1 # translation of cs.po to Czech
2 # translation of cs.po to
3 # Czech translation for homebank
4 # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
5 # This file is distributed under the same license as the homebank package.
7 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8 # Jiří Zachař <jirizachar@seznam.cz>, 2007.
11 "Project-Id-Version: cs\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 16:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-07-11 20:42+0000\n"
15 "Last-Translator: Petr Pospisil <pospisil.petr@centrum.cz>\n"
16 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 09:04+0000\n"
22 "X-Generator: Launchpad (build 17131)\n"
24 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:828
28 #: ../data/homebank.desktop.in.in.h:2 ../src/dsp_mainwindow.c:434
29 #: ../src/dsp_mainwindow.c:832
30 msgid "Free, easy, personal accounting for everyone."
31 msgstr "Svobodné, jednoduché, osobní účetnictví pro každého."
33 #: ../src/dsp_account.c:173
34 msgid "No transaction changed"
35 msgstr "Žádná transakce nebyla změněna"
37 #: ../src/dsp_account.c:175
39 msgid "transaction auto assigned: %d"
40 msgstr "transakce dosud nepřiřazena: %d"
42 #: ../src/dsp_account.c:178
43 msgid "Auto assigment result"
44 msgstr "Výsledek automatického přiřazení"
46 #: ../src/dsp_account.c:348
48 "Do you want to create a template with\n"
49 "each of the selected transaction ?"
51 "Chcete vytvořit šablony\n"
52 "podle všech vybraných transakcí?"
54 #: ../src/dsp_account.c:393
56 msgstr "(nová šablona)"
58 #: ../src/dsp_account.c:912
60 "Do you want to break the internal transfer ?\n"
62 "Proceeding will delete the target transaction."
64 "Chcete přerušit vnitřní přenos?\n"
66 "Provedení vymaže cílovou transakci."
68 #: ../src/dsp_account.c:972
70 "Do you want to delete\n"
71 "each of the selected transaction ?"
74 "všechny vybrané transakce?"
76 #: ../src/dsp_account.c:1285
79 msgstr "%d položek (%s)"
81 #. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
82 #. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
83 #: ../src/dsp_account.c:1290
85 msgid "%d items (%d selected %s)"
86 msgstr "%d položek (%d vybráno %s)"
88 #: ../src/dsp_account.c:1360
89 msgid "Modify date..."
90 msgstr "Upravit datum..."
92 #: ../src/dsp_account.c:1365
93 msgid "Modify info..."
94 msgstr "Upravit info..."
96 #: ../src/dsp_account.c:1372
97 msgid "Modify payee..."
98 msgstr "Upravit příjemce..."
100 #: ../src/dsp_account.c:1378
101 msgid "Modify description..."
102 msgstr "Upravit popis..."
104 #: ../src/dsp_account.c:1385
105 msgid "Modify amount..."
106 msgstr "Upravit částku..."
108 #: ../src/dsp_account.c:1390
109 msgid "Modify category..."
110 msgstr "Upravit kategorie"
112 #: ../src/dsp_account.c:1396
113 msgid "Modify tags..."
114 msgstr "Upravit štítky..."
116 #. name, stock id, label
117 #: ../src/dsp_account.c:1702
121 #: ../src/dsp_account.c:1703
125 #: ../src/dsp_account.c:1704
129 #: ../src/dsp_account.c:1705
133 #: ../src/dsp_account.c:1707 ../src/dsp_mainwindow.c:167
137 #: ../src/dsp_account.c:1707
138 msgid "Close the current account"
139 msgstr "Zavřít aktuální účet"
141 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
142 #: ../src/dsp_account.c:1710
146 #: ../src/dsp_account.c:1710
147 msgid "Open the list filter"
148 msgstr "Otevřít seznam filtrů"
150 #: ../src/dsp_account.c:1712
154 #: ../src/dsp_account.c:1712
155 msgid "Add a new transaction"
156 msgstr "Přidat novou transakci"
158 #: ../src/dsp_account.c:1713
162 #: ../src/dsp_account.c:1713
163 msgid "Inherit from the active transaction"
164 msgstr "Vytvořit podle stávající transakce"
166 #: ../src/dsp_account.c:1714
170 #: ../src/dsp_account.c:1714
171 msgid "Edit the active transaction"
172 msgstr "Upravit aktivní transakci"
174 #: ../src/dsp_account.c:1715 ../src/ui-archive.c:839
175 #: ../src/ui-transaction.c:1170
179 #: ../src/dsp_account.c:1715
180 msgid "Toggle reconciled status of active transactions"
181 msgstr "Přepnout stav schválení vybraných transakcí"
183 #: ../src/dsp_account.c:1716
185 msgstr "_Odstranit..."
187 #: ../src/dsp_account.c:1716
188 msgid "Remove the active transactions"
189 msgstr "Odstranit stávající transakce"
191 #: ../src/dsp_account.c:1717
192 msgid "Create template..."
193 msgstr "Vytvořit šablonu..."
195 #: ../src/dsp_account.c:1719
196 msgid "Auto. Assignments"
197 msgstr "Automatické přiřazení"
199 #: ../src/dsp_account.c:1719
200 msgid "Run auto assignments"
201 msgstr "Spustit automatické přiřazení"
203 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/dsp_mainwindow.c:172
204 msgid "Export QIF..."
205 msgstr "Exportovat QIF..."
207 #: ../src/dsp_account.c:1720 ../src/ui-dialogs.c:140
208 msgid "Export as QIF"
209 msgstr "Exportovat jako QIF"
211 #: ../src/dsp_account.c:1721
212 msgid "Export CSV..."
213 msgstr "Export CSV..."
215 #: ../src/dsp_account.c:1721 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
216 #: ../src/ui-dialogs.c:190
217 msgid "Export as CSV"
218 msgstr "Exportovat jako CSV"
220 #: ../src/dsp_account.c:1852 ../src/dsp_mainwindow.c:2443
224 #: ../src/dsp_account.c:1855
228 #: ../src/dsp_account.c:1858
232 #: ../src/dsp_account.c:1861 ../src/rep_stats.c:68
236 #: ../src/dsp_account.c:1864
240 #: ../src/dsp_account.c:1916
244 #: ../src/dsp_account.c:1922
248 #: ../src/dsp_account.c:1928
252 #: ../src/dsp_account.c:1951 ../src/rep_balance.c:896 ../src/rep_budget.c:1168
253 #: ../src/rep_stats.c:1497 ../src/rep_time.c:1341 ../src/rep_vehicle.c:636
257 #: ../src/dsp_account.c:1956 ../src/ui-account.c:1244
258 #: ../src/ui-assist-start.c:332
262 #: ../src/dsp_account.c:1961
266 #: ../src/dsp_account.c:1966
267 msgid "Reset _Filter"
268 msgstr "Obnovit _Filtr"
270 #. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
271 #: ../src/dsp_account.c:1971 ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_budget.c:1147
272 #: ../src/rep_stats.c:1468 ../src/rep_time.c:1319 ../src/rep_vehicle.c:622
273 msgid "_Minor currency"
274 msgstr "Vedlejší _měna"
276 #. name, stock id, label
277 #: ../src/dsp_mainwindow.c:147
281 #: ../src/dsp_mainwindow.c:148
285 #: ../src/dsp_mainwindow.c:149
289 #: ../src/dsp_mainwindow.c:150
293 #: ../src/dsp_mainwindow.c:151
294 msgid "_Transactions"
297 #: ../src/dsp_mainwindow.c:152
301 #: ../src/dsp_mainwindow.c:153
305 #. { "Import" , NULL, N_("Import") },
306 #. { "Export" , NULL, N_("Export to") },
307 #. name, stock id, label, accelerator, tooltip
309 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
313 #: ../src/dsp_mainwindow.c:160
314 msgid "Create a new file"
315 msgstr "Vytvořit nový soubor"
317 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161
321 #: ../src/dsp_mainwindow.c:161 ../src/dsp_mainwindow.c:2504
323 msgstr "Otevřít soubor"
325 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
329 #: ../src/dsp_mainwindow.c:162
330 msgid "Save the current file"
331 msgstr "Uložit aktuální soubor"
333 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
337 #: ../src/dsp_mainwindow.c:163
338 msgid "Save the current file with a different name"
339 msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
341 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
345 #: ../src/dsp_mainwindow.c:164
346 msgid "Revert to a saved version of this file"
347 msgstr "Vrátit se k uložené verzi tohoto souboru"
349 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
350 msgid "_Properties..."
353 #: ../src/dsp_mainwindow.c:166
354 msgid "Configure the file"
355 msgstr "Nastavit soubor"
357 #: ../src/dsp_mainwindow.c:167
358 msgid "Close the current file"
359 msgstr "Zavřít aktuální soubor"
361 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
365 #: ../src/dsp_mainwindow.c:168
366 msgid "Quit homebank"
367 msgstr "Zavřít HomeBank"
370 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
371 msgid "Import QIF/OFX/CSV..."
