ui-assist-import.c:1503
2188 "There is too much account in the files you choosed,\n"
2189 "please use the back button to select less files."
2192 #: ../src/ui-assist-import.c:1622
2193 msgid "Target account identification by name or number failed."
2196 #: ../src/ui-assist-import.c:1635 ../src/ui-pref.c:1137
2198 msgstr "Διάταξη ως προς την ημερομηνία:"
2200 #: ../src/ui-assist-import.c:1651 ../src/ui-pref.c:1183
2201 msgid "_Import memos"
2204 #: ../src/ui-assist-import.c:1655 ../src/ui-pref.c:1186
2205 msgid "_Swap memos with payees"
2208 #: ../src/ui-assist-import.c:1665 ../src/ui-pref.c:1156
2212 #: ../src/ui-assist-import.c:1671 ../src/ui-pref.c:1165
2216 #: ../src/ui-assist-import.c:1687 ../src/ui-filter.c:283 ../src/ui-filter.c:397
2217 #: ../src/ui-filter.c:511
2221 #: ../src/ui-assist-import.c:1690 ../src/ui-filter.c:286 ../src/ui-filter.c:400
2222 #: ../src/ui-filter.c:514
2226 #: ../src/ui-assist-import.c:1694 ../src/ui-filter.c:291 ../src/ui-filter.c:405
2227 #: ../src/ui-filter.c:519 ../src/ui-pref.c:106 ../src/ui-transaction.c:56
2231 #: ../src/ui-assist-import.c:1698 ../src/ui-filter.c:296 ../src/ui-filter.c:410
2232 #: ../src/ui-filter.c:524
2236 #: ../src/ui-assist-import.c:1715 ../src/ui-pref.c:1200
2237 msgid "Sentence _case memo/payee"
2240 #: ../src/ui-assist-import.c:1749
2241 msgid "Similar transaction in target account (possible duplicate)"
2244 #: ../src/ui-assist-import.c:1773
2248 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2249 #: ../src/ui-assist-import.c:1781
2253 #: ../src/ui-assist-import.c:1789
2255 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2256 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
2258 "Η αντιστοίχιση γίνεται κατά σειρά: ανά λογαριασμό, ποσού και ημερομηνίας.\n"
2259 "Ημερομηνία με ανοχή 0 ημερών σημαίνει ακριβές ταίριασμα"
2261 #: ../src/ui-assist-import.c:1852
2262 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2263 msgstr "Πατήστε \"Εφαρμογή\" για να ανανεώσετε τους λογαριασμούς σας.\n"
2265 #: ../src/ui-assist-import.c:2178
2267 msgstr "Καλώς ήρθατε"
2269 #: ../src/ui-assist-import.c:2183
2270 msgid "Select file(s)"
2273 #. gtk_assistant_set_page_type (GTK_ASSISTANT (assistant), page, GTK_ASSISTANT_PAGE_PROGRESS);
2274 #: ../src/ui-assist-import.c:2188
2278 #: ../src/ui-budget.c:505 ../src/ui-category.c:1145 ../src/ui-payee.c:781
2279 msgid "File format error"
2280 msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου"
2282 #: ../src/ui-budget.c:506 ../src/ui-category.c:1146 ../src/ui-payee.c:782
2284 "The CSV file must contains the exact numbers of column,\n"
2285 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2287 "Το αρχείο CSV πρέπει να περιέχει τους ακριβείς αριθμούς της στήλης,\n"
2288 "διαχωριζόμενα με ερωτηματικό, παρακαλούμε ανατρέξτε στη βοήθεια για "
2289 "περισσότερες λεπτομέρειες."
2291 #: ../src/ui-budget.c:690
2292 msgid "Are you sure you want to clear input?"
2293 msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε εκκαθάριση δεδομένων;"
2295 #: ../src/ui-budget.c:692
2296 msgid "If you proceed, every amount will be set to 0."
2297 msgstr "Εάν προχωρήσετε, κάθε ποσό θα οριστεί σε 0."
2299 #: ../src/ui-budget.c:698
2301 msgstr "_Εκκαθάριση"
2303 #: ../src/ui-budget.c:992
2304 msgid "Manage Budget"
2305 msgstr "Διαχείριση Προϋπολογισμού"
2307 #: ../src/ui-budget.c:1033 ../src/ui-category.c:1849 ../src/ui-payee.c:1301
2309 msgstr "_Εισαγωγή CSV"
2311 #: ../src/ui-budget.c:1037 ../src/ui-category.c:1853 ../src/ui-payee.c:1305
2313 msgstr "Ε_ξαγωγή CSV"
2315 #: ../src/ui-budget.c:1124
2316 msgid "Budget for each month"
2317 msgstr "Προϋπολογισμός για κάθε μήνα"
2319 #: ../src/ui-budget.c:1131
2321 msgstr "είναι το ίδιο"
2323 #: ../src/ui-budget.c:1145
2324 msgid "_Clear input"
2325 msgstr "_Καθαρισμός καταχωρήσεων"
2327 #: ../src/ui-budget.c:1160
2328 msgid "is different"
2329 msgstr "είναι διαφορετικό"
2331 #: ../src/ui-budget.c:1203
2332 msgid "_Force monitoring this category"
2333 msgstr "Εξαναγκασμός παρακολούθησης αυτής της κατηγορίας."
