1 # German messages for openbox.
2 # Copyright (C) 2007 Mikael Magnusson
3 # This file is distributed under the same license as the openbox package.
4 # Sebastian Vahl <svahl@web.de>, 2006.
5 # Simon A. Wilper <simonaw@openoffice.org>, Apr 2007
6 # Peter Schwindt <schwindt@ba-loerrach.de>
7 # Finn Zirngibl <finn@s23.org>, 2008"
11 "Project-Id-Version: Openbox 3.4.6\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.icculus.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:13+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:49+0100\n"
15 "Last-Translator: Finn Zirngibl <finn@s23.org>\n"
16 "Language-Team: <de@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: openbox/actions.c:149
23 msgid "Invalid action '%s' requested. No such action exists."
24 msgstr "Unzulässige Aktion '%s' angefordert. Diese Aktion existiert nicht."
26 #: openbox/actions/execute.c:88
28 msgid "Failed to convert the path '%s' from utf8"
29 msgstr "Konnte Pfad '%s' nicht von utf8 konvertieren"
31 #: openbox/actions/execute.c:97 openbox/actions/execute.c:115
33 msgid "Failed to execute '%s': %s"
34 msgstr "Konnte '%s' nicht ausführen: %s"
36 #: openbox/client.c:1973 openbox/client.c:2005
38 msgstr "Wird beendet..."
40 #: openbox/client.c:1975 openbox/client.c:2007
41 msgid "Not Responding"
42 msgstr "Reagiert nicht"
44 #: openbox/client_list_combined_menu.c:90 openbox/client_list_menu.c:93
46 msgstr "Hierher wechseln..."
48 #: openbox/client_list_combined_menu.c:96
49 msgid "Manage desktops"
50 msgstr "Desktops verwalten"
52 #: openbox/client_list_combined_menu.c:97 openbox/client_list_menu.c:156
53 msgid "_Add new desktop"
54 msgstr "_Neuen Desktop hinzufügen"
56 #: openbox/client_list_combined_menu.c:98 openbox/client_list_menu.c:157
57 msgid "_Remove last desktop"
58 msgstr "_Letzten Desktop entfernen"
60 #: openbox/client_list_combined_menu.c:150
64 #: openbox/client_list_menu.c:203
68 #: openbox/client_menu.c:256
70 msgstr "Alle Desktops"
72 #: openbox/client_menu.c:360
76 #: openbox/client_menu.c:365
77 msgid "Always on _top"
78 msgstr "Immer im _Vordergrund"
80 #: openbox/client_menu.c:366
84 #: openbox/client_menu.c:367
85 msgid "Always on _bottom"
86 msgstr "Immer im _Hintergrund"
88 #: openbox/client_menu.c:370
89 msgid "_Send to desktop"
90 msgstr "_An Desktop senden"
92 #: openbox/client_menu.c:374
96 #: openbox/client_menu.c:384
98 msgstr "Wi_ederherstellen"
100 #: openbox/client_menu.c:392
102 msgstr "Vers_chieben"
104 #: openbox/client_menu.c:394
106 msgstr "_Größe ändern"
108 #: openbox/client_menu.c:396
112 #: openbox/client_menu.c:404
116 #: openbox/client_menu.c:412
117 msgid "_Roll up/down"
118 msgstr "Auf/Ab_rollen"
120 #: openbox/client_menu.c:414
122 msgstr "Dekoration entfernen/_Dekorieren"
124 #: openbox/client_menu.c:418
128 #: openbox/config.c:746
130 msgid "Invalid button '%s' specified in config file"
131 msgstr "Unzulässiger Knopf '%s' in der Konfigurationsdatei angegeben"
133 #: openbox/keyboard.c:157
134 msgid "Conflict with key binding in config file"
135 msgstr "Konflikt mit Tastenkombination in der Konfigurationsdatei"
137 #: openbox/menu.c:103 openbox/menu.c:111
139 msgid "Unable to find a valid menu file '%s'"
140 msgstr "Konnte keine gültige Menü-Datei '%s' finden"
142 #: openbox/menu.c:171
144 msgid "Failed to execute command for pipe-menu '%s': %s"
145 msgstr "Konnte Befehl '%s' für pipe-menu nicht ausführen: %s"
147 #: openbox/menu.c:185
149 msgid "Invalid output from pipe-menu '%s'"
150 msgstr "Ungültige Ausgabe vom pipe-menu '%s'"
152 #: openbox/menu.c:198
154 msgid "Attempted to access menu '%s' but it does not exist"
155 msgstr "Das Menü '%s' wurde bei dem Versuch darauf zuzugreifen nicht gefunden"
157 #: openbox/menu.c:368 openbox/menu.c:369
161 #: openbox/mouse.c:349
163 msgid "Invalid button '%s' in mouse binding"
164 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Button '%s'"
166 #: openbox/mouse.c:355
168 msgid "Invalid context '%s' in mouse binding"
169 msgstr "Maus-Binding enthält ungültigen Kontext '%s'"
171 #: openbox/openbox.c:130
173 msgid "Unable to change to home directory '%s': %s"
174 msgstr "Konnte nicht in das Heimatverzeichnis '%s' wechseln: %s"
176 #: openbox/openbox.c:150
177 msgid "Failed to open the display from the DISPLAY environment variable."
178 msgstr "Konnte das Display aus der Umgebungsvariable DISPLAY nicht öffnen."
180 #: openbox/openbox.c:181
181 msgid "Failed to initialize the obrender library."
182 msgstr "Konnte die obrender Bibliothek nicht initialisieren."
184 #: openbox/openbox.c:187
185 msgid "X server does not support locale."
186 msgstr "Die gewählte Lokalisierung wird vom X-Server nicht unterstützt."