372 msgstr "Import QIF/OFX/CSV..."
374 #: ../src/dsp_mainwindow.c:171
375 msgid "Open the import assistant"
376 msgstr "Otevřít pomocníka pro import"
378 #: ../src/dsp_mainwindow.c:172
379 msgid "Open the export to QIF assistant"
380 msgstr "Otevřít průvodce exportem do QIF"
382 #: ../src/dsp_mainwindow.c:173
384 msgstr "Anonymizovat..."
387 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
388 msgid "Preferences..."
389 msgstr "Nastavení..."
391 #: ../src/dsp_mainwindow.c:176
392 msgid "Configure homebank"
393 msgstr "Konfigurovat HomeBank"
396 #. { "Currency" , "hb-currency" , N_("Currencies...") , NULL, N_("Configure the currencies"), G_CALLBACK (ui_mainwindow_action_defcurrency) },
397 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
401 #: ../src/dsp_mainwindow.c:180
402 msgid "Configure the accounts"
403 msgstr "Nastavit účty"
405 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
407 msgstr "_Příjemce..."
409 #: ../src/dsp_mainwindow.c:181
410 msgid "Configure the payees"
411 msgstr "Nastavit příjemce"
413 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
414 msgid "Categories..."
415 msgstr "Kategorie..."
417 #: ../src/dsp_mainwindow.c:182
418 msgid "Configure the categories"
419 msgstr "Nastavit kategorie"
421 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
422 msgid "Scheduled/Template..."
423 msgstr "Naplánované..."
425 #: ../src/dsp_mainwindow.c:183
426 msgid "Configure the scheduled/template transactions"
427 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
429 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
433 #: ../src/dsp_mainwindow.c:184
434 msgid "Configure the budget"
435 msgstr "Nastavit rozpočet"
437 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
438 msgid "Assignments..."
439 msgstr "Přiřazení..."
441 #: ../src/dsp_mainwindow.c:185
442 msgid "Configure the automatic assignments"
443 msgstr "Nastavit automatické přiřazení"
446 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
450 #: ../src/dsp_mainwindow.c:188
451 msgid "Shows selected account transactions"
452 msgstr "Ukázat transakce na vybraném účtu"
454 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189
458 #: ../src/dsp_mainwindow.c:189 ../src/ui-transaction.c:49
459 msgid "Add transaction"
460 msgstr "Přidat transakci"
462 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
463 msgid "Set scheduler..."
464 msgstr "Nastavit naplánované..."
466 #: ../src/dsp_mainwindow.c:190
467 msgid "Configure the transaction scheduler"
468 msgstr "Nastavit plán transakcí"
470 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
471 msgid "Process scheduled..."
472 msgstr "Zpracovat naplánované..."
474 #: ../src/dsp_mainwindow.c:191
475 msgid "Insert pending scheduled transactions"
476 msgstr "Vložit blížící se naplánované transakce"
479 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
480 msgid "_Statistics..."
481 msgstr "_Statistika..."
483 #: ../src/dsp_mainwindow.c:194
484 msgid "Open the Statistics report"
485 msgstr "Otevřít statistiky"
487 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
488 msgid "_Trend Time..."
489 msgstr "_Trend v čase..."
491 #: ../src/dsp_mainwindow.c:195
492 msgid "Open the Trend Time report"
493 msgstr "Otevřít zprávu trend v čase"
495 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
499 #: ../src/dsp_mainwindow.c:196
500 msgid "Open the Budget report"
501 msgstr "Otevřít zprávu o rozpočtu"
503 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
507 #: ../src/dsp_mainwindow.c:197
508 msgid "Open the Balance report"
509 msgstr "Otevřít přehled bilancí"
511 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
512 msgid "_Vehicle cost..."
513 msgstr "_Náklady na vozidlo..."
515 #: ../src/dsp_mainwindow.c:198
516 msgid "Open the Vehicle cost report"
517 msgstr "Otevřít přehled nákladů na vozidlo"
520 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
524 #: ../src/dsp_mainwindow.c:201
525 msgid "Documentation about HomeBank"
526 msgstr "Dokumentace o HomeBank"
528 #: ../src/dsp_mainwindow.c:202
529 msgid "Show welcome dialog..."
530 msgstr "Ukázat uvítací dialog"
532 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
533 msgid "Get Help Online..."
534 msgstr "Získat nápovědu online..."
536 #: ../src/dsp_mainwindow.c:203
537 msgid "Connect to the LaunchPad website for online help"
538 msgstr "Podívat se do on-line nápovědy na webu LaunchPad"
540 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
541 msgid "Translate this Application..."
542 msgstr "Přeložit tuto aplikaci..."
544 #: ../src/dsp_mainwindow.c:204
545 msgid "Connect to the LaunchPad website to help translate this application"
546 msgstr "Pomoci s překladem této aplikace prostřednictvím webu LaunchPad"
548 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
549 msgid "Report a Problem..."
550 msgstr "Nahlásit problém..."
552 #: ../src/dsp_mainwindow.c:205
553 msgid "Connect to the LaunchPad website to help fix problems"
554 msgstr "Pomoci s vyřešením problému prostřednictvím webu LaunchPad"
556 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
560 #: ../src/dsp_mainwindow.c:207
561 msgid "About HomeBank"
564 #. name , stockid, label, accelerator, tooltip, callback, is_active
565 #: ../src/dsp_mainwindow.c:215
567 msgstr "Panel nás_trojů"
569 #: ../src/dsp_mainwindow.c:216
570 msgid "_Top spending"
571 msgstr "Hlavní _výdaje"
573 #: ../src/dsp_mainwindow.c:217
574 msgid "_Scheduled list"
575 msgstr "_Seznam naplánovaných"
577 #: ../src/dsp_mainwindow.c:218
578 msgid "Minor currency"
579 msgstr "Vedlejší měna"
581 #: ../src/dsp_mainwindow.c:342
583 msgid "Revert to the previously saved file of '%s'?"
584 msgstr "Vrátit se k dříve uložené verzi souboru '%s'?"
586 #: ../src/dsp_mainwindow.c:348
588 "- Changes made to the file will be permanently lost\n"
589 "- File will be restored to the last save (.xhb~)"
591 "- Změny v tomto souboru budou natrvalo ztraceny\n"
592 "- Soubor bude obnoven k poslednínu uloženému stavu (.xhb~)"
594 #: ../src/dsp_mainwindow.c:547
595 msgid "Anonymize the file ?"
596 msgstr "Anonymizovat soubor?"
598 #: ../src/dsp_mainwindow.c:548
600 "Proceeding will changes name/memo to anonymous datas,\n"
603 "Tímto se změní vlastník/poznámky na anonymní údaje,\n"
606 #: ../src/dsp_mainwindow.c:815
607 msgid "Welcome to HomeBank"
608 msgstr "Vítejte v HomeBank"
610 #: ../src/dsp_mainwindow.c:842
611 msgid "What do you want to do:"
612 msgstr "Co si přejete provést:"
614 #: ../src/dsp_mainwindow.c:846
615 msgid "Read HomeBank _Manual"
616 msgstr "Číst HomeBank _Manuál"
618 #: ../src/dsp_mainwindow.c:850
619 msgid "Configure _Preferences"
620 msgstr "Změnit _Nastavení"
622 #: ../src/dsp_mainwindow.c:854
623 msgid "Create a _new file"
624 msgstr "Vytvořit _nový soubor"
626 #: ../src/dsp_mainwindow.c:858
627 msgid "_Open an existing file"
628 msgstr "_Otevřít existující soubor"
630 #: ../src/dsp_mainwindow.c:862
631 msgid "Open the _example file"
632 msgstr "Otevřít _ukázkový soubor"
634 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1250 ../src/rep_stats.c:1012
635 #: ../src/rep_stats.c:1032 ../src/ui-budget.c:123 ../src/ui-category.c:334
636 #: ../src/ui-category.c:487
637 msgid "(no category)"
638 msgstr "(žádná kategorie)"
640 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1271
644 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1473
645 msgid "No transaction to add"
646 msgstr "Žádná transakce pro přidání"
648 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1475
650 msgid "transaction added: %d"
651 msgstr "přidány transakce: %d"
653 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1478
654 msgid "Check scheduled transactions result"
655 msgstr "Zkontrolujte výsledek naplánovaných transakcí"
657 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1557 ../src/dsp_mainwindow.c:1830
658 #: ../src/rep_vehicle.c:716
662 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1637
664 msgstr "Neznámá chyba"
666 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1642
668 msgid "I/O error for file '%s'."
669 msgstr "I/O chyba pro soubory '%s'."
671 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1645
673 msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
674 msgstr "Soubor '%s' není platným souborem HomeBank."
676 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1648
679 "The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
680 "and cannot be loaded by the current version."