2335 #: ../src/ui-category.c:1024 ../src/ui-payee.c:684
2339 #: ../src/ui-category.c:1103
2340 msgid "Delete unused categories"
2341 msgstr "Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων κατηγοριών"
2343 #: ../src/ui-category.c:1104
2345 "Are you sure you want to permanently\n"
2346 "delete unused categories?"
2348 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε \n"
2349 "μόνιμα τις μη χρησιμοποιούμενες κατηγορίες;"
2351 #: ../src/ui-category.c:1287 ../src/ui-payee.c:880 ../src/ui-tag.c:386
2353 msgstr "Επεξεργασία..."
2355 #: ../src/ui-category.c:1311
2359 #: ../src/ui-category.c:1362
2362 "Cannot rename this Category,\n"
2363 "from '%s' to '%s',\n"
2364 "this name already exists."
2366 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτή η Κατηγορία\n"
2367 "απο '%s' σε '%s',\n"
2368 "διότι αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2370 #: ../src/ui-category.c:1426
2372 msgid "Merge category '%s'"
2373 msgstr "Συγχώνευση κατηγορίας '%s'"
2375 #: ../src/ui-category.c:1438 ../src/ui-payee.c:1047
2379 #: ../src/ui-category.c:1447
2381 "Transactions assigned to this category,\n"
2382 "will be moved to the category selected below."
2384 "Συναλλαγές που ανατέθηκαν σε αυτήν την κατηγορία \n"
2385 "θα μετακινηθούν στην κατηγορία που επιλέχτηκε παρακάτω."
2387 #: ../src/ui-category.c:1457
2389 msgid "_Delete the category '%s'"
2390 msgstr "_Διαγραφή κατηγορίας '%s'"
2392 #: ../src/ui-category.c:1553
2394 "This category is used.\n"
2395 "Any transaction using that category will be set to (no category)"
2397 "Χρησιμοποιείται για αυτήν την κατηγορία.\n"
2398 "Κάθε συναλλαγή που χρησιμοποιεί αυτήν την κατηγορία θα οριστεί σε (χωρίς "
2401 #: ../src/ui-category.c:1802
2402 msgid "Manage Categories"
2403 msgstr "Διαχείρηση Κατηγοριών"
2405 #: ../src/ui-category.c:1860 ../src/ui-payee.c:1312
2406 msgid "_Delete unused"
2407 msgstr "_Διαγραφή μη χρησιμοποιούμενων"
2409 #: ../src/ui-category.c:1955
2410 msgid "new category"
2411 msgstr "νέα κατηγορία"
2413 #: ../src/ui-category.c:1967
2414 msgid "new subcategory"
2415 msgstr "νέα υποκατηγορία"
2417 #: ../src/ui-category.c:1984 ../src/ui-payee.c:1377
2419 msgstr "_Συγχώνευση"
2421 #: ../src/ui-currency.c:366 ../src/ui-currency.c:373
2422 msgid "Base currency"
2423 msgstr "Νόμισμα βάσης"
2425 #: ../src/ui-currency.c:627
2429 #: ../src/ui-currency.c:639 ../src/ui-currency.c:819 ../src/ui-pref.c:1396
2430 msgid "Exchange rate"
2433 #: ../src/ui-currency.c:652
2434 msgid "Last modified"
2435 msgstr "Τελευταία τροποποίηση"
2437 #: ../src/ui-currency.c:774
2438 msgid "Edit currency"
2439 msgstr "Επεξεργασία συνναλάγματος"
2441 #: ../src/ui-currency.c:805 ../src/ui-pref.c:1369
2445 #: ../src/ui-currency.c:838 ../src/ui-pref.c:1414
2449 #: ../src/ui-currency.c:847 ../src/ui-pref.c:1423 ../src/ui-pref.c:1503
2451 msgstr "_Προσαρμογή"
2453 #: ../src/ui-currency.c:856 ../src/ui-pref.c:1432
2457 #: ../src/ui-currency.c:863 ../src/ui-pref.c:1439
2459 msgstr "Είναι πρό_θεμα"
2461 #: ../src/ui-currency.c:868 ../src/ui-pref.c:1444
2462 msgid "_Decimal char:"
2463 msgstr "_Δεκαδικός χαρακτήρας:"
2465 #: ../src/ui-currency.c:875 ../src/ui-pref.c:1451
2466 msgid "_Frac digits:"
2467 msgstr "_Κλασματικό ψηφίο"
2469 #: ../src/ui-currency.c:882 ../src/ui-pref.c:1458
2470 msgid "_Grouping char:"
2471 msgstr "_Ομαδοποιημένος χαρακτήρας"
2473 #: ../src/ui-currency.c:1142
2474 msgid "Select base currency"
2475 msgstr "Επιλογή νομίσματος βάσης"
2477 #: ../src/ui-currency.c:1142
2478 msgid "Select currency"
2479 msgstr "Επιλογή νομίσματος"
2481 #: ../src/ui-currency.c:1214
2483 msgstr "Κωδικός ISO"
2485 #: ../src/ui-currency.c:1222
2486 msgid "Add a custom _currency"
2487 msgstr "Προσθέστε ένα προσαρμοσμένο _νόμισμα"
2489 #: ../src/ui-currency.c:1235
2493 #: ../src/ui-currency.c:1320
2494 msgid "Update online error"
2495 msgstr "Σφάλμα online ενημέρωσης"
2497 #: ../src/ui-currency.c:1541
2498 msgid "If you delete a currency, it will be permanently lost."