188 #: openbox/openbox.c:189
189 msgid "Cannot set locale modifiers for the X server."
191 "Die Lokalisierungsmodifizierer für den X-Server konnten nicht gesetzt werden."
193 #: openbox/openbox.c:252
194 msgid "Unable to find a valid config file, using some simple defaults"
196 "Es wurde keine gültige Konfigurationsdatei gefunden, benutze einfache "
199 #: openbox/openbox.c:278
200 msgid "Unable to load a theme."
201 msgstr "Konnte kein Thema laden."
203 #: openbox/openbox.c:405
205 msgid "Restart failed to execute new executable '%s': %s"
206 msgstr "Neustart fehlgeschlagen, um die ausführbare Datei '%s' zu starten: %s"
208 #: openbox/openbox.c:475 openbox/openbox.c:477
209 msgid "Copyright (c)"
210 msgstr "Copyright (c)"
212 #: openbox/openbox.c:486
213 msgid "Syntax: openbox [options]\n"
214 msgstr "Syntax: openbox [Optionen]\n"
216 #: openbox/openbox.c:487
224 #: openbox/openbox.c:488
225 msgid " --help Display this help and exit\n"
226 msgstr " --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
228 #: openbox/openbox.c:489
229 msgid " --version Display the version and exit\n"
230 msgstr " --version Version anzeigen und beenden\n"
232 #: openbox/openbox.c:490
233 msgid " --replace Replace the currently running window manager\n"
234 msgstr " --replace Den aktuell laufenden Fenstermanager ersetzen\n"
236 #: openbox/openbox.c:491
237 msgid " --sm-disable Disable connection to the session manager\n"
238 msgstr " --sm-disable Keine Verbindung zum Sitzungsmanager aufbauen\n"
240 #: openbox/openbox.c:492
243 "Passing messages to a running Openbox instance:\n"
246 "Nachrichten an eine laufende Openbox-Instanz weiterleiten:\n"
248 #: openbox/openbox.c:493
249 msgid " --reconfigure Reload Openbox's configuration\n"
250 msgstr " --reconfigure Openbox's Konfiguration neu laden\n"
252 #: openbox/openbox.c:494
253 msgid " --restart Restart Openbox\n"
254 msgstr " --restart Openbox neu starten\n"
256 #: openbox/openbox.c:495
257 msgid " --exit Exit Openbox\n"
258 msgstr " --exit Beende Openbox\n"
260 #: openbox/openbox.c:496
263 "Debugging options:\n"
266 "Debugging Optionen:\n"
268 #: openbox/openbox.c:497
269 msgid " --sync Run in synchronous mode\n"
270 msgstr " --sync im Synchronisierungsmodus starten\n"
272 #: openbox/openbox.c:498
273 msgid " --debug Display debugging output\n"
274 msgstr " --debug Debugging-Informationen anzeigen\n"
276 #: openbox/openbox.c:499
277 msgid " --debug-focus Display debugging output for focus handling\n"
279 " --debug-focus Debugging-Informationen für's Fokus-Handling anzeigen\n"
281 #: openbox/openbox.c:500
282 msgid " --debug-xinerama Split the display into fake xinerama screens\n"
284 " --debug-xinerama Anzeige in künstliche Xinerama-Bildschirme aufteilen\n"
286 #: openbox/openbox.c:501
290 "Please report bugs at %s\n"
293 "Bitte melden Sie Bugreports an: %s\n"
295 #: openbox/openbox.c:604
297 msgid "Invalid command line argument '%s'\n"
298 msgstr "Ungültiges Kommandozeilen Argument '%s'\n"
300 #: openbox/screen.c:102 openbox/screen.c:190
302 msgid "A window manager is already running on screen %d"
303 msgstr "Ein Fenstermanager läuft bereits auf Bildschirm %d"
305 #: openbox/screen.c:124
307 msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d"
308 msgstr "Konnte die Fenstermanagerauswahl auf Bildschirm %d nicht reservieren"
310 #: openbox/screen.c:145
312 msgid "The WM on screen %d is not exiting"
313 msgstr "Der Fenstermanager auf Bildschirm %d beendet sich nicht"
315 #: openbox/screen.c:1162
320 #: openbox/session.c:103
322 msgid "Unable to make directory '%s': %s"
323 msgstr "Das Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden: %s"
325 #: openbox/session.c:451
327 msgid "Unable to save the session to '%s': %s"
328 msgstr "Konnte die Sitzung '%s' nicht sichern: %s"
330 #: openbox/session.c:583
332 msgid "Error while saving the session to '%s': %s"
333 msgstr "Fehler beim Speichern der Sitzung nach '%s': %s"
335 #: openbox/startupnotify.c:237
340 #: openbox/translate.c:59
342 msgid "Invalid modifier key '%s' in key/mouse binding"
343 msgstr "Ungültige Modifier-Taste '%s' in Tastenbelegung/Maus-Binding"
345 #: openbox/translate.c:138
347 msgid "Invalid key code '%s' in key binding"
348 msgstr "Ungültiger Keycode '%s' in Tastenkombination"
350 #: openbox/translate.c:145
352 msgid "Invalid key name '%s' in key binding"
353 msgstr "Ungültiger Tastenname '%s' in Tastenkombination"
355 #: openbox/translate.c:151
357 msgid "Requested key '%s' does not exist on the display"
358 msgstr "Angeforderte Taste '%s' existiert nicht auf dem Display"
360 #: openbox/xerror.c:40
363 msgstr "X Fehler: %s"
365 #~ msgid "Invalid use of action '%s'. Action will be ignored."
366 #~ msgstr "Unzulässiger Einsatz der Aktion '%s'. Aktion wird ignoriert."