682 "Soubor '%s' byl uložen vyšší verzí programu HomeBank\n"
683 "a nelze jej otevřít v této verzi."
685 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1653 ../src/dsp_mainwindow.c:1718
686 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2336
688 msgstr "Chyba souboru"
690 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1715
692 msgid "I/O error for file %s."
693 msgstr "I/O chyba v souboru: %s"
695 #: ../src/dsp_mainwindow.c:1861
699 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2337
701 msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
702 msgstr "Soubor %s není platným souborem HomeBank."
704 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2418 ../src/dsp_mainwindow.c:2511
708 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2424 ../src/list_operation.c:755
709 #: ../src/list_operation.c:1001 ../src/list_upcoming.c:408
710 #: ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-account.c:1239 ../src/ui-filter.c:1391
714 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2427 ../src/list_operation.c:438
715 #: ../src/list_operation.c:1061 ../src/list_upcoming.c:360
716 #: ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:116 ../src/ui-assign.c:40
717 #: ../src/ui-filter.c:1383 ../src/ui-pref.c:123 ../src/ui-pref.c:2513
721 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2430 ../src/list_operation.c:503
722 #: ../src/list_operation.c:1072 ../src/rep_budget.c:109
723 #: ../src/rep_budget.c:1486 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:116
724 #: ../src/ui-filter.c:1378 ../src/ui-pref.c:2518 ../src/ui-transaction.c:381
728 #. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
729 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2434
734 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2437 ../src/dsp_mainwindow.c:2449
735 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1501
739 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2440
743 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2446
748 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2452 ../src/list_operation.c:802
749 #: ../src/rep_balance.c:1264 ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719
750 #: ../src/rep_stats.c:1872 ../src/ui-pref.c:2520
754 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2455 ../src/ui-hbfile.c:249
756 msgstr "Náklady na vozidlo"
758 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2506
759 msgid "Open a recently used file"
760 msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor"
762 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
763 msgid "Your accounts"
766 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2560
767 msgid "Where your money goes"
768 msgstr "Kam jdou vaše peníze"
770 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2577
771 msgid "Top 5 spending"
772 msgstr "Pět největších výdajů"
774 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2626
775 msgid "Scheduled transactions"
776 msgstr "Plánované transakce"
778 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2632
779 msgid "maximum post date"
782 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2672
786 #: ../src/dsp_mainwindow.c:2678
790 #: ../src/hb-category.c:841
791 msgid "invalid csv format"
792 msgstr "neplatný csv formát"
794 #: ../src/hb-filter.c:74
796 msgid "<i>from</i> %s <i>to</i> %s"
797 msgstr "<i>od</i> %s<i>do</i> %s"
799 #: ../src/hb-hbfile.c:389
803 #: ../src/homebank.c:67
804 msgid "Output version information and exit"
805 msgstr "Vypíše informace o verzi a skončí"
807 #: ../src/homebank.c:70
811 #: ../src/homebank.c:305
812 msgid "Browser error."
813 msgstr "Prohlížeč chyb."
815 #: ../src/homebank.c:306
817 msgid "Could not display the URL '%s'"
818 msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
820 #: ../src/homebank.c:977 ../src/homebank.c:978
821 msgid "HomeBank options"
822 msgstr "Nastavení HomeBank"
824 #: ../src/homebank.c:1126
826 msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
827 msgstr "Nelze otevřít '%s', soubor neexistuje.\n"
829 #: ../src/import.c:59
830 msgid "HomeBank Import Assistant"
831 msgstr "Pomocník HomeBank pro import"
834 #: ../src/import.c:60 ../src/import.c:1953
835 msgid "File to import"
836 msgstr "Soubor pro importování"
838 #: ../src/import.c:61
839 msgid "File analysis results"
840 msgstr "Výsledek analýzy souboru"
842 #: ../src/import.c:62
843 msgid "Adjust what to import"
844 msgstr "Upřesněte, co importovat"
846 #: ../src/import.c:63
847 msgid "Update your accounts"
848 msgstr "Aktualizujte své účty"
850 #: ../src/import.c:99 ../src/import.c:144
855 #: ../src/import.c:1244
856 msgid "Change HomeBank account target"
857 msgstr "Změnit cílový účet"
859 #: ../src/import.c:1270
863 #: ../src/import.c:1273 ../src/ui-account.c:1312 ../src/ui-assist-start.c:321
867 #: ../src/import.c:1280
868 msgid "existing account"
869 msgstr "existující účet"
871 #: ../src/import.c:1283 ../src/rep_balance.c:856 ../src/ui-archive.c:782
875 #: ../src/import.c:1342 ../src/ui-account.c:959 ../src/ui-account.c:1045
876 #: ../src/ui-category.c:1150 ../src/ui-payee.c:724
880 #: ../src/import.c:1343 ../src/ui-account.c:1046
883 "Cannot rename this Account,\n"
884 "from '%s' to '%s',\n"
885 "this name already exists."
887 "Nelze přejmenovat tento účet\n"
889 "Tento název již existuje."
891 #: ../src/import.c:1391
892 msgid "Please select a file..."
893 msgstr "Vyberte prosím soubor..."
895 #: ../src/import.c:1408
896 msgid "QIF file recognised !"
897 msgstr "QIF soubor rozpoznán !"
899 #: ../src/import.c:1414
900 msgid "OFX file recognised !"
901 msgstr "OFX soubor rozpoznán !"
903 #: ../src/import.c:1417
904 msgid "** OFX support is disabled **"
905 msgstr "** OFX podpora je zakázána **"
907 #: ../src/import.c:1422
908 msgid "CSV transaction file recognised !"
909 msgstr "CSV soubor s transakcemi rozpoznán!"
911 #: ../src/import.c:1428
912 msgid "Unknown/Invalid file..."
913 msgstr "Neznámý/neplatný soubor..."
915 #. file content detail
916 #. TODO: difficult translation here
917 #: ../src/import.c:1477
919 msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
920 msgstr "Účtů: %d - transakcí: %d - příjemců: %d - kategorií: %d"
922 #: ../src/import.c:1691
924 msgid "HomeBank Import Assistant - (%d of %d)"
925 msgstr "Pomocník HomeBank pro import - (%d ze %d)"
927 #: ../src/import.c:1791
929 "Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
931 "With this assistant you will be guided throught the process\n"
932 "of importing an external file into HomeBank.\n"
934 "No changes will be made until you click \"Apply\" at the end\n"
937 "Vítejte v Pomocníkovi pro import programu HomeBank.\n"
939 "Tento pomocník Vás provede importem\n"
940 "externího souboru do programu HomeBank.\n"
942 "Dokud nekliknete na tlačítko \\\"Použít\\\" na konci Průvodce,\n"
943 "neprovedou se žádné změny."
945 #: ../src/import.c:1803
947 "HomeBank can import files in the following formats:\n"
949 "- OFX/QFX (optional at compilation time)\n"
950 "- CSV (format is specific to HomeBank, see the documentation)\n"
952 "HomeBank umí importovat soubory následujících formátů:\n"
954 "- OFX/QFX (volitelné při kompilaci)\n"
955 "- CSV (HomeBank používá specifické nastavení formátu, viz. dokumentace)\n"
957 #: ../src/import.c:1858
959 msgstr "Podporované soubory"
961 #: ../src/import.c:1868 ../src/ui-dialogs.c:149
965 #: ../src/import.c:1874
966 msgid "OFX/QFX files"
967 msgstr "OFX/QFX soubory"
969 #: ../src/import.c:1880 ../src/ui-dialogs.c:207
973 #: ../src/import.c:1885 ../src/ui-dialogs.c:150 ../src/ui-dialogs.c:208
974 #: ../src/ui-dialogs.c:263
976 msgstr "Všechny soubory"
978 #: ../src/import.c:1967
982 #: ../src/import.c:1974
986 #: ../src/import.c:1981
990 #: ../src/import.c:1988
994 #: ../src/import.c:2000
995 msgid "Import options"
996 msgstr "Importovat nastavení"
998 #: ../src/import.c:2007 ../src/ui-pref.c:1317
1000 msgstr "Pořadí v datu:"
1002 #: ../src/import.c:2015
1003 msgid "Load the file again"
1004 msgstr "Načíst soubor znovu"
1006 #: ../src/import.c:2044
1008 "Some date conversion errors were encountered during the load of the file.\n"
1009 "Please try to change the date order format and load the file again."
1011 "Při načítání souboru se objevily některé chyby převodu dat.\n"
1012 "Změňte prosím formát pořadí dat a načtěte soubor znovu."