2499 msgstr "Εάν διαγράψετε ένα νόμισμα, τότε θα χαθεί μόνιμα."
2501 #: ../src/ui-currency.c:1585
2502 msgid "Change the base currency"
2503 msgstr "Αλλαγή νομίσματος βάσης"
2505 #: ../src/ui-currency.c:1586
2507 "If you proceed, rates of other currencies\n"
2508 "will be set to 0, don't forget to update it"
2510 "Εάν συνεχίσετε, οι ισοτιμίες άλλων νομισμάτων\n"
2511 "θα οριστούν σε 0, μην ξεχάσετε να τις ενημερώσετε"
2513 #: ../src/ui-currency.c:1655
2517 #: ../src/ui-currency.c:1705
2518 msgid "Update online"
2519 msgstr "Ενημέρωση online"
2521 #: ../src/ui-currency.c:1738
2523 msgstr "Θέστε ως βάση"
2525 #: ../src/ui-dialogs.c:180
2526 msgid "File statistics"
2527 msgstr "Στατιστικά αρχείων"
2529 #: ../src/ui-dialogs.c:220
2533 #: ../src/ui-dialogs.c:247
2537 #: ../src/ui-dialogs.c:331
2541 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2542 msgid "Select a base currency"
2543 msgstr "Επιλέξτε ένα νόμισμα βάσης"
2545 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2547 "Starting v5.1, HomeBank can manage several currencies\n"
2548 "if the currency below is not correct, please change it:"
2550 "Ξεκινώντας από την έκδοση v5.1, το Homebank μπορεί να διαχειριστεί αρκετά "
2552 "αν το παρακάτω νόμισμα δεν είναι σωστό, παρακαλώ αλλάξτε το:"
2554 #: ../src/ui-dialogs.c:498
2555 msgid "Import from CSV"
2556 msgstr "Εισαγωγή από CSV"
2558 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2559 msgid "Open HomeBank file"
2560 msgstr "Άνοιγμα αρχείου HomeBank"
2562 #: ../src/ui-dialogs.c:566
2563 msgid "Open HomeBank backup file"
2566 #: ../src/ui-dialogs.c:571
2567 msgid "Save HomeBank file as"
2568 msgstr "Αποθήκευση αρχείου HomeBank ως"
2570 #: ../src/ui-dialogs.c:589 ../src/ui-pref.c:1877
2571 msgid "HomeBank files"
2572 msgstr "Αρχεία HomeBank"
2574 #: ../src/ui-dialogs.c:600
2578 #: ../src/ui-dialogs.c:604
2582 #: ../src/ui-dialogs.c:712
2583 msgid "Save changes to the file before closing?"
2584 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο αρχείο πριν το κλείσιμο;"
2586 #: ../src/ui-dialogs.c:716
2589 "If you don't save, changes will be permanently lost.\n"
2590 "Number of changes: %d."
2592 "Εάν δεν γίνει αποθήκευση, οι αλλαγές θα χαθούν οριστικά. \n"
2593 "Αριθμός αλλαγών: %d."
2595 #: ../src/ui-dialogs.c:721
2596 msgid "Close _without saving"
2597 msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση"
2599 #: ../src/ui-dialogs.c:769
2600 msgid "Export as PDF"
2601 msgstr "Εξαγωγή σς PDF"
2603 #: ../src/ui-dialogs.c:773
2604 msgid "Export as _PDF"
2605 msgstr "Εξαγωγή ως _PDF"
2607 #: ../src/ui-dialogs.c:806
2611 #: ../src/ui-dialogs.c:808
2612 msgid "Pick a Folder"
2613 msgstr "Επιλέξτε φάκελο"
2615 #: ../src/ui-dialogs.c:812
2617 msgstr "Όνομα αρχείου:"
2619 #: ../src/ui-dialogs.c:915
2620 msgid "Select among possible transactions..."
2621 msgstr "Επιλογή μεταξύ πιθανών συναλλαγών..."
2623 #: ../src/ui-dialogs.c:954
2624 msgid "Select an action:"
2625 msgstr "Επιλογή ενέργειας:"
2627 #: ../src/ui-dialogs.c:958
2628 msgid "create a new transaction"
2629 msgstr "δημιουργία νέας συναλλαγής"
2631 #: ../src/ui-dialogs.c:961
2632 msgid "select an existing transaction"
2633 msgstr "επιλογή ήδη υπάρχουσας συναλλαγής"
2635 #: ../src/ui-dialogs.c:966
2637 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2638 "for the internal transfer."
2640 "Το HomeBank έχει βρει κάποια συναλλαγή που μπορεί να είναι σχετική συναλλαγή "
2641 "για την εσωτερική μεταφορά."