1014 #: ../src/import.c:2093
1015 msgid "Edit account to import"
1016 msgstr "Změnit účet pro import"
1018 #. duplicate section
1019 #: ../src/import.c:2125
1020 msgid "Detail of duplicate transactions"
1021 msgstr "Podrobnosti duplikovaných transakcí"
1023 #: ../src/import.c:2157
1024 msgid "Date _tolerance:"
1025 msgstr "_Tolerance data:"
1027 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
1028 #: ../src/import.c:2164
1032 #: ../src/import.c:2181
1034 "The match is done in order: by account, amount and date.\n"
1035 "A date tolerance of 0 day means an exact match"
1037 "Párování je prováděno v pořadí: podle účtu, částky a data.\n"
1038 "Tolerance data 0 dnů znamená přesnou shodu"
1040 #. account selection
1041 #: ../src/import.c:2220
1042 msgid "Account to import"
1043 msgstr "Účet k importování"
1045 #. transaction selection
1046 #: ../src/import.c:2225
1047 msgid "Transaction to import"
1048 msgstr "Transakce k importování"
1050 #: ../src/import.c:2270
1051 msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
1052 msgstr "Kliknutím na \"Použít\" aktualizujete své účty.\n"
1054 #: ../src/import.c:2281 ../src/list_account.c:359
1058 #: ../src/import.c:2293
1060 msgstr "k aktualizaci"
1062 #: ../src/import.c:2301
1064 msgstr "k vytvoření"
1066 #: ../src/import.c:2305 ../src/ui-pref.c:89
1067 msgid "Transactions"
1070 #: ../src/import.c:2314
1074 #: ../src/import.c:2322
1076 msgstr "k odmítnutí"
1078 #: ../src/import.c:2330
1079 msgid "auto-assigned"
1080 msgstr "automaticky přiděleno"
1082 #: ../src/import.c:2525
1084 msgstr "Vytvořit nový"
1086 #: ../src/import.c:2527
1088 msgstr "Importovat do"
1090 #: ../src/import.c:2609
1091 msgid "Imported name"
1092 msgstr "Název v importu"
1094 #: ../src/import.c:2617
1098 #: ../src/import.c:2625
1099 msgid "HomeBank name"
1100 msgstr "Název v HomeBank"
1102 #: ../src/list_account.c:342 ../src/list_operation.c:728
1103 #: ../src/ui-filter.c:1358
1108 #: ../src/list_account.c:376 ../src/ui-account.c:39
1113 #: ../src/list_account.c:381
1118 #: ../src/list_account.c:386
1122 #: ../src/list_operation.c:387
1124 msgstr "- rozděleno -"
1129 #: ../src/list_operation.c:412 ../src/list_operation.c:1045
1130 #: ../src/ui-pref.c:2386 ../src/ui-pref.c:2512
1134 #: ../src/list_operation.c:457 ../src/list_operation.c:1023
1135 #: ../src/list_upcoming.c:372 ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:122
1136 #: ../src/ui-pref.c:2514 ../src/ui-transaction.c:385
1140 #: ../src/list_operation.c:522 ../src/ui-pref.c:2519
1144 #. common (date + status + amount)
1145 #. label = gtk_label_new(_("General"));
1146 #. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1147 #. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1149 #: ../src/list_operation.c:767 ../src/list_operation.c:1012
1150 #: ../src/rep_balance.c:1246 ../src/rep_vehicle.c:968 ../src/ui-filter.c:1353
1155 #: ../src/list_operation.c:785 ../src/list_operation.c:1033
1156 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1638 ../src/rep_vehicle.c:1012
1157 #: ../src/ui-filter.c:1368 ../src/ui-pref.c:2515 ../src/ui-transaction.c:389
1162 #: ../src/list_operation.c:788 ../src/list_upcoming.c:384
1163 #: ../src/rep_balance.c:1256 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:151
1164 #: ../src/rep_stats.c:1860 ../src/ui-filter.c:49 ../src/ui-pref.c:2516
1169 #: ../src/list_operation.c:791 ../src/list_upcoming.c:396
1170 #: ../src/rep_balance.c:1260 ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:152
1171 #: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1866 ../src/ui-filter.c:50
1172 #: ../src/ui-pref.c:2517
1176 #: ../src/list_upcoming.c:316
1180 #: ../src/list_upcoming.c:349
1184 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1185 #: ../src/rep_time.c:63
1189 #: ../src/rep_balance.c:121 ../src/rep_budget.c:119 ../src/rep_stats.c:64
1190 #: ../src/rep_time.c:63
1191 msgid "View results as list"
1192 msgstr "Zobrazit výsledky jako seznam"
1194 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1198 #: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_time.c:64
1199 msgid "View results as lines"
1200 msgstr "Zobraz výsledky jako čárový graf"
1202 #. { "Filter" , "hb-filter" , N_("Filter") , NULL, N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1203 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1204 #: ../src/rep_time.c:67
1206 msgstr "Aktualizovat"
1208 #: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_budget.c:121 ../src/rep_stats.c:69
1209 #: ../src/rep_time.c:67
1210 msgid "Refresh results"
1211 msgstr "Obnovit výsledky"
1214 #: ../src/rep_balance.c:130 ../src/rep_budget.c:128 ../src/rep_stats.c:78
1215 #: ../src/rep_time.c:75
1219 #. label, accelerator
1220 #: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:129 ../src/rep_stats.c:79
1221 #: ../src/rep_time.c:76
1222 msgid "Toggle detail"
1223 msgstr "Zobrazit/skrýt podrobnosti"
1225 #. DB( g_print(" acc key = %d\n", acckey) );
1226 #. acc = da_acc_get(acckey);
1227 #. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1228 #. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1229 #: ../src/rep_balance.c:357
1231 msgid "%d/%d under %s"
1232 msgstr "%d/%d pod %s"
1234 #: ../src/rep_balance.c:825
1235 msgid "Balance report"
1236 msgstr "Přehled bilancí"
1238 #: ../src/rep_balance.c:851 ../src/rep_budget.c:1120 ../src/rep_stats.c:1444
1239 #: ../src/rep_time.c:1255 ../src/rep_vehicle.c:609
1243 #: ../src/rep_balance.c:864 ../src/rep_time.c:1302
1245 msgstr "Vybrat _vše"
1247 #: ../src/rep_balance.c:869
1251 #: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1474
1252 #: ../src/rep_time.c:1324
1254 msgstr "_Zoom (osa X):"
1256 #: ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1163 ../src/rep_stats.c:1492
1257 #: ../src/rep_time.c:1336 ../src/rep_vehicle.c:631
1259 msgstr "Datumový filtr"
1261 #: ../src/rep_balance.c:902 ../src/rep_budget.c:1174 ../src/rep_stats.c:1503
1262 #: ../src/rep_time.c:1347 ../src/rep_vehicle.c:642 ../src/ui-filter.c:968
1263 #: ../src/ui-filter.c:1101
1267 #: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_budget.c:1180 ../src/rep_stats.c:1509
1268 #: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:648 ../src/ui-filter.c:976
1269 #: ../src/ui-filter.c:1108
1273 #: ../src/rep_budget.c:109 ../src/rep_stats.c:141
1275 msgstr "Podkategorie"
1277 #: ../src/rep_budget.c:111 ../src/rep_stats.c:150
1279 msgstr "Příjmy a výdaje"
1281 #: ../src/rep_budget.c:113
1282 msgid "Spent & Budget"
1283 msgstr "Utraceno & Rozpočet"
1286 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1497
1292 #: ../src/rep_budget.c:113 ../src/rep_budget.c:1505 ../src/rep_stats.c:719
1293 #: ../src/rep_stats.c:1849
1297 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1301 #: ../src/rep_budget.c:120 ../src/rep_stats.c:65
1302 msgid "View results as bars"
1303 msgstr "Zobrazit výsledky jako sloupcový graf"
1307 #: ../src/rep_budget.c:134 ../src/rep_stats.c:84
1311 #. label, accelerator
1312 #: ../src/rep_budget.c:135 ../src/rep_stats.c:85
1313 msgid "Toggle legend"
1314 msgstr "Zobrazit/skrýt legendu"
1316 #: ../src/rep_budget.c:1094
1317 msgid "Budget report"
1318 msgstr "Zpráva o rozpočtu"
1320 #: ../src/rep_budget.c:1125 ../src/rep_time.c:1260
1324 #: ../src/rep_budget.c:1133
1328 #: ../src/rep_budget.c:1140 ../src/rep_stats.c:1449
1330 msgstr "Pro_hlížet:"
1332 #: ../src/rep_budget.c:1249
1336 #: ../src/rep_budget.c:1255
1340 #: ../src/rep_budget.c:1261
1344 #: ../src/rep_budget.c:1379
1345 msgid "No account is defined to be part of the budget."
1346 msgstr "Žádný účet není zvolen jako součást rozpočtu."
1348 #: ../src/rep_budget.c:1380
1349 msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1350 msgstr "Můžete vložit některé účty z dialogu účtů."
1352 #: ../src/rep_stats.c:66
1356 #: ../src/rep_stats.c:66
1357 msgid "View results as pies"
1358 msgstr "Zobrazit výsledky jako koláčový graf"
1360 #: ../src/rep_stats.c:68
1361 msgid "Edit the filter"
1362 msgstr "Úpravy filtru"
1364 #: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:69
1370 #: ../src/rep_stats.c:90
1374 #. label, accelerator
1375 #: ../src/rep_stats.c:91
1377 msgstr "Zobrazit/skrýt poměr"
1379 #: ../src/rep_stats.c:143
1383 #: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1387 #: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1391 #: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:88
1395 #: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:89
1399 #: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:90
1403 #: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:91
1407 #: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:131 ../src/ui-filter.c:92
1411 #: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:93
1415 #: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:94
1419 #: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:95
1423 #: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:96
1427 #: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:97
1431 #: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:98
1435 #: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:99
1440 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1441 #: ../src/rep_stats.c:615
1446 #: ../src/rep_stats.c:719
1450 #: ../src/rep_stats.c:1044 ../src/ui-payee.c:271 ../src/ui-payee.c:408
1452 msgstr "(žádný příjemce)"
1454 #: ../src/rep_stats.c:1418
1455 msgid "Statistics Report"
1458 #: ../src/rep_stats.c:1456
1462 #: ../src/rep_stats.c:1463
1464 msgstr "_Podle částky"
1466 #: ../src/rep_stats.c:1586
1470 #: ../src/rep_stats.c:1592
1474 #: ../src/rep_stats.c:1599
1478 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1482 #: ../src/rep_time.c:120 ../src/ui-archive.c:46
1486 #: ../src/rep_time.c:120
1490 #: ../src/rep_time.c:127
1494 #: ../src/rep_time.c:128
1498 #: ../src/rep_time.c:129
1502 #: ../src/rep_time.c:130
1506 #: ../src/rep_time.c:132
1510 #: ../src/rep_time.c:133
1514 #: ../src/rep_time.c:134
1518 #: ../src/rep_time.c:135
1522 #: ../src/rep_time.c:136
1526 #: ../src/rep_time.c:137
1530 #: ../src/rep_time.c:138
1534 #. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1535 #: ../src/rep_time.c:548
1537 msgid "%s Over Time"
1541 #: ../src/rep_time.c:581 ../src/rep_time.c:1627
1543 msgstr "Časový úsek"
1545 #: ../src/rep_time.c:1229
1546 msgid "Trend Time Report"
1547 msgstr "Zpráva Trend času"
1549 #: ../src/rep_time.c:1277
1553 #: ../src/rep_time.c:1286 ../src/ui-archive.c:823 ../src/ui-assign.c:769
1554 #: ../src/ui-hbfile.c:254 ../src/ui-transaction.c:1146
1556 msgstr "_Kategorie:"
1558 #: ../src/rep_time.c:1295 ../src/ui-archive.c:816 ../src/ui-assign.c:783
1559 #: ../src/ui-transaction.c:1138
1561 msgstr "_Příjemce platby:"
1563 #: ../src/rep_time.c:1307
1567 #: ../src/rep_time.c:1312
1569 msgstr "Zobrazit podle:"
1571 #: ../src/rep_vehicle.c:582
1572 msgid "Vehicle cost report"
1573 msgstr "Přehled nákladů na vozidlo"
1575 #: ../src/rep_vehicle.c:614
1579 #: ../src/rep_vehicle.c:683
1581 msgstr "Počítadlo kilometrů:"
1583 #: ../src/rep_vehicle.c:687
1584 msgid "Consumption:"
1587 #: ../src/rep_vehicle.c:691
1589 msgstr "Náklady na palivo:"
1591 #: ../src/rep_vehicle.c:695
1593 msgstr "Ostatní náklady:"
1595 #: ../src/rep_vehicle.c:699
1597 msgstr "Celková cena:"
1612 #. column = gtk_tree_view_column_new();
1613 #. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1614 #. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1615 #. renderer = gtk_cell_renderer_text_new();
1616 #. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1617 #. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1618 #. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1621 #: ../src/rep_vehicle.c:1000
1625 #. column: Fuel load
1626 #: ../src/rep_vehicle.c:1004
1630 #. column: Price by unit
1631 #: ../src/rep_vehicle.c:1008
1635 #. column: Distance done
1636 #: ../src/rep_vehicle.c:1016
1640 #: ../src/ui-account.c:38
1642 msgstr "(žádný typ)"
1644 #: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:755
1648 #: ../src/ui-account.c:41
1652 #: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:753
1654 msgstr "Kreditní karta"
1656 #: ../src/ui-account.c:43
1660 #: ../src/ui-account.c:366 ../src/ui-assign.c:115 ../src/ui-widgets.c:752
1664 #: ../src/ui-account.c:524 ../src/ui-assign.c:266 ../src/ui-payee.c:538
1665 #: ../src/ui-pref.c:2643
1669 #: ../src/ui-account.c:953 ../src/ui-account.c:1039
1670 msgid "Account name"
1673 #: ../src/ui-account.c:960
1676 "Cannot add an account '%s',\n"
1677 "this name already exists."
1679 "Nelze přidat účet '%s',\n"
1680 "tento název již existuje."
1682 #: ../src/ui-account.c:1001
1683 msgid "Remove not allowed"
1684 msgstr "Odstranění není povoleno"
1686 #: ../src/ui-account.c:1002
1687 msgid "This account is used and cannot be removed."
1688 msgstr "Tento účet je používán a nelze jej odstranit."
1690 #: ../src/ui-account.c:1170
1691 msgid "Manage Accounts"
1692 msgstr "Správa účtů"
1694 #: ../src/ui-account.c:1209
1696 "Drag & drop to change the order\n"
1697 "Double-click to rename"
1701 #. label = make_label(_("Default currency"), 0.0, 0.5);
1702 #. gimp_label_set_attributes(GTK_LABEL(label), PANGO_ATTR_WEIGHT, PANGO_WEIGHT_BOLD, -1);
1703 #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE (table), label, 0, 3, row, row+1);
1706 #. label = make_label(_("Code:"), 0, 0.5);
1707 #. //----------------------------------------- l, r, t, b
1708 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), label, 1, 2, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1709 #. widget = make_label(NULL, 0.0, 0.0);
1710 #. data->LB_default = widget;
1711 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1716 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Change"));
1717 #. data->BT_default = widget;
1718 #. gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), widget, 2, 3, row, row+1, (GtkAttachOptions) (GTK_FILL|GTK_EXPAND), (GtkAttachOptions) (0), 0, 0);
1723 #: ../src/ui-account.c:1235 ../src/ui-hbfile.c:203 ../src/ui-pref.c:87
1724 #: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1894
1728 #: ../src/ui-account.c:1260
1729 msgid "Start _balance:"
1732 #: ../src/ui-account.c:1269
1733 msgid "this account was _closed"
1734 msgstr "tento účet byl _uzavřen"
1736 #: ../src/ui-account.c:1275
1737 msgid "Current check number"
1738 msgstr "Aktuální počet šeků"
1740 #: ../src/ui-account.c:1280
1741 msgid "Checkbook _1:"
1742 msgstr "Šeková knížka _1:"
1744 #: ../src/ui-account.c:1287
1745 msgid "Checkbook _2:"
1746 msgstr "Šeková knížka _2:"
1748 #: ../src/ui-account.c:1302 ../src/ui-budget.c:968
1752 #: ../src/ui-account.c:1307
1756 #: ../src/ui-account.c:1319 ../src/ui-assist-start.c:339
1760 #: ../src/ui-account.c:1326
1764 #: ../src/ui-account.c:1333
1765 msgid "_Min. balance:"
1768 #: ../src/ui-account.c:1340
1769 msgid "Report exclusion"
1770 msgstr "Hlášení o vyloučení"
1772 #: ../src/ui-account.c:1345
1773 msgid "exclude from account _summary"
1774 msgstr "vyloučit z přehledu _účtů"
1776 #: ../src/ui-account.c:1350