2643 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2644 #: ../src/ui-filter.c:276 ../src/ui-filter.c:1421
2648 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2649 #: ../src/ui-filter.c:390 ../src/ui-filter.c:1425
2653 #: ../src/ui-filter.c:977 ../src/ui-filter.c:999 ../src/ui-filter.c:1023
2654 #: ../src/ui-filter.c:1097 ../src/ui-filter.c:1147 ../src/ui-filter.c:1200
2655 #: ../src/ui-filter.c:1239 ../src/ui-filter.c:1299
2659 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2660 #: ../src/ui-filter.c:1104 ../src/ui-filter.c:1401
2662 msgstr "Ημερομηνίες"
2664 #: ../src/ui-filter.c:1121
2668 #: ../src/ui-filter.c:1127
2672 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2673 #: ../src/ui-filter.c:1154 ../src/ui-filter.c:1417
2677 #: ../src/ui-filter.c:1166 ../src/ui-transaction.c:1270
2678 #: ../src/ui-txn-multi.c:443
2680 msgstr "_Πληροφορίες:"
2682 #: ../src/ui-filter.c:1182
2683 msgid "Case _sensitive"
2684 msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία"
2686 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2687 #: ../src/ui-filter.c:1207 ../src/ui-filter.c:1413
2691 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2692 #: ../src/ui-filter.c:1246 ../src/ui-filter.c:1405
2694 msgstr "Καταστάσεις"
2696 #: ../src/ui-filter.c:1255
2698 msgstr "συμφωνημένο"
2700 #: ../src/ui-filter.c:1259
2704 #: ../src/ui-filter.c:1264
2706 msgstr "Εξαναγκασμός:"
2708 #: ../src/ui-filter.c:1272
2709 msgid "display 'Added'"
2710 msgstr "εμφάνιση 'Πρόσθετων'"
2712 #: ../src/ui-filter.c:1276
2713 msgid "display 'Edited'"
2714 msgstr "εμφάνιση 'Επεξεργασμένων'"
2716 #: ../src/ui-filter.c:1280
2717 msgid "display 'Remind'"
2718 msgstr "εμφάνιση \"Υπενθυμίσεων\""
2720 #. gtk_widget_show(GTK_WIDGET(page));
2721 #: ../src/ui-filter.c:1306 ../src/ui-filter.c:1409
2725 #: ../src/ui-hbfile.c:239
2726 msgid "Scheduled transaction"
2727 msgstr "Προγραμματισμένη συναλλαγή"
2729 #: ../src/ui-hbfile.c:243
2731 msgstr "προσθήκη έως"
2733 #: ../src/ui-hbfile.c:251
2734 msgid "of each month (excluded)"
2735 msgstr "για κάθε μήνα (εξαιρούμενα)"
2737 #: ../src/ui-hbfile.c:256
2741 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2742 #: ../src/ui-hbfile.c:265
2743 msgid "days in advance the current date"
2744 msgstr "Ημέρες πριν από την τρέχουσα ημερομηνία"
2746 #: ../src/ui-payee.c:702
2747 msgid "Default category"
2748 msgstr "Προκαθορισμένη κατηγορία"
2750 #: ../src/ui-payee.c:740
2751 msgid "Delete unused payee"
2752 msgstr "Διαγραφή δικαιούχου που δεν χρησιμοποιείται"
2754 #: ../src/ui-payee.c:741
2756 "Are you sure you want to\n"
2757 "permanently delete unused payee?"
2759 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να\n"
2760 "διαγράψετε μόνιμα τον δικαιούχο που δεν χρησιμοπιείται;"
2762 #: ../src/ui-payee.c:921
2766 #: ../src/ui-payee.c:933 ../src/ui-transaction.c:1254 ../src/ui-txn-multi.c:429
2770 #: ../src/ui-payee.c:980
2773 "Cannot rename this Payee,\n"
2774 "from '%s' to '%s',\n"
2775 "this name already exists."
2777 "Δεν μπορεί να μετονομαστεί αυτός ο Δικαιούχος\n"
2778 "απο '%s' σε '%s',\n"
2779 "αυτό το όνομα υπάρχει ήδη."
2781 #: ../src/ui-payee.c:1035
2783 msgid "Merge payee '%s'"
2784 msgstr "Συγχώνευση δικαιούχου '%s'"
2786 #: ../src/ui-payee.c:1056
2788 "Transactions assigned to this payee,\n"
2789 "will be moved to the payee selected below."
2791 "Οι συναλλαγές που έχουν αντιστοιχιστεί σε αυτόν τον δικαιούχο,\n"
2792 "θα μεταφερθούν στο δικαιούχο που επιλέχτηκε παρακάτω."
2794 #: ../src/ui-payee.c:1066
2796 msgid "_Delete the payee '%s'"
2797 msgstr "_Διαγραφή Διακαιούχου '%s'"
2799 #: ../src/ui-payee.c:1157 ../src/ui-tag.c:497
2801 "This payee is used.\n"
2802 "Any transaction using that payee will be set to (no payee)"
2803 msgstr "Αυτός ο δικαιούχος χρησιμοποιείται"
2805 #: ../src/ui-payee.c:1250
2806 msgid "Manage Payees"
2807 msgstr "Διαχείριση δικαιούχων"
2809 #: ../src/ui-payee.c:1360
2811 msgstr "νέος δικαιούχος"
2813 #: ../src/ui-pref.c:85
2817 #: ../src/ui-pref.c:86
2821 #: ../src/ui-pref.c:87
2822 msgid "Transactions"
2825 #: ../src/ui-pref.c:88
2826 msgid "Import/Export"
2827 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2829 #: ../src/ui-pref.c:89
2833 #: ../src/ui-pref.c:90 ../src/ui-pref.c:1829
2837 #: ../src/ui-pref.c:91
2841 #: ../src/ui-pref.c:97
2842 msgid "System defaults"
2843 msgstr "Προεπιλογές συστήματος"
2845 #: ../src/ui-pref.c:98
2847 msgstr "Μόνο εικονίδια"
2849 #: ../src/ui-pref.c:99
2851 msgstr "Μόνο κείμενο"
2853 #: ../src/ui-pref.c:100
2854 msgid "Text under icons"
2855 msgstr "Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
2857 #: ../src/ui-pref.c:101
2858 msgid "Text beside icons"
2859 msgstr "Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
2861 #: ../src/ui-pref.c:107
2865 #: ../src/ui-pref.c:108
2869 #: ../src/ui-pref.c:109
2873 #: ../src/ui-pref.c:116
2875 msgstr "Tango ανοικτό"
2877 #: ../src/ui-pref.c:117
2878 msgid "Tango medium"
2879 msgstr "Tango μέτριο"
2881 #: ../src/ui-pref.c:118
2883 msgstr "Tango σκούρο"
2885 #: ../src/ui-pref.c:123
2889 #: ../src/ui-pref.c:124
2893 #: ../src/ui-pref.c:125
2897 #: ../src/ui-pref.c:130 ../src/ui-pref.c:138
2901 #: ../src/ui-pref.c:139
2902 msgid "Append to Info"
2903 msgstr "Προσάρτηση στις Πληροφορίες"
2905 #: ../src/ui-pref.c:140
2906 msgid "Append to Memo"
2907 msgstr "Προσάρτηση στις Σημειώσεις"
2909 #: ../src/ui-pref.c:141
2910 msgid "Append to Payee"
2911 msgstr "Προσάρτηση σε Δικαιούχο"
2913 #: ../src/ui-pref.c:477
2914 msgid "System Language"
2915 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
2917 #: ../src/ui-pref.c:638
2918 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2919 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο αρχείων του HomeBank"
2921 #: ../src/ui-pref.c:643
2922 msgid "Choose a default import folder"
2923 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εισαγωγής"
2925 #: ../src/ui-pref.c:648
2926 msgid "Choose a default export folder"
2927 msgstr "Επιλέξτε τον προεπιλεγμένο φάκελο εξαγωγής"
2929 #: ../src/ui-pref.c:1133
2930 msgid "Date options"
2931 msgstr "Επιλογές ημερομηνίας"
2933 #: ../src/ui-pref.c:1152
2934 msgid "OFX/QFX options"
2935 msgstr "επιλογές OFX/QFX"
2937 #: ../src/ui-pref.c:1179
2939 msgstr "Επιλογές QIF"
2941 #: ../src/ui-pref.c:1196
2942 msgid "Other options"
2945 #: ../src/ui-pref.c:1258
2946 msgid "Initial filter"
2947 msgstr "Αρχικό φίλτρο"
2949 #: ../src/ui-pref.c:1276
2950 msgid "Charts options"
2951 msgstr "Επιλογές γραφημάτων"
2953 #: ../src/ui-pref.c:1280
2954 msgid "Color scheme:"
2955 msgstr "Συνδυασμός χρωμάτων:"
2957 #: ../src/ui-pref.c:1302
2958 msgid "Statistics options"
2959 msgstr "Επιλογές στατιστικών"
2961 #: ../src/ui-pref.c:1306
2962 msgid "Show by _amount"
2963 msgstr "Εμφάνιση με βάση το _ποσό"
2965 #: ../src/ui-pref.c:1311
2966 msgid "Show _rate column"
2967 msgstr "Εμφάνιση με βάση την _Αξία"
2969 #: ../src/ui-pref.c:1316 ../src/ui-pref.c:1330
2970 msgid "Show _details"
2971 msgstr "Εμφάνιση _λεπτομερειών"
2973 #: ../src/ui-pref.c:1326
2974 msgid "Budget options"
2975 msgstr "Επιλογές προϋπολογισμού"
2977 #: ../src/ui-pref.c:1358
2979 msgstr "_Ενεργοποίηση"
2982 #: ../src/ui-pref.c:1379 ../src/ui-pref.c:1773
2984 msgstr "_Προκαθορισμένο:"
2986 #: ../src/ui-pref.c:1484
2987 msgid "User interface"
2990 #: ../src/ui-pref.c:1488
2994 #: ../src/ui-pref.c:1496
2995 msgid "_Date display:"
2998 #: ../src/ui-pref.c:1512
3000 msgstr "_Μορφοποίηση:"
3002 #: ../src/ui-pref.c:1525
3004 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
3005 "%A locale's full weekday name. \n"
3006 "%b locale's abbreviated month name. \n"
3007 "%B locale's full month name. \n"
3008 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
3009 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
3010 "decimal number [00-99]. \n"
3011 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
3012 "%D same as %m/%d/%y. \n"
3013 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
3015 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
3016 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
3017 "%p locale's appropriate date representation. \n"
3018 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
3019 "%Y year with century as a decimal number."
3022 #: ../src/ui-pref.c:1555
3024 msgstr "Φορολογικό έτος"
3026 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
3027 #: ../src/ui-pref.c:1560
3029 msgstr "Ξεκινά _από:"
3031 #: ../src/ui-pref.c:1580
3032 msgid "Measurement units"
3033 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
3035 #: ../src/ui-pref.c:1584
3036 msgid "Use _miles for meter"
3037 msgstr "Χρησιμοποίησε _μίλια για μονάδα μέτρησης"
3039 #: ../src/ui-pref.c:1589
3040 msgid "Use _gallon for fuel"
3041 msgstr "Χρησιμοποίησε _γαλόνια για καύσιμα"
3043 #: ../src/ui-pref.c:1613
3044 msgid "Transaction window"
3045 msgstr "Παράθυρο συναλλαγής"
3047 #: ../src/ui-pref.c:1625
3048 msgid "_Show future:"
3051 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
3052 #: ../src/ui-pref.c:1634
3056 #: ../src/ui-pref.c:1638
3057 msgid "Hide reconciled transactions"
3058 msgstr "Κρύψε συμφωνημένες συναλλαγές"
3060 #: ../src/ui-pref.c:1643
3061 msgid "Always show remind transactions"
3062 msgstr "Εμφάνιση πάντα υπομνήσεων συναλλαγών"
3064 #: ../src/ui-pref.c:1653
3065 msgid "Multiple add"
3066 msgstr "Πολλαπλή προσθήκη"
3068 #: ../src/ui-pref.c:1657
3069 msgid "Keep the last date"
3070 msgstr "Κράτα την τελευταία ημερομηνία"
3072 #: ../src/ui-pref.c:1667
3073 msgid "Memo autocomplete"
3076 #: ../src/ui-pref.c:1671
3080 #: ../src/ui-pref.c:1679
3081 msgid "rolling days"
3084 #: ../src/ui-pref.c:1730
3086 msgstr "_Εργαλειοθήκη:"
3088 #. widget = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Enable rows in alternating colors"));
3089 #. data->CM_ruleshint = widget;
3090 #: ../src/ui-pref.c:1752
3092 msgstr "_Γραμμή πλέγματος:"
3094 #: ../src/ui-pref.c:1764
3095 msgid "Amount colors"
3096 msgstr "Ποσό χρωμάτων"
3098 #: ../src/ui-pref.c:1768
3099 msgid "Uses custom colors"
3100 msgstr "Χρησιμοποιεί προσαρμοσμένα χρώματα"
3102 #: ../src/ui-pref.c:1783
3106 #: ../src/ui-pref.c:1795
3110 #: ../src/ui-pref.c:1802
3112 msgstr "_Προειδοποίηση:"
3114 #: ../src/ui-pref.c:1833
3115 msgid "_Enable automatic backups"
3118 #: ../src/ui-pref.c:1838
3119 msgid "_Number of backups to keep:"
3122 #: ../src/ui-pref.c:1853
3123 msgid "Backup frequency is once a day"
3126 #: ../src/ui-pref.c:1881
3130 #: ../src/ui-pref.c:1905
3131 msgid "Exchange files"
3134 #: ../src/ui-pref.c:1909
3138 #: ../src/ui-pref.c:1928
3142 #: ../src/ui-pref.c:1968
3143 msgid "Program start"
3144 msgstr "Έναρξη προγράμματος"
3146 #: ../src/ui-pref.c:1972
3147 msgid "Show splash screen"
3148 msgstr "Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης"
3150 #: ../src/ui-pref.c:1977
3151 msgid "Load last opened file"
3152 msgstr "Φόρτωση τελευταίου ανοιγμένου αρχείου"
3154 #: ../src/ui-pref.c:1987
3155 msgid "Update currencies online"
3156 msgstr "Ενημέρωση νομισμάτων/ισοτιμιών online"
3158 #: ../src/ui-pref.c:1998
3159 msgid "Main window reports"
3160 msgstr "Αναφορές κυρίου παραθύρου"
3162 #: ../src/ui-pref.c:2097
3163 msgid "Reset All Preferences"
3166 #: ../src/ui-pref.c:2098
3168 "Do you really want to reset\n"
3169 "all preferences to default\n"
3173 #: ../src/ui-pref.c:2117
3175 msgstr "Προτιμήσεις"
3177 #: ../src/ui-pref.c:2350
3179 "You will have to restart HomeBank\n"
3180 "for the language change to take effect."
3182 "Θα πρέπει να επανεκκινήσετε το HomeBank\n"
3183 "για να εφαρμοστούν οι αλλαγές στην γλώσσα."
3185 #: ../src/ui-split.c:778
3189 #: ../src/ui-split.c:782
3193 #: ../src/ui-split.c:828
3197 #: ../src/ui-split.c:832
3201 #: ../src/ui-split.c:840
3202 msgid "Transaction amount:"
3203 msgstr "Ποσό συναλλαγής:"
3205 #: ../src/ui-split.c:849
3207 msgstr "Δεν έχει ανατεθεί:"
3209 #: ../src/ui-split.c:864
3210 msgid "Sum of splits:"
3211 msgstr "Άθροισμα διαιρέσεων:"
3213 #: ../src/ui-tag.c:450
3216 "Cannot rename this Tag,\n"
3217 "from '%s' to '%s',\n"
3218 "this name already exists."
3221 #: ../src/ui-tag.c:575
3225 #: ../src/ui-tag.c:642
3229 #: ../src/ui-transaction.c:49
3230 msgid "Add transaction"
3231 msgstr "Προσθήκη συναλλαγής"
3233 #: ../src/ui-transaction.c:50
3234 msgid "Inherit transaction"
3235 msgstr "Κληρονόμηση συναλλαγής"
3237 #: ../src/ui-transaction.c:51
3238 msgid "Modify transaction"
3239 msgstr "Μεταβολή συναλλαγής"
3241 #: ../src/ui-transaction.c:57 ../src/ui-widgets-data.c:127
3243 msgstr "Καθαρίστηκε"
3245 #: ../src/ui-transaction.c:58 ../src/ui-widgets-data.c:126
3247 msgstr "Συμφωνημένο"
3249 #: ../src/ui-transaction.c:662
3250 msgid "From acc_ount:"
3251 msgstr "Από λογαριασμό:"
3253 #: ../src/ui-transaction.c:666 ../src/ui-transaction.c:1245
3254 msgid "To acc_ount:"
3255 msgstr "Στον λογαριασμό:"
3257 #: ../src/ui-transaction.c:750
3259 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
3261 "Proceeding will delete the target transaction."
3263 "Θέλετε να διακόψετε την εσωτερική μεταφορά;\n"
3265 "Αν προχωρήσετε θα διαγραφεί η συγκεκριμένη μεταφορά."
3267 #: ../src/ui-transaction.c:752
3271 #: ../src/ui-transaction.c:1019
3272 msgid "Show _scheduled"
3273 msgstr "Δείξε _προγραμματισμένο"
3275 #: ../src/ui-transaction.c:1023
3276 msgid "Show _all accounts"
3279 #: ../src/ui-transaction.c:1049
3280 msgid "Use a _template"
3281 msgstr "Χρήση ενός _προτύπου"
3283 #: ../src/ui-transaction.c:1160
3285 msgstr "_Πρόσθεση & διατήρηση"
3287 #: ../src/ui-transaction.c:1168
3289 msgstr "_Δημοσίευση"
3291 #: ../src/ui-transaction.c:1201 ../src/ui-txn-multi.c:413
3293 msgstr "_Ημερομηνία:"
3295 #: ../src/ui-transaction.c:1207
3297 "Date accepted here are:\n"
3299 "day/month or month/day,\n"
3300 "and complete date into your locale"
3302 "Οι αποδεκτές ημερομηνίες εδώ είναι οι εξής:\n"
3304 "ημέρα/μήνας ή μήνας/ημέρα,\n"
3305 "και πλήρης ημερομηνία στην περιοχή σας"
3307 #: ../src/ui-transaction.c:1286 ../src/ui-transaction.c:1294
3309 "Autocompletion and direct seizure\n"
3312 "Αυτόματη συμπλήρωση και άμεση κατάσχεση\n"
3315 #: ../src/ui-transaction.c:1308 ../src/ui-txn-multi.c:521
3319 #: ../src/ui-transaction.c:1335
3320 msgid "Warning: amount and category sign don't match"
3321 msgstr "Προειδοποίηση: πινακίδα ποσό και κατηγορία δεν ταιριάζουν"
3323 #: ../src/ui-txn-multi.c:398
3324 msgid "Multiple edit transactions"
3325 msgstr "Επεξεργασία πολλαπλών συναλλαγών"
3327 #: ../src/ui-widgets-data.c:29
3331 #: ../src/ui-widgets-data.c:57
3335 #: ../src/ui-widgets-data.c:58
3337 msgstr "Συμπερίληψη"
3339 #: ../src/ui-widgets-data.c:59
3343 #: ../src/ui-widgets-data.c:71
3345 msgstr "(χωρίς τύπο)"
3347 #: ../src/ui-widgets-data.c:73 ../src/ui-widgets.c:983
3351 #: ../src/ui-widgets-data.c:74
3355 #: ../src/ui-widgets-data.c:75 ../src/ui-widgets.c:981
3357 msgstr "Πιστωτική κάρτα"
3359 #: ../src/ui-widgets-data.c:76
3363 #: ../src/ui-widgets-data.c:99
3367 #: ../src/ui-widgets-data.c:100
3371 #: ../src/ui-widgets-data.c:101
3375 #: ../src/ui-widgets-data.c:118