1777 msgid "exclude from the _budget"
1778 msgstr "vyloučit z _rozpočtu"
1780 #: ../src/ui-account.c:1355
1781 msgid "exclude from any _reports"
1782 msgstr "vyloučit ze všech _sestav"
1784 #: ../src/ui-archive.c:48
1788 #: ../src/ui-archive.c:48
1792 #: ../src/ui-archive.c:48
1796 #: ../src/ui-archive.c:195
1798 msgid "(archive %d)"
1799 msgstr "(šablona %d)"
1801 #: ../src/ui-archive.c:746
1802 msgid "Transaction detail"
1803 msgstr "Údaje o transakci"
1805 #: ../src/ui-archive.c:751 ../src/ui-transaction.c:1067
1809 #: ../src/ui-archive.c:759 ../src/ui-transaction.c:1076
1810 msgid "Toggle amount sign"
1813 #: ../src/ui-archive.c:768
1817 #: ../src/ui-archive.c:775 ../src/ui-transaction.c:1097
1818 msgid "Of notebook _2"
1819 msgstr "Ze sešitu _2"
1821 #: ../src/ui-archive.c:789
1822 msgid "_To account:"
1825 #: ../src/ui-archive.c:830 ../src/ui-filter.c:1040
1829 #: ../src/ui-archive.c:844 ../src/ui-transaction.c:1175
1831 msgstr "Připo_menout"
1833 #: ../src/ui-archive.c:863
1834 msgid "Scheduled insertion"
1835 msgstr "Opakované vkládání"
1837 #: ../src/ui-archive.c:868
1841 #: ../src/ui-archive.c:873
1845 #: ../src/ui-archive.c:880
1849 #: ../src/ui-archive.c:895
1851 msgstr "Konec týdne"
1853 #: ../src/ui-archive.c:906
1854 msgid "_Stop after:"
1857 #: ../src/ui-archive.c:914
1861 #: ../src/ui-archive.c:929
1862 msgid "Manage scheduled/template transactions"
1863 msgstr "Nastavit naplánované transakce"
1865 #: ../src/ui-assign.c:509
1867 msgid "(assignment %d)"
1868 msgstr "(přiřazení %d)"
1870 #: ../src/ui-assign.c:668
1871 msgid "Manage Assignments"
1872 msgstr "Spravovat přiřazení"
1874 #: ../src/ui-assign.c:737
1878 #: ../src/ui-assign.c:742
1882 #: ../src/ui-assign.c:749
1886 #: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1036
1887 msgid "Case _sensitive"
1888 msgstr "_Rozlišovat velikost znaků"
1890 #: ../src/ui-assign.c:764
1892 msgstr "Přidělování"
1894 #: ../src/ui-assign.c:779 ../src/ui-transaction.c:1152
1896 "Autocompletion and direct seizure\n"
1897 "is available for Category"
1899 "Automatické dokončení a přímá konfiskace\n"
1900 "jsou dostupné pro kategorie"
1902 #: ../src/ui-assign.c:793 ../src/ui-transaction.c:1143
1904 "Autocompletion and direct seizure\n"
1905 "is available for Payee"
1907 "Automatické dokončení a přímá konfiskace\n"
1908 "jsou dostupné pro příjemce"
1910 #: ../src/ui-assist-start.c:122
1912 msgid "New HomeBank file (%d of %d)"
1913 msgstr "Nový soubor HomeBank (%d of %d)"
1915 #: ../src/ui-assist-start.c:153
1919 #: ../src/ui-assist-start.c:196
1923 #: ../src/ui-assist-start.c:208
1924 msgid "File properties"
1925 msgstr "Vlastnosti souboru"
1927 #: ../src/ui-assist-start.c:237
1928 msgid "System detection"
1929 msgstr "Systémová detekce"
1931 #: ../src/ui-assist-start.c:246
1935 #: ../src/ui-assist-start.c:253
1936 msgid "Preset file:"
1937 msgstr "Soubor nastavení:"
1939 #: ../src/ui-assist-start.c:271
1940 msgid "Initialize my categories with this file"
1941 msgstr "Použít mé kategorie z tohoto souboru"
1943 #: ../src/ui-assist-start.c:283
1944 msgid "Preset categories"
1945 msgstr "Nastavení kategorií"
1947 #: ../src/ui-assist-start.c:312
1948 msgid "Informations"
1951 #: ../src/ui-assist-start.c:351
1955 #: ../src/ui-assist-start.c:356
1957 msgstr "_Počáteční:"
1959 #: ../src/ui-assist-start.c:368
1960 msgid "_Overdrawn at:"
1961 msgstr "_Přečerpaný od:"
1963 #: ../src/ui-assist-start.c:385
1964 msgid "Create an account"
1965 msgstr "Vytvořit účet"
1967 #: ../src/ui-assist-start.c:402
1968 msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1969 msgstr "Toto je potvrzovací stránka, pro provedení změn stiskněte 'Potvrdit'"
1971 #: ../src/ui-assist-start.c:408
1972 msgid "Confirmation"
1975 #: ../src/ui-budget.c:438 ../src/ui-category.c:938
1976 msgid "File format error"
1977 msgstr "Chyba formátu souboru"
1979 #: ../src/ui-budget.c:439
1981 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
1982 "separated by a semi-colon, read the help for more details."
1984 "CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n"
1985 "oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy."
1987 #: ../src/ui-budget.c:852
1988 msgid "Manage Budget"
1989 msgstr "Spravovat rozpočet"
1991 #: ../src/ui-budget.c:912
1992 msgid "Budget for each month"
1993 msgstr "Rozpočet na každý měsíc"
1995 #: ../src/ui-budget.c:921
1999 #: ../src/ui-budget.c:932
2000 msgid "_Clear input"
2001 msgstr "_Čistý vstup"
2003 #: ../src/ui-budget.c:944
2004 msgid "is different"
2005 msgstr "je rozdílný"
2007 #: ../src/ui-budget.c:973
2008 msgid "_Force monitoring this category"
2009 msgstr "Vynutit sledování této kategorie"
2011 #: ../src/ui-budget.c:984 ../src/ui-category.c:1633 ../src/ui-payee.c:1034
2013 msgstr "_Importovat"
2015 #: ../src/ui-budget.c:988 ../src/ui-category.c:1637 ../src/ui-payee.c:1038
2017 msgstr "E_xportovat"
2019 #: ../src/ui-category.c:939
2021 "The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2022 "separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2024 "CSV soubor musí obsahovat přesný počet sloupců,\n"
2025 "oddělených středníkem. Pro více detailů nahlédni do nápovědy."
2027 #: ../src/ui-category.c:1079 ../src/ui-payee.c:676
2031 #: ../src/ui-category.c:1103
2035 #: ../src/ui-category.c:1151
2038 "Cannot rename this Category,\n"
2039 "from '%s' to '%s',\n"
2040 "this name already exists."
2042 "Nelze přejmenovat tuto kategorii,\n"
2044 "toto jméno již existuje."
2046 #: ../src/ui-category.c:1215 ../src/ui-payee.c:777
2048 msgstr "Přesunout do..."
2050 #: ../src/ui-category.c:1253
2051 msgid "Move this category to another one ?"
2052 msgstr "Presunout tuto kategorii do jiné?"
2054 #: ../src/ui-category.c:1254 ../src/ui-payee.c:818
2057 "This will replace '%s' by '%s',\n"
2058 "and then remove '%s'"
2060 "Toto nahradí '%s' tímto '%s'\n"
2063 #: ../src/ui-category.c:1318
2064 msgid "Remove a category ?"
2065 msgstr "Odstranit kategorii?"
2067 #: ../src/ui-category.c:1319
2070 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this category\n"
2071 "will set place to 'no category'"
2074 #: ../src/ui-category.c:1537
2075 msgid "Manage Categories"
2076 msgstr "Spravovat kategorie"
2078 #: ../src/ui-category.c:1575
2082 #: ../src/ui-category.c:1626 ../src/ui-payee.c:1027
2086 #: ../src/ui-dialogs.c:184
2087 msgid "Import from CSV"
2088 msgstr "Importovat z CSV"
2090 #: ../src/ui-dialogs.c:246
2091 msgid "Open homebank file"
2092 msgstr "Otevřít soubor HomeBank"
2094 #: ../src/ui-dialogs.c:251
2095 msgid "Save homebank file as"
2096 msgstr "Uložit soubor jako..."
2098 #: ../src/ui-dialogs.c:262
2099 msgid "HomeBank files"
2100 msgstr "Soubory HomeBank"
2102 #: ../src/ui-dialogs.c:364
2104 "Do you want to save the changes\n"
2105 "in the current file ?"
2107 "Chcete uložit změny\n"
2108 "ve stávajícím souboru?"
2110 #: ../src/ui-dialogs.c:368
2113 "If you do not save, some changes will be\n"
2114 "definitively lost: %d."
2115 msgstr "Neuložené změny mohou být definitivně ztraceny: %d"
2117 #: ../src/ui-dialogs.c:373
2118 msgid "Do _not save"
2121 #: ../src/ui-dialogs.c:476
2122 msgid "Select among possible transactions..."
2123 msgstr "Vybrat z možných transakcí..."
2125 #: ../src/ui-dialogs.c:479
2127 "HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2128 "for the internal transfer."
2131 #: ../src/ui-dialogs.c:491
2132 msgid "Select an action:"
2133 msgstr "Vyberte činnost:"
2135 #: ../src/ui-dialogs.c:496
2136 msgid "create a new transaction"
2137 msgstr "vytvořit novou transakci"
2139 #: ../src/ui-dialogs.c:499
2140 msgid "select an existing transaction"
2141 msgstr "vybrat existující transakci"
2143 #: ../src/ui-filter.c:52
2147 #: ../src/ui-filter.c:57
2148 msgid "Uncategorized"
2149 msgstr "Bez kategorie"
2151 #: ../src/ui-filter.c:58
2152 msgid "Unreconciled"
2153 msgstr "Neschváleno"
2155 #: ../src/ui-filter.c:60
2159 #: ../src/ui-filter.c:65
2161 msgstr "Tento měsíc"
2163 #: ../src/ui-filter.c:66
2165 msgstr "Minulý měsíc"
2167 #: ../src/ui-filter.c:67
2168 msgid "This Quarter"
2169 msgstr "Toto čtvrtletí"
2171 #: ../src/ui-filter.c:68
2172 msgid "Last Quarter"
2173 msgstr "Minulé čtvrtletí"
2175 #: ../src/ui-filter.c:69
2179 #: ../src/ui-filter.c:70
2183 #: ../src/ui-filter.c:72
2184 msgid "Last 30 days"
2185 msgstr "Posledních 30 dnů"
2187 #: ../src/ui-filter.c:73
2188 msgid "Last 60 days"
2189 msgstr "Posledních 60 dnů"
2191 #: ../src/ui-filter.c:74
2192 msgid "Last 90 days"
2193 msgstr "Posledních 90 dnů"
2195 #: ../src/ui-filter.c:75
2196 msgid "Last 12 months"
2197 msgstr "Posledních 12 měsíců"
2199 #: ../src/ui-filter.c:77
2203 #: ../src/ui-filter.c:79
2205 msgstr "Všechna data"
2207 #: ../src/ui-filter.c:87
2209 msgstr "Všechny měsíce"
2211 #: ../src/ui-filter.c:745 ../src/ui-filter.c:794 ../src/ui-filter.c:843
2212 #: ../src/ui-filter.c:960 ../src/ui-filter.c:1027 ../src/ui-filter.c:1092
2213 #: ../src/ui-filter.c:1150 ../src/ui-filter.c:1219
2217 #: ../src/ui-filter.c:766 ../src/ui-filter.c:815 ../src/ui-filter.c:864
2221 #: ../src/ui-filter.c:770 ../src/ui-filter.c:819 ../src/ui-filter.c:868
2225 #: ../src/ui-filter.c:774 ../src/ui-filter.c:823 ../src/ui-filter.c:872
2229 #: ../src/ui-filter.c:950
2233 #: ../src/ui-filter.c:984
2237 #: ../src/ui-filter.c:990
2241 #: ../src/ui-filter.c:1018
2243 msgstr "Filtrovat text"
2245 #: ../src/ui-filter.c:1046 ../src/ui-transaction.c:1102
2247 msgstr "_Informace:"
2249 #: ../src/ui-filter.c:1053
2253 #: ../src/ui-filter.c:1083
2254 msgid "Filter Amount"
2257 #: ../src/ui-filter.c:1141
2258 msgid "Filter Status"
2261 #: ../src/ui-filter.c:1161
2265 #: ../src/ui-filter.c:1165
2267 msgstr "připomenout"
2269 #: ../src/ui-filter.c:1170
2273 #: ../src/ui-filter.c:1176
2274 msgid "display 'Added'"
2275 msgstr "zobraz 'Přidané'"
2277 #: ../src/ui-filter.c:1180
2278 msgid "display 'Edited'"
2279 msgstr "zobraz 'Upravené'"
2281 #: ../src/ui-filter.c:1209
2282 msgid "Filter Payment"
2283 msgstr "Filtrovat platby"
2285 #: ../src/ui-filter.c:1314
2287 msgstr "Upravit filtr"
2289 #: ../src/ui-filter.c:1363
2293 #: ../src/ui-filter.c:1373
2297 #: ../src/ui-hbfile.c:171
2298 msgid "HomeBank file properties"
2299 msgstr "Vlastnosti souboru HomeBank"
2301 #: ../src/ui-hbfile.c:208
2305 #: ../src/ui-hbfile.c:216
2306 msgid "Scheduled transaction"
2307 msgstr "Naplánované transakce"
2309 #: ../src/ui-hbfile.c:221
2313 #: ../src/ui-hbfile.c:230
2314 msgid "of each month (excluded)"
2315 msgstr "každého měsíce (vyjma)"
2317 #: ../src/ui-hbfile.c:234
2321 #. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2322 #: ../src/ui-hbfile.c:244
2323 msgid "days in advance the current date"
2324 msgstr "dní před aktuálním datem"
2326 #: ../src/ui-payee.c:725
2329 "Cannot rename this Payee,\n"
2330 "from '%s' to '%s',\n"
2331 "this name already exists."
2333 "Nelze přejmenovat tohoto příjemce\n"
2335 "Tento název již existuje."
2337 #: ../src/ui-payee.c:817
2338 msgid "Move this payee to another one ?"
2339 msgstr "Presunout tohoto příjemce do jiného?"
2341 #: ../src/ui-payee.c:879
2342 msgid "Remove a payee ?"
2343 msgstr "Odstranit příjemce?"
2345 #: ../src/ui-payee.c:880
2348 "If you remove '%s', archive and transaction referencing this payee\n"
2349 "will set place to 'no payee'"
2352 #: ../src/ui-payee.c:964
2353 msgid "Manage Payees"
2354 msgstr "Spravovat příjemce"
2356 #: ../src/ui-pref.c:88
2358 msgstr "Uživatelské prostředí"
2360 #: ../src/ui-pref.c:90
2361 msgid "Display format"
2362 msgstr "Formát zobrazení"
2364 #: ../src/ui-pref.c:91
2365 msgid "Import/Export"
2366 msgstr "Import/Export"
2368 #: ../src/ui-pref.c:92
2372 #: ../src/ui-pref.c:93
2376 #: ../src/ui-pref.c:98
2377 msgid "System defaults"
2378 msgstr "Výchozí nastavení"
2380 #: ../src/ui-pref.c:99
2382 msgstr "Pouze ikonky"
2384 #: ../src/ui-pref.c:100
2388 #: ../src/ui-pref.c:101
2389 msgid "Text under icons"
2390 msgstr "Text pod ikonami"
2392 #: ../src/ui-pref.c:102
2393 msgid "Text beside icons"
2394 msgstr "Text vedle ikonek"
2396 #: ../src/ui-pref.c:108
2398 msgstr "Tango světlé"
2400 #: ../src/ui-pref.c:109
2401 msgid "Tango medium"
2402 msgstr "Tango médium"
2404 #: ../src/ui-pref.c:110
2406 msgstr "Tango tmavé"
2408 #: ../src/ui-pref.c:115
2412 #: ../src/ui-pref.c:116
2416 #: ../src/ui-pref.c:117
2420 #: ../src/ui-pref.c:128
2424 #: ../src/ui-pref.c:129
2425 msgid "Append to Info"
2428 #: ../src/ui-pref.c:130
2429 msgid "Append to Memo"
2432 #: ../src/ui-pref.c:503
2433 msgid "System Language"
2434 msgstr "Systémový jazyk"
2436 #: ../src/ui-pref.c:728
2437 msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2438 msgstr "Výběr standardní složky pro soubory HomeBank"
2440 #: ../src/ui-pref.c:733
2441 msgid "Choose a default import folder"
2442 msgstr "Výběr standardní složky pro import"
2444 #: ../src/ui-pref.c:738
2445 msgid "Choose a default export folder"
2446 msgstr "Výběr standardní složky pro export"
2448 #: ../src/ui-pref.c:1312 ../src/ui-pref.c:1673
2449 msgid "Date options"
2450 msgstr "Možnosti data"
2452 #: ../src/ui-pref.c:1327
2453 msgid "OFX/QFX options"
2454 msgstr "Možnosti OFX/QFX"
2456 #: ../src/ui-pref.c:1332
2457 msgid "_Memo field:"
2460 #: ../src/ui-pref.c:1342 ../src/ui-pref.c:2050
2461 msgid "Files folder"
2462 msgstr "Složka souborů"
2464 #: ../src/ui-pref.c:1348
2468 #: ../src/ui-pref.c:1364
2472 #: ../src/ui-pref.c:1403
2473 msgid "Initial filter"
2476 #: ../src/ui-pref.c:1408 ../src/ui-pref.c:1821 ../src/ui-pref.c:2041
2477 msgid "Date _range:"
2480 #: ../src/ui-pref.c:1418
2481 msgid "Charts options"
2482 msgstr "Grafové volby"
2484 #: ../src/ui-pref.c:1423
2485 msgid "Color Scheme:"
2486 msgstr "Barevné schéma:"
2488 #: ../src/ui-pref.c:1433
2489 msgid "Statistics options"
2490 msgstr "Statistické volby"
2492 #: ../src/ui-pref.c:1438
2493 msgid "Show by _amount"
2494 msgstr "Ukaž podle _částky"
2496 #: ../src/ui-pref.c:1443
2497 msgid "Show _rate column"
2498 msgstr "Ukázat sloupec _poměr"