3377 msgstr "Οποιοσδήποτε Τύπος"
3379 #: ../src/ui-widgets-data.c:123
3380 msgid "Uncategorized"
3381 msgstr "Χωρίς Κατηγορία"
3383 #: ../src/ui-widgets-data.c:124
3384 msgid "Unreconciled"
3387 #: ../src/ui-widgets-data.c:125
3389 msgstr "Μη εκκαθαρισμένο"
3391 #: ../src/ui-widgets-data.c:129
3393 msgstr "Οποιαδήποτε κατάσταση"
3395 #: ../src/ui-widgets-data.c:134
3397 msgstr "Αυτό το μήνα"
3399 #: ../src/ui-widgets-data.c:135
3401 msgstr "Προηγούμενος μήνας"
3403 #: ../src/ui-widgets-data.c:136
3404 msgid "This quarter"
3405 msgstr "Αυτό το τρίμηνο"
3407 #: ../src/ui-widgets-data.c:137
3408 msgid "Last quarter"
3409 msgstr "Το τελευταίο τρίμηνο"
3411 #: ../src/ui-widgets-data.c:138
3413 msgstr "Αυτό το έτος"
3415 #: ../src/ui-widgets-data.c:139
3417 msgstr "Το προηγούμενο έτος"
3419 #: ../src/ui-widgets-data.c:141
3420 msgid "Last 30 days"
3421 msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"
3423 #: ../src/ui-widgets-data.c:142
3424 msgid "Last 60 days"
3425 msgstr "Τις τελευταίες 60 ημέρες"
3427 #: ../src/ui-widgets-data.c:143
3428 msgid "Last 90 days"
3429 msgstr "Τις τελευταίες 90 ημέρες"
3431 #: ../src/ui-widgets-data.c:144
3432 msgid "Last 12 months"
3433 msgstr "Τελευταίοι 12 μήνες"
3435 #: ../src/ui-widgets-data.c:146
3439 #: ../src/ui-widgets-data.c:148
3441 msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
3443 #: ../src/ui-widgets-data.c:156
3445 msgstr "Όλοι οι μήνες"
3447 #: ../src/ui-widgets-data.c:157 ../src/ui-widgets-data.c:178
3451 #: ../src/ui-widgets-data.c:158 ../src/ui-widgets-data.c:179
3453 msgstr "Φεβρουάριος"
3455 #: ../src/ui-widgets-data.c:159 ../src/ui-widgets-data.c:180
3459 #: ../src/ui-widgets-data.c:160 ../src/ui-widgets-data.c:181
3463 #: ../src/ui-widgets-data.c:161 ../src/ui-widgets-data.c:182
3464 #: ../src/ui-widgets-data.c:202
3468 #: ../src/ui-widgets-data.c:162 ../src/ui-widgets-data.c:183
3472 #: ../src/ui-widgets-data.c:163 ../src/ui-widgets-data.c:184
3476 #: ../src/ui-widgets-data.c:164 ../src/ui-widgets-data.c:185
3480 #: ../src/ui-widgets-data.c:165 ../src/ui-widgets-data.c:186
3482 msgstr "Σεπτέμβριος"
3484 #: ../src/ui-widgets-data.c:166 ../src/ui-widgets-data.c:187
3488 #: ../src/ui-widgets-data.c:167 ../src/ui-widgets-data.c:188
3492 #: ../src/ui-widgets-data.c:168 ../src/ui-widgets-data.c:189
3496 #: ../src/ui-widgets-data.c:198
3500 #: ../src/ui-widgets-data.c:199
3504 #: ../src/ui-widgets-data.c:200
3508 #: ../src/ui-widgets-data.c:201
3512 #: ../src/ui-widgets-data.c:203
3516 #: ../src/ui-widgets-data.c:204
3520 #: ../src/ui-widgets-data.c:205
3524 #: ../src/ui-widgets-data.c:206
3528 #: ../src/ui-widgets-data.c:207
3532 #: ../src/ui-widgets-data.c:208
3536 #: ../src/ui-widgets-data.c:209
3540 #: ../src/ui-widgets.c:314
3542 msgstr "Αναζήτηση..."
3544 #: ../src/ui-widgets.c:982
3548 #: ../src/ui-widgets.c:984
3552 #: ../src/ui-widgets.c:985
3553 msgid "Internal transfer"
3554 msgstr "Εσωτερική μεταβίβαση"
3556 #: ../src/ui-widgets.c:986
3558 msgstr "Χρεωστική κάρτα"
3560 #: ../src/ui-widgets.c:987
3561 msgid "Standing order"
3562 msgstr "Πάγια εντολή"
3564 #: ../src/ui-widgets.c:988
3565 msgid "Electronic payment"
3566 msgstr "Ηλεκτρονική πληρωμή"
3568 #: ../src/ui-widgets.c:989
3572 #. TRANSLATORS: Financial institution fee
3573 #: ../src/ui-widgets.c:991
3575 msgstr "Προμήθεια τράπεζας"
3577 #: ../src/ui-widgets.c:992
3578 msgid "Direct Debit"
3579 msgstr "Άμεση Χρέωση"
3581 #~ msgid "_Scheduled list"
3582 #~ msgstr "_Χρονοδιάγραμμα"