2500 #: ../src/ui-pref.c:1448 ../src/ui-pref.c:1458
2501 msgid "Show _details"
2502 msgstr "Ukaž _detaily"
2504 #: ../src/ui-pref.c:1453
2505 msgid "Budget options"
2506 msgstr "Rozpočtové volby"
2508 #: ../src/ui-pref.c:1512
2512 #: ../src/ui-pref.c:1517
2514 msgstr "Vyplnit formulář:"
2516 #: ../src/ui-pref.c:1526
2520 #: ../src/ui-pref.c:1535
2524 #: ../src/ui-pref.c:1544
2525 msgid "Numbers format"
2526 msgstr "Formát čísel"
2528 #: ../src/ui-pref.c:1549 ../src/ui-pref.c:1717
2532 #: ../src/ui-pref.c:1556 ../src/ui-pref.c:1724
2536 #: ../src/ui-pref.c:1561 ../src/ui-pref.c:1729
2537 msgid "Decimal char:"
2538 msgstr "Oddělovač desetin:"
2540 #: ../src/ui-pref.c:1568 ../src/ui-pref.c:1736
2541 msgid "Grouping char:"
2542 msgstr "Oddělovač skupin:"
2544 #: ../src/ui-pref.c:1575 ../src/ui-pref.c:1743
2545 msgid "_Frac digits:"
2546 msgstr "D_esetinná místa:"
2548 #: ../src/ui-pref.c:1678
2549 msgid "_Date format:"
2550 msgstr "Formát _data:"
2552 #: ../src/ui-pref.c:1687
2554 "%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2555 "%A locale's full weekday name. \n"
2556 "%b locale's abbreviated month name. \n"
2557 "%B locale's full month name. \n"
2558 "%c locale's appropriate date and time representation. \n"
2559 "%C century number (the year divided by 100 and truncated to an integer) as a "
2560 "decimal number [00-99]. \n"
2561 "%d day of the month as a decimal number [01,31]. \n"
2562 "%D same as %m/%d/%y. \n"
2563 "%e day of the month as a decimal number [1,31]; a single digit is preceded "
2565 "%j day of the year as a decimal number [001,366]. \n"
2566 "%m month as a decimal number [01,12]. \n"
2567 "%p locale's appropriate date representation. \n"
2568 "%y year without century as a decimal number [00,99]. \n"
2569 "%Y year with century as a decimal number. \n"
2572 #: ../src/ui-pref.c:1712
2573 msgid "Numbers options"
2574 msgstr "Možnosti čísel"
2576 #: ../src/ui-pref.c:1777
2577 msgid "Measurement units"
2578 msgstr "Měřené jednotky"
2580 #: ../src/ui-pref.c:1787
2581 msgid "Use _miles for meter"
2582 msgstr "Použít _míle pro vzdálenost"
2584 #: ../src/ui-pref.c:1792
2585 msgid "Use _galons for fuel"
2586 msgstr "Použít _galony pro palivo"
2588 #: ../src/ui-pref.c:1816
2589 msgid "Transaction window"
2590 msgstr "Transakční okno"
2592 #: ../src/ui-pref.c:1829
2593 msgid "Hide reconciled transactions"
2594 msgstr "Skrýt schválené transakce"
2596 #: ../src/ui-pref.c:1835
2597 msgid "Multiple add"
2598 msgstr "Vícenásobné vložení"
2600 #: ../src/ui-pref.c:1840
2601 msgid "Keep the last date"
2602 msgstr "Ponechat poslední datum"
2604 #: ../src/ui-pref.c:1846
2606 msgstr "Seznam sloupců"
2608 #: ../src/ui-pref.c:1857
2609 msgid "Drag & drop to change the order"
2610 msgstr "Přetažením změníte pořadí"
2612 #: ../src/ui-pref.c:1882
2616 #: ../src/ui-pref.c:1887
2620 #: ../src/ui-pref.c:1899
2622 msgstr "_Nástrojová lišta:"
2624 #: ../src/ui-pref.c:1922
2626 msgstr "Stromové zobrazení"
2628 #: ../src/ui-pref.c:1927
2629 msgid "Show rules hint"
2630 msgstr "Zobrazit nápovědu k pravidlům"
2632 #: ../src/ui-pref.c:1933
2633 msgid "Amount colors"
2636 #: ../src/ui-pref.c:1938
2637 msgid "Uses custom colors"
2638 msgstr "Používat vlastní barvy"
2640 #: ../src/ui-pref.c:1943
2642 msgstr "_Předvolba:"
2644 #: ../src/ui-pref.c:1952
2648 #: ../src/ui-pref.c:1962
2652 #: ../src/ui-pref.c:1969
2656 #: ../src/ui-pref.c:1996
2657 msgid "Program start"
2658 msgstr "Spuštění programu"
2660 #: ../src/ui-pref.c:2001
2661 msgid "Load last opened file"
2662 msgstr "Nahrát naposledy otevřený soubor"
2664 #: ../src/ui-pref.c:2006
2665 msgid "Post pending scheduled transactions"
2668 #: ../src/ui-pref.c:2011
2669 msgid "Show splash screen"
2670 msgstr "Zobrazovat spouštěcí obrazovku"
2672 #: ../src/ui-pref.c:2017
2676 #. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2677 #: ../src/ui-pref.c:2023
2681 #: ../src/ui-pref.c:2036
2682 msgid "Main window reports"
2683 msgstr "Hlavní ohlašovací okno"
2685 #: ../src/ui-pref.c:2055
2689 #: ../src/ui-pref.c:2159
2690 msgid "Clear every preferences ?"
2691 msgstr "Smazat nastavení?"
2693 #: ../src/ui-pref.c:2160
2695 "This will revert the preferences\n"
2696 "to its default values"
2698 "Tímto vrátíte nastavení\\n\n"
2699 "na výchozí hodnoty"
2701 #: ../src/ui-pref.c:2179
2705 #: ../src/ui-pref.c:2387
2707 "You will have to restart HomeBank\n"
2708 "for the language change to take effect."
2710 "Pro převzetí změny jazyka bude\n"
2711 "třeba restartovat HomeBank."
2713 #: ../src/ui-pref.c:2654
2717 #: ../src/ui-transaction.c:50
2718 msgid "Inherit transaction"
2719 msgstr "Odvozená transakce"
2721 #: ../src/ui-transaction.c:51
2722 msgid "Modify transaction"
2723 msgstr "Upravit transakci"
2725 #: ../src/ui-transaction.c:334
2726 msgid "Transaction split"
2727 msgstr "Rozdělení transakce"
2729 #. sum button must appear only when new split add
2731 #. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
2732 #: ../src/ui-transaction.c:354
2736 #: ../src/ui-transaction.c:439
2737 msgid "Sum of splits:"
2738 msgstr "Součet položek:"
2740 #: ../src/ui-transaction.c:451
2742 msgstr "Nepřiřazený"
2744 #: ../src/ui-transaction.c:465
2745 msgid "Transaction amount:"
2748 #: ../src/ui-transaction.c:1059
2752 #: ../src/ui-transaction.c:1064
2754 "Date accepted here are:\n"
2756 "day/month or month/day,\n"
2757 "and complete date into your locale"
2759 "Správné formáty datumu jsou:\n"
2761 "den/měsíc nebo měsíc/den,\n"
2762 "a úplné datum podle vašeho místního formátu"
2764 #: ../src/ui-transaction.c:1087
2765 msgid "Category split"
2766 msgstr "Rozdělení kategorií"
2768 #: ../src/ui-transaction.c:1090
2772 #: ../src/ui-transaction.c:1109
2776 #: ../src/ui-transaction.c:1116
2777 msgid "To acc_ount:"
2780 #: ../src/ui-transaction.c:1155
2784 #: ../src/ui-transaction.c:1163
2788 #: ../src/ui-transaction.c:1275
2789 msgid "Fill in with a template"
2790 msgstr "Vyplnit pomocí šablony"
2792 #: ../src/ui-transaction.c:1281
2796 #: ../src/ui-widgets.c:754
2800 #: ../src/ui-widgets.c:756
2804 #: ../src/ui-widgets.c:757
2805 msgid "Internal transfer"
2806 msgstr "Interní převod"
2808 #: ../src/ui-widgets.c:758
2810 msgstr "Debetní karta"
2812 #: ../src/ui-widgets.c:759
2813 msgid "Standing order"
2814 msgstr "Trvalý příkaz"
2816 #: ../src/ui-widgets.c:760
2817 msgid "Electronic payment"
2818 msgstr "Elektronická platba"
2820 #: ../src/ui-widgets.c:761
2824 #: ../src/ui-widgets.c:762
2826 msgstr "Bankovní poplatek"
2828 #: ../src/ui-widgets.c:763
2829 msgid "Direct Debit"
2832 #: ../src/ui-widgets.c:892
2836 #: ../src/ui-widgets.c:893
2840 #: ../src/ui-widgets.c